Старый арамейский
Старый арамейский | |
---|---|
Древний арамейский | |
Область | Плодородный полумесяц (северная и западная Сирия ) |
Эра | Железный век и классическая античность (ок. 900–700 до н.э.), превратился в императорский арамейский (ок. 700–300 до н.э.) |
Диалекты | |
Финикийский алфавит Арамейский алфавит | |
Коды языков | |
ИСО 639-3 | oar |
oar | |
глоттолог | olda1245 |
Древнеарамейский язык относится к самой ранней стадии арамейского языка , известной по арамейским надписям, обнаруженным с 19 века.
Появившись как язык арамейских городов-государств на Плодородном полумесяце в раннем железном веке , древнеарамейский язык был принят в качестве лингва-франка и в этой роли был унаследован для официального использования Империей Ахеменидов в период классической античности . После падения империи Ахеменидов местный наречие становилось все более заметным, что способствовало расхождению арамейского диалектного континуума и развитию различных письменных стандартов.
Считается, что этот язык уступил место среднеарамейскому к III веку (условной датой является возникновение Сасанидской империи в 224 году нашей эры).
Древний арамейский
[ редактировать ]«Древний арамейский» относится к самому раннему известному периоду существования языка, от его зарождения до тех пор, пока он не стал лингва-франка Плодородного полумесяца и Бахрейна . Это был язык арамейских городов-государств Дамаска , Гузаны , Емафа и Арпада . Отличительные царские надписи в Самале были интерпретированы некоторыми учеными как отличительный вариант древнеарамейского языка, а другие - как независимый, но тесно связанный самальский язык .

Есть надписи, свидетельствующие о самом раннем использовании языка, датируемом 10 веком до нашей эры. Надписи представляют собой в основном дипломатические документы между арамейскими городами-государствами. Тогда арамейский алфавит, по-видимому, основан на финикийском алфавите , и в письменности существует единство. Похоже, что со временем в восточных регионах Арама на основе этого начал развиваться более совершенный алфавит, соответствующий потребностям языка. Господство Неоассирийской империи над Тиглатпаласара III . Арамом-Дамаском в середине VIII века привело к утверждению арамейского языка в качестве лингва франка [2] империи, а не затмевать ее Аккадским.
С 700 г. до н.э. язык начал распространяться во всех направлениях, но утратил большую часть своей однородности . Различные диалекты возникли в Ассирии , Вавилонии , Леванте и Египте . арамейский язык Ассирии, а затем Вавилона Однако на первый план начал выходить , находившийся под аккадским влиянием. Как описано во 4 Царств 18:26, посланники Езекии , царя Иудеи , просят вести переговоры с ассирийскими военачальниками на арамейском языке, чтобы простой народ не понял. Около 600 г. до н. э. Адон, ханаанский царь, писал египетскому фараону на арамейском языке .
Первой древнеарамейской надписью, найденной в Европе, но родом из (Птолемеевского?) Египта, является Стела Карпентра , опубликованная Ригордом в 1704 году. [3]
Имперский арамейский
[ редактировать ]Имперский арамейский | |
---|---|
Официальный/стандартный арамейский язык | |
𐡀𐡓𐡌𐡉𐡀 арамайя | |
Область | Древний Ближний Восток |
Эра | ок. 700–300 гг. до н. э., превратился в постахеменидский арамейский язык |
Афро-азиатский
| |
Ранняя форма | Старый арамейский |
Арамейский алфавит | |
Коды языков | |
ИСО 639-2 | arc |
ИСО 639-3 | arc |
глоттолог | impe1235 |
После 539 г. до н. э., после завоевания Месопотамии Ахеменидами при Дарии I , Ахемениды переняли местное использование арамейского языка.
Когда Ахемениды распространили свое правление на запад, они приняли этот язык в качестве средства письменного общения между различными регионами огромной империи с ее разными народами и языками. Можно предположить, что использование единого официального языка, который современные ученые назвали официальным арамейским или имперским арамейским, во многом способствовало поразительному успеху Ахеменидов в сохранении целостности своей обширной империи так долго, как они это делали. [4]
Термин «Имперский арамейский», первоначально немецкий « Reichsaramäisch », был придуман Йозефом Марквартом в 1927 году. [5] [6] [7]
В 1955 году Ричард Фрай поставил под сомнение классификацию имперского арамейского языка как « официального языка », отметив, что ни один сохранившийся указ прямо и недвусмысленно не наделял этот статус каким-либо конкретным языком. [8] Фрай реклассифицирует имперский арамейский язык как лингва-франка на территориях Ахеменидов, предполагая, что использование арамейского языка в эпоху Ахеменидов было более распространенным, чем обычно думают.

