Жилин
Жилин | |||
---|---|---|---|
Китайское имя | |||
китайский | Цзы Линь | ||
Буквальный смысл | персонаж лес | ||
| |||
Корейское имя | |||
хангыль | Цзы Линь | ||
Ханджа | Джарим | ||
| |||
Японское имя | |||
Кандзи | Цзы Линь | ||
Хирагана | Джирин | ||
|
Цзилинь Люй ( китайский : 字林 ; ок. 350 г.) или Лес иероглифов — китайский словарь, составленный династии Цзинь (266–420 гг.) лексикографом Ченом (呂忱). Он содержал 12 824 символов записи заголовков , организованных по 540- радикальной системе Шуовэнь Цзецзы . В истории китайской лексикографии Цзилинь . следовал за Шуовэнь Цзецзы (121; с 9353 записями символов) и предшествовал Юпиану (ок. 543; с 12158 записями)
Текст
[ редактировать ]Люй Чэнь составил « Цзылин» в дополнение к « Шуовэнь цзецзы» и включил более 3000 необычных и вариантов китайских иероглифов. Юн и Пэн описывают Цзылин как «более влиятельный словарь символов», чем Шуовэнь цзецзы . [1]
Младший брат Люй Чена Лю Цзин (呂靜) также был лексикографом, составившим Юнцзи ( 韻集; «Собрание иней»; ок. 280). О обоих братьях мало что известно, кроме их словарей.
Название Жилин , переводится как «Лес персонажей». [2] или «Лес персонажей», [3] сочетает в себе zì 字 «персонаж; письмо; письмо; график» и lín 林 «лес; лес; роща; группа; собрание литературных произведений; много; многочисленный». Названия нескольких японских словарей адаптированы к этой метафоре рин 林 «лес», например, Дайдзирин (大辞林; «Великий лес слов», 1988) и Дай Кангорин (大漢語林; «Великий китайский лес»; 1992).
История
[ редактировать ]Цзилинь . был популярен в период Северной и Южной династий (420–589), когда «лексикография в Китае вступила в стадию исследования и развития. Появлялось все больше новых типов словарей, и открытия ждали, чтобы их сделали в формате и стиле , в режиме определения и в фонетической записи.». [4]
Во времена династии Лю Сун (420–479) У Гунцэн (吳恭曾) из провинции Ян составил первый комментарий к Цзилинь , Цзилинь иньи (字林音義; «Произношение и значения в Цзилинь ») в 5 томах.
Цзян Ши (江式) был известным каллиграфом и эпиграфистом во времена династии Северная Вэй (386–535). Его биография в « Книге истории Вэй» (554 г.) включала « Луньшу бяо» (論書表; «Мемориал о каллиграфии»; 514 г.), в котором Цзян Ши описал Цзилинь . Когда принц Иян (годы правления 349–350) был подчинен командованию Жэньчэн (任城) (современный район Яньчжоу ), Люй Чэнь представил Цзылинь в 6 томах.
Обычно это следует примеру [ Шуовэнь цзецзы ]. Он подробно цитирует, идентифицирует и различает древние иероглифы, иероглифы стиля чжоу , странные иероглифы и иероглифы, которые легко спутать. Его стиль письма представляет собой стандартизированный официальный сценарий династии Хань. Оно в значительной степени отражает суть сяочжуаня . [5]
Чжоувэнь (籀文; « Написание большой печати ») и сиочжуань (小篆; « Написание маленькой печати ») были архаичными формами китайской каллиграфии . Таким образом, Цзылин следовал формату Шуовэнь цзецзы , в котором заголовок главного символа вводился шрифтом малой печати, а определение - канцелярским шрифтом .
Ученый династии Северная Ци (550–577) Янь Чжитуй (581) Янши цзясюнь (顏氏家訓; «Семейные наставления