Jump to content

Доктор Фауст зажигает свет

«Доктор Фауст зажигает свет» (1938) — либретто к опере американского -модерниста драматурга и поэтессы Гертруды Стайн . Текст стал обрядом посвящения для артистов авангардного театра из США: La MaMa Experimental Theater Club , Judson Poets' Group , The Living Theater , Ричард Форман , Роберт Уилсон и The Wooster Group — все они продюсировали пьесу.

Штейн написала пьесу в период, который критики часто называют заключительным или повествовательным периодом ее драматургической карьеры. Начиная с 1932 года, она начала заново открывать и реинтегрировать истории в свои драматические произведения, элемент, который до сих пор она старалась исключить. В письме Карлу Ван Вехтену Стайн назвала свою работу над этим произведением прорывом: «Я боролась с этой проблемой драматического повествования, и в «Докторе Фаустусе зажигает свет», я думаю, у меня это получилось». [1] Несмотря на свое новое умение повествовать, Стайн не сделала, как утверждает ученая Бетси Алейн Райан, «глупого прыжка в обычную понятность». [2]

Лорд Бернерс адаптировал пьесу Штейна « Они должны». Будьте женаты. Их жене. (1931) в свой хоровой балет «Свадебный букет» (1937) и заказал ей новый текст, намереваясь сам сочинить музыку. Она написала «Доктор Фауст зажигает свет для Бернерса» в 1938 году, но он не смог написать партитуру. [3] В 1949 году Вирджил Томсон подумывал о написании музыки, но его отговорила Элис Б. Токлас , тогдашняя литературная душеприказчик Стайна. [4]

Структура

[ редактировать ]

Структура действия в «Докторе Фаустусе зажигает огни» не похожа на ту, которую традиционно принято считать пьесой. Поступательное развитие связного сюжета, который разворачивается через взаимодействие конфигураций фигур, просто заметно. К ним относятся отношения Фауста с Мефистоном, Фаустом и Маргаритой Идой и Хеленой Аннабель, а также пары второстепенных персонажей (Мальчик и Собака, Мальчик и Девочка, Собака Мефисто и Змея, Деревенская женщина Змея и МИХА, Человек из-за океана и Фауст, он и МИХА). Текст не позволяет построить устойчивую диаграмму или связную идентичность. Подобно заголовкам речей в елизаветинских и якобинских текстах, Стайн описывает своих персонажей по-разному, предполагая некоторую степень множественности в ее концепции драматического персонажа (наиболее явно присутствующей в множественных характеристиках «Маргариты Иды и Елены Аннабель»). .

В пьесе используется ряд текстовых стратегий, которые предполагают связь с перформансом, хотя это перформанс, задуманный в явно модернистском ключе: как пространственный смысл (как или мизансцена Арто . « Брехта » Жест ), как самореференция (как у Беккета) работа все больше становилась (как в брехтианской цитате) и не была ограничена каким-либо соблюдением условностей , связанных с традиционной драматической литературой (от которой каждый из этих практиков демонстрировал различную степень независимости). Как и Беккет, Штейн интересуется эстетикой поверхностей — формальных элементов, взаимодействующих в пространстве, — которые не служат традиционной цели имитации действия . Эстетические предположения о спектакле, воплощенные в «Докторе Фаустусе, зажигает свет» , и двусмысленность его текстовой композиции порождают элементы, не привязанные к референциальному процессу к какой-либо реальности, кроме его собственного случая; это предполагает полностью самореферентное исполнение.

Произведение начинается с того, что Фауст (его точное имя меняется и меняется на протяжении всего произведения) смотрит из дверного проема в свой кабинет, откуда снаружи струится яркий белый свет, когда появляется Мефисто:

Фауст рычит. — Черт, какого черта, какое мне дело, если черт здесь.
— говорит Мефисто. Но доктор Фауст, дорогой, да, я здесь.
Доктор Фаустус. Какая мне разница, нет ни здесь, ни там. Кто я. Я доктор Фауст, который знает все, может все, и вы говорите, что это произошло благодаря вам, но вовсе не так, если бы я не спешил и если бы я не торопился, я бы знал, как сделать белый электрический свет, и дневной свет, и ночной свет, и что я сделал, я увидел тебя, несчастный дьявол, я увидел тебя, и я был обманут, и я поверил, несчастный дьявол, я думал, что ты мне нужен, и я думал, что меня искушал дьявол, и я не знаю искушения соблазнительно, если только дьявол не скажет вам об этом. И ты хотел мою душу, какого черта тебе нужна была моя душа, откуда ты знаешь, что у меня есть душа, кто так говорит, никто так не говорит, кроме тебя, дьявол, и все знают, что дьявол - это все ложь, так откуда ты знаешь, как делать Я знаю, что у меня есть душа, которую я могу продать, откуда вы знаете, мистер Дьявол, о, мистер Дьявол, как вы можете сказать, что вы ничего не можете сказать, и я, кто все знает, у меня все время так много света, что свет не яркий, и что в конце концов это использование света, вы можете так же хорошо видеть и без него, вы можете так же хорошо ходить без него, вы можете так же хорошо вставать и ложиться спать без него, и я хотел сделать это, и черт возьми, да ты, дьявол, ты даже не хочешь этого, и я продал свою душу, чтобы сделать это. Я сделал это, но есть ли у меня душа, чтобы заплатить за это.
Мефисто приближается и пытается погладить его по руке.
Да, дорогой доктор Фауст, да, конечно, у вас есть душа, конечно, у вас есть, не верьте им, когда они говорят, что дьявол лжет, вы знаете, что дьявол никогда не лжет, он обманывает, о да, он обманывает, но это не ложь, нет, дорогая, пожалуйста, дорогой доктор Фауст не говорит, что дьявол лжет».
Доктор Фауст зажигает свет (акт первый, сцена первая)

Несмотря на это начало, Штейн продолжает маргинализировать фаустовскую борьбу между добром и злом в груди человека, которая традиционно разыгрывается через отношения между Фаустом и Мефистофелем, в пользу конфликта (если можно сказать, что пьеса имеет драматический характер). конфликт в традиционном смысле этого слова) между Фаустом и «Маргаритой Идой и Еленой Аннабель». В романе «Доктор Фауст зажигает свет» Штейн — писатель-модернист, склонный к экспериментам, — драматизирует архетипический модернистский миф (о непростых отношениях человека с его машинами) с конкурирующей и гендерной точки зрения многообразной женщины.

Постановочные постановки

[ редактировать ]

Цитируемые работы

[ редактировать ]
  • Бауэрс, Джейн Палатини. 1991. «Они смотрят на меня, как смотрят на это»: метадрама Гертруды Стайн . Филадельфия: Издательство Пенсильванского университета. ISBN   0-8122-3057-4 .
  • Марранка, Бонни. 1994. «Введение: присутствие разума». В последних операх и пьесах Гертруды Стайн. Эд. Карл ван Фехтен. Балтимор и Лондон: Издательство Университета Джона Хопкинса, 1995. ISBN   0-8018-4985-3 . п. vii-xxvii
  • Райан, Бетси Алейн. 1984. Театр Абсолюта Гертруды Стайн . Серия театральных и драматических исследований, 21. Анн-Арбор и Лондон: UMI Research Press. ISBN   0-8357-2021-7 .
  • Штейн, Гертруда. 1922. География и пьесы. Минеола, Нью-Йорк: Дувр, 1999. ISBN   0-486-40874-4 .
  • Штейн, Гертруда. 1932. Оперы и пьесы . Барритаун, штат Нью-Йорк: Station Hill Arts, 1998. ISBN   1-886449-16-3 .
  • Штейн, Гертруда. 1949. Последние оперы и пьесы . Эд. Карл ван Фехтен. Балтимор и Лондон: Издательство Университета Джона Хопкинса, 1995. ISBN   0-8018-4985-3 .
  1. ^ Райан (1984, 55).
  2. ^ Райан (1984, 56)
  3. ^ Гертруда Стайн, Избранные сочинения 1932–1946 гг . Кэтрин Р. Стимпсон и Гарриет Чессман, ред. Нью-Йорк: Библиотека Америки, 1998, с. 840 ISBN   1-883011-41-8
  4. ^ Вирджил Томсон, Состояние музыки и других произведений . Тим Пейдж, изд. Нью-Йорк: Библиотека Америки, 2016, с. 1114 ISBN   978-1-59853-467-2
  5. ^ Цифровые коллекции архива La MaMa, «Производство: Доктор Фауст зажигает свет». Проверено 7 марта 2018 г.
  6. ^ «Ежегодный журнал YSD 2012» . 22 апреля 2016 г.
  7. ^ Искусство Йельского колледжа, «Доктор Фауст зажг свет | Искусство Йельского колледжа». Проверено 20 февраля 2019 г.
  8. ^ «ЛАБОРИЯ 1: Доктор Фауст зажигает свет | Факультет театрального искусства | Питтсбургский университет» . www.play.pitt.edu . Проверено 25 сентября 2019 г.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 53c0e8d17daa116f8af72a11636bc242__1707940860
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/53/42/53c0e8d17daa116f8af72a11636bc242.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Doctor Faustus Lights the Lights - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)