Имперский арамейский язык был высоко стандартизирован; его орфография была основана больше на исторических корнях, чем на любом разговорном диалекте, а неизбежное влияние древнеперсидского языка придало языку новую ясность и значительную гибкость. На протяжении веков после падения империи Ахеменидов (в 331 г. до н.э.) имперский арамейский или аналогичный диалект продолжал оказывать влияние на различные родные иранские языки . Арамейское письмо и, как идеограммы, арамейская лексика сохранились как основные характеристики письменности Пехлеви . [9]
Одной из крупнейших коллекций императорских арамейских текстов является коллекция крепостных табличек Персеполя , насчитывающая около пятисот. [10] Многие из дошедших до нас документов, свидетельствующих об этой форме арамейского языка, происходят из Египта , из Элефантины в частности (см.: Элефантинские папирусы ). Из них наиболее известна « Мудрость Ахикара» — книга поучительных афоризмов, весьма схожая по стилю с библейской Книгой Притчей . Кроме того, нынешний консенсус рассматривает арамейскую часть библейской книги Даниила (т. е. 2:4б-7:28) как пример имперского (официального) арамейского языка. [11]
Ахеменидский арамейский язык достаточно единообразен, поэтому часто трудно определить, где был написан тот или иной конкретный образец языка. Лишь внимательное изучение выявляет случайные заимствования из местного языка.
группа из тридцати арамейских документов из Бактрии Была обнаружена , которые в настоящее время составляют коллекцию арамейских документов Халили , а анализ был опубликован в ноябре 2006 года. Тексты, выполненные на коже, отражают использование арамейского языка в четвертом веке до нашей эры при Ахеменидах. управление Бактрией и Согдией . [12]
Древнеарамейский и библейский иврит входят в группу северо-западных семитских языков , и в древности все еще существовала значительная взаимопонимаемость. В «Трактате Песахим» Вавилонского Талмуда сказала, что Бог послал изгнанных евреев в Вавилон , Ханина бар Хама потому что «их язык [арамейский] близок к языку Торы [иврит]». [13]
Библейский арамейский
[ редактировать ]Библейский арамейский язык — это термин, обозначающий арамейские отрывки, вкрапленные в еврейскую Библию . Эти отрывки составляют небольшую часть всего текста (порядка 1%), и большая их часть приходится на арамейские части Книги Даниила :
- Бытие 31:47 – перевод еврейского топонима.
- Ездра 4:8–6:18 и 7:12–26 - документы периода Ахеменидов (V век до н.э.), касающиеся восстановления храма в Иерусалиме.
- Иеремия 10:11 – одно предложение в середине еврейского текста, осуждающее идолопоклонство.
- Даниил 2:4б–7:28 – пять разрушительных историй и апокалиптическое видение.
Библейский арамейский язык представлял собой ряд проблем для более поздних авторов, занимавшихся ранними библейскими исследованиями . Со времен Иеронима Стридонского (ум. 420) библейский арамейский язык ошибочно назывался «халдейским» (халдейский, халдейский). [14] Этот ярлык оставался распространенным в ранних исследованиях арамейского языка и сохранялся вплоть до девятнадцатого века. [15] [16] [17] От « халдейского неправильного названия » в конечном итоге отказались, когда современные исследователи показали, что арамейский диалект, используемый в еврейской Библии, не был связан с древними халдеями и их языком. [18] [19] [20]
Библейский арамейский язык — это своего рода гибридный диалект. Предполагается, что некоторые библейские арамейские материалы возникли как в Вавилонии, так и в Иудее до падения династии Ахеменидов.
Постахеменидский арамейский
[ редактировать ]

Завоевание Александра Македонского не сразу разрушило единство арамейского языка и литературы. Арамейский язык, относительно близкий к языку пятого века до нашей эры, встречается вплоть до начала второго века до нашей эры. Селевкиды с ввели греческий койне в управление Сирией и Месопотамией самого начала своего правления . В третьем веке до нашей эры греческий койне обогнал арамейский в качестве общего языка в Египте и Сирии. Однако арамейский язык после Ахеменидов продолжал процветать из Иудеи , Ассирии, Месопотамии, через Сирийскую пустыню и в северную Аравию и Парфию .
К категории постахеменидских языков относится хасмонейский арамейский, официальный язык династии Хасмонеев в Иудее (142–37 гг. до н. э.). Он повлиял на арамейский язык кумранских текстов и был основным языком небиблейских богословских текстов этого сообщества. Основные таргумы , переводы еврейской Библии на арамейский язык, первоначально были составлены на хасмонейском языке. Хасмоней также появляется в цитатах в Мишне и Тосефте , хотя и сглаживается в более позднем контексте. Оно написано совсем иначе, чем ахеменидский арамейский; упор делается на письмо при произнесении слов, а не на использование этимологических форм.
Вавилонский таргумический язык — более поздний постахеменидский диалект, встречающийся в « Таргуме Онкелос» и «Таргуме Джонатана» , «официальных» таргумах . Оригинальные хасмонейские таргумы достигли Вавилона где-то во II или III веке нашей эры. Затем они были переработаны в соответствии с современным диалектом Вавилона, чтобы создать язык стандартных таргумов. Эта комбинация легла в основу вавилонской еврейской литературы на последующие столетия.
Галилейский таргумический похож на вавилонский таргумический. Это смешение литературного хасмонея с диалектом Галилеи . Хасмонейские таргумы достигли Галилеи во II веке и были переработаны в галилейский диалект для местного использования. Другие общины не считали Галилейский Таргум авторитетным произведением, и документальные свидетельства показывают, что в его текст были внесены поправки. Начиная с XI века, когда вавилонский Таргум стал нормативным, галилейская версия оказалась под его сильным влиянием.
Вавилонский документальный арамейский язык — это диалект, используемый с III века. Это диалект вавилонских частных документов, а с XII века все еврейские частные документы составляются на арамейском языке. Он основан на хасмонейском языке с очень небольшими изменениями. Возможно, это произошло потому, что многие документы в BDA являются юридическими документами, язык в них с самого начала должен был быть разумным для всей еврейской общины, а Хасмонейский язык был старым стандартом.
Набатейский язык представлял собой западно-арамейскую разновидность, используемую набатейцами Негева , включая царство Петра . Царство ( ок. 200 г. до н. э. – 106 г. н. э.) охватывало восточный берег реки Иордан , Синайский полуостров и северную Аравию. Возможно, из-за важности караванной торговли набатейцы стали использовать арамейский язык вместо древнесевероаравийского . Диалект основан на ахеменидском языке с небольшим влиянием арабского языка: «l» часто превращается в «n», и есть несколько заимствованных арабских слов. Некоторые набатейские арамейские надписи существуют с первых дней существования царства, но большинство из них относятся к первым четырем векам нашей эры. Язык написан курсивом , который является предшественником современного арабского алфавита . Количество арабских заимствованных слов увеличивается на протяжении веков, пока в IV веке набатейский язык плавно не слился с арабским языком.
Пальмирский арамейский язык — это диалект, который использовался в городе-государстве Пальмира в Сирийской пустыне с 44 г. до н.э. по 274 г. н.э. Оно было написано закругленным шрифтом, который позже уступил место скорописи Эстрангела . Как и набатейский, Пальмирен находился под влиянием арабского языка, но в гораздо меньшей степени.
Использование письменного арамейского языка в бюрократии Ахеменидов также ускорило принятие арамейского алфавита для перевода ряда среднеиранских языков. Более того, многие общие слова, включая даже местоимения, частицы, числительные и вспомогательные слова, продолжали записываться как арамейские «слова» даже при написании среднеиранских языков. Со временем, в иранском использовании, эти арамейские «слова» отделились от арамейского языка и стали пониматься как знаки (то есть логограммы ), во многом подобно тому, как знак ⟨&⟩ читается как «и» на английском языке и в оригинальном латинском языке et теперь уже не очевидно.
В начале третьего века до нашей эры в Парфянской империи , правительство которой использовало греческий койне, но родным языком был парфянский , парфянский язык и арамейская система письма, используемая для парфянского языка, приобрели престиж. Это, в свою очередь, повлияло на принятие названия пехлеви (< партави , «парфян») из-за использования ими арамейского письма с логограммами. Сасанидская империя , пришедшая на смену парфянским Аршакидам в середине III века н.э., впоследствии унаследовала/приняла парфянскую систему письма, заимствованную из арамейского языка, для своего собственного среднеиранского этнолекта. [21] Именно этот среднеиранский диалект, среднеперсидский , то есть язык собственно Персии, впоследствии также стал престижным языком. После мусульманского завоевания Персии арабами в седьмом веке система письма, происходящая от арамейского языка, была заменена арабским письмом во всех случаях, кроме зороастрийского , который продолжал использовать имя пехлеви для системы письма, происходящей от арамейского языка, и продолжался. создать основную часть всей среднеиранской литературы в этой письменности.
Поздний древневосточный арамейский
[ редактировать ]
Все диалекты, упомянутые в последнем разделе, произошли от имперского арамейского языка Ахеменидов. Однако наряду с ними продолжали существовать разнообразные региональные диалекты позднего древнего арамейского языка, часто в виде простых разговорных языков. Ранние свидетельства существования этих разговорных диалектов известны только благодаря их влиянию на слова и имена более стандартного диалекта. Однако региональные диалекты стали письменными языками во 2 веке до нашей эры и отражают поток арамейского языка, который не зависит от имперского арамейского языка. Они показывают четкое разделение между регионами Месопотамии, Вавилона и востока и Иудеи, Сирии и запада.
На Востоке диалекты пальмиренского и аршакидского арамейского языков слились с региональными языками, образовав языки с имперским и региональным арамейским языками. Письменная форма мандейского языка , языка мандейской религии, произошла от канцелярского письма Аршакидов. [22]
царстве В Осроенском , с центром в Эдессе и основанном в 132 г. до н. э., арамейский язык был официальным языком, а местный диалект постепенно развился в язык более широкого регионального значения, известный как эдесский арамейский , а позднее (с V века н. э.) конкретно обозначен как сирийский язык . [23]
В верховьях Тигра процветал восточно-месопотамский арамейский язык, о чем свидетельствуют свидетельства из Хатры , Ассура и Тур-Абдина . Татиан , автор евангельской гармонии, известной как « Диатессарон» , происходил из империи Селевкидов и, возможно, написал свою работу (172 г. н. э.) на восточно-месопотамском языке, а не на эдесском арамейском или греческом языке. В Вавилонии региональный диалект использовался еврейской общиной, еврейским старовавилонским ( ок. 70 г. н.э.). Повседневный язык все больше находился под влиянием библейского арамейского и вавилонского таргумического языка.
Поздний древнезападный арамейский
[ редактировать ]Западные региональные диалекты арамейского языка следовали тому же курсу, что и восточные. Они весьма отличаются от восточных диалектов и императорского арамейского языка. Арамейский язык начал сосуществовать с ханаанскими диалектами, в конечном итоге полностью вытеснив финикийский и иврит на рубеже IV века нашей эры.
Лучше всего засвидетельствована форма позднего древнего западного арамейского языка, используемая еврейской общиной, и ее обычно называют еврейским древнепалестинским. Его древнейшая форма — древневосточно-иорданская, вероятно, происходящая из региона Кесарии Филипповой . Это диалект древнейшей рукописи Книги Еноха ( ок. 170 г. до н.э.). Следующая отдельная фаза языка, называемая древнеиудейским, относится ко II веку нашей эры. Старую иудейскую литературу можно найти в различных надписях и личных письмах, сохранившихся цитатах в Талмуде и квитанциях из Кумрана . Иосифа Флавия Первое, несуществующее издание его книги «Иудейская война» было написано на древнеиудейском языке.
Древневосточный иорданский диалект продолжал использоваться в I веке нашей эры языческими общинами, жившими к востоку от Иордана. Их диалект тогда часто называют языческим старопалестинским, и он был написан курсивом, несколько похожим на тот, который используется в староэдессанском арамейском языке. Христианский древнепалестинский диалект, возможно, возник из языческого, и этот диалект может лежать в основе некоторых западноарамейских тенденций, обнаруженных в восточных староэдессанских арамейских евангелиях (см. Среднеарамейские версии Библии ).
В I веке нашей эры евреи в римской Иудее в основном говорили на арамейском языке (помимо греческого койне как международного языка римской администрации и торговли). Помимо формальных литературных диалектов арамейского языка, основанных на хасмонейском и вавилонском языках, существовал ряд разговорных арамейских диалектов. на семи диалектах западно-арамейского в окрестностях Иудеи говорили Во времена Иисуса языка . Вероятно, они были разными, но взаимопонятными. Староиудейский язык был известным диалектом Иерусалима и Иудеи. В районе Эйн-Геди существовал юго-восточный иудейский диалект. В Самарии был характерный самаритянский арамейский язык, где согласные he , heth и ayin стали произноситься так же, как алеф , предположительно, на гортанной смычке . Галилейский арамейский язык, диалект родного региона Иисуса, известен лишь по нескольким географическим названиям, влиянию на галилейский таргумический язык, некоторой раввинской литературе и нескольким частным письмам. Кажется, у него есть ряд отличительных особенностей: дифтонги никогда не упрощаются до монофтонгов. К востоку от Иордана говорили на различных диалектах восточно-иорданского языка. В районе г. В Дамаске и Антиливанских горах говорили на дамасском арамейском языке (выведенном в основном из современного западного арамейского языка). Наконец, даже на севере, до Алеппо , говорили на западном диалекте арамейского языка Оронта.
Эти три языка влияли друг на друга, особенно иврит и арамейский. Еврейские слова вошли в еврейский арамейский язык (в основном технические религиозные слова, но также и повседневные слова, такие как «ēṣ» «дерево»). И наоборот, арамейские слова вошли в иврит (не только арамейские слова, такие как māmmôn «богатство», но и арамейские способы использования таких слов, как еврейское rā'ûi , «видеть», означающее «достойный» в смысле «приличный», что является заимствованным переводом). от арамейского хазе, что означает «видимый» и «достойный»).
Греческий язык Нового Завета часто сохраняет негреческие семитизмы , включая транслитерацию семитских слов:
- Некоторые из них являются арамейскими, например, талифа (ταλιθα), которая может обозначать существительное ṭalyĕṯā (Марка 5:41).
- Другие могут быть либо еврейскими, либо арамейскими, например Рабуней (Ραββουνει), что на обоих языках означает «мой господин/великий/учитель» (Иоанна 20:16).
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Панаммува II и Бар-Ракиб: два структурных анализа, К. Лоусон Янгер-младший, Университет Шеффилда. Архивировано 4 марта 2016 г. в Wayback Machine.
- ^ Пэ, Чуль Хён (2004). «Арамейский язык как лингва-франка во времена Персидской империи (538–333 гг. До н. Э.)» . Журнал универсального языка . 5 : 1–20. дои : 10.22425/июль 2004.5.1.1 . Проверено 20 декабря 2018 г.
- ^ См. Портен, Бецалель; Ярдени, Ада (1999). Учебник арамейских документов из Древнего Египта: острака и различные надписи . Еврейский университет, кафедра истории еврейского народа. ISBN 978-965-350-089-1 . и «Арамейский – Примеры написания» . Мнамон: Древние системы письма в Средиземноморье . . Стела известна как КАИ 269.
- ^ «Арамейский язык» в Энциклопедии Ираника
- ^ Маргарета Луиза Фолмер; М.Л. Фолмер (1995). Арамейский язык в период Ахеменидов: исследование лингвистических вариаций . Издательство Питерс. стр. 10–. ISBN 978-90-6831-740-4 .
- ^ Гзелла 2015 , с. 158.
- ^ Йозеф Маркварт , «Np. āđīna 'Пятница'», Венгерские ежегодники 7, 1927, стр. 91: «В значении «определенное (наступающее, будущее) время» слово заман уже было переведено на императорский арамейский язык, а оттуда на арамейский иврит и набатейский язык, а оттуда позже перешел на арабский язык [Сноска: Это то, что я называю арамейским служебным языком Ахеменидов, на котором содержится большинство, если не все, арамейских надписей и всех папирусов периода Ахеменидов, а также арамейские фрагменты. в книгах «Эзра и Даниил Швейцарец Карл Марти («Краткая грамматика библейско-арамейского языка. Берлин, 1896, стр. 4») смог назвать этот язык. Западно-арамейский язык был грубым кувырком, что понятно лишь потому, что авторы говорят об арамейском язык узварисов, т.е. не знал арамейских иероглифов среднеиранского языка.]»
- ^ Фрай, Ричард Н.; Водитель, гр. (1955). «Обзор «Арамейских документов пятого века до нашей эры» Г.Р. Драйвера ». Гарвардский журнал азиатских исследований . 18 (3/4): 456–461. дои : 10.2307/2718444 . JSTOR 2718444 . п. 457.
- ^ Гейгер, Вильгельм ; Кун, Эрнст (2002). «Очерк иранской филологии: Том I. Раздел 1». Бостон: Адамант: 249 и далее.
{{cite journal}}
: Для цитирования журнала требуется|journal=
( помощь ) - ^ Столпер, Джон А. Мэтью (2007). «Что такое фортификационные таблетки Персеполя?» . Новости и заметки востоковедения (зима): 6–9. Архивировано из оригинала 14 февраля 2007 года . Проверено 13 февраля 2007 г.
- ^ Коллинз 1993 , с. 710-712.
- ^ Наве, Джозеф; Шакед, Шауль (2006). Джозеф Наве (ред.). Древние арамейские документы из Бактрии . Исследования в коллекции Халили. Оксфорд: Коллекции Халили. ISBN 978-1874780748 .
- ^ Вавилонский Талмуд, Песахим 87б.
- ^ Галлахер 2012 , с. 123-141.
- ^ Гезениус и Придо-Трегель, 1859 г ..
- ^ Принц 1867 .
- ^ Дэвис 1872 .
- ^ Нёльдеке 1871 , с. 113-131.
- ^ Каутч 1884a , с. 17-21.
- ^ Каутч 1884b , с. 110-113.
- ^ Бейер. п. 28 н. 27; Визехёфер, Йозеф; Азоди, Азизе. Древняя Персия . стр. 118–20.
- ^ «Иранские сценарии для арамейских языков», в Бюллетене американских школ восточных исследований 341 (2006), стр. 53–62.
- ^ Хили 2007 , с. 115–127.
Источники
[ редактировать ]- Бейер, Клаус (1986). Арамейский язык: его распространение и подразделения . Геттинген: Ванденхук и Рупрехт. ISBN 9783525535738 .
- Брок, Себастьян П. (1989). «Три тысячи лет арамейской литературы» . Периодическое издание АРАМ . 1 (1): 11–23.
- Коллинз, Джон Дж. (1993). «Арамейский язык Даниила в свете древнеарамейского языка Здравко Стефановича» . Журнал библейской литературы . 112 (4): 710–712. дои : 10.2307/3267414 . JSTOR 3267414 .
- Дэвис, Бенджамин (1872). Сводный и полный еврейский и халдейский лексикон Ветхого Завета . Лондон: Ашер.
- Фюрст, Юлиус (1867). Еврейский и халдейский лексикон Ветхого Завета: с введением, дающим краткую историю еврейской лексикографии . Лондон: Уильямс и Норгейт.
- Галлахер, Эдмон Л. (2012). Еврейское Писание в святоотеческой библейской теории: канон, язык, текст . Лейден-Бостон: Брилл. ISBN 9789004228023 .
- Гезениус, Вильгельм ; Придо-Трегель, Самуэль (1859). Еврейский и халдейский лексикон Гесениуса к Священным Писаниям Ветхого Завета . Лондон: Багстер.
- Гзелла, Хольгер (2015). Культурная история арамейского языка: от истоков до появления ислама . Лейден-Бостон: Брилл. ISBN 9789004285101 .
- Хили, Джон Ф. (2007). «Эдесская среда и рождение сирийского языка» (PDF) . Хьюгойе: Журнал сирийских исследований . 10 (2): 115–127.
- Каутч, Эмиль Ф. (1884a). Грамматика библейского арамейского языка: с критическим обсуждением арамейских слов в Новом Завете . Лейпциг: Птица.
- Каутч, Эмиль Ф. (1884b). «Арамейский язык». Гебраика . 1 (1–2): 98–115. дои : 10.1086/368803 . JSTOR 527111 .
- Кауч, Эмиль Ф. (1902). Рассмотрены арамеймы Ветхого Завета . Холл: Нимейер.
- Кухня, Кеннет А. (1965). «Арамейский язык Даниила» (PDF) . Заметки о некоторых проблемах в книге Даниила . Лондон: Тиндейл Пресс. стр. 31–79. Архивировано из оригинала (PDF) 31 октября 2020 г. Проверено 24 ноября 2020 г.
- Липинский, Эдвард (2000). Арамейцы: их древняя история, культура, религия . Левен: Издательство Peeters. ISBN 9789042908598 .
- Т. Мураока и Б. Портен (2004). Грамматика египетского арамейского языка . Справочник востоковедения Ближнего и Среднего Востока. Брилл.
- Нёльдеке, Теодор (1871). «Названия арамейского народа и языка» . Журнал Немецкого восточного общества . 25 (1–2): 113–131. JSTOR 43366019 .
- Франц Розенталь (1995). Грамматика библейского арамейского языка . 6-е исправленное издание. Висбаден: Отто Харрассовиц.
- Стефанович, Здравко (1992). Арамейский язык Даниила в свете древнеарамейского языка . Шеффилд: Шеффилд Академик Пресс. ISBN 9780567132543 .
- Младший, Кеннет Лоусон (2016). Политическая история арамейцев: от их истоков до конца их политики . Атланта: SBL Press. ISBN 9781628370843 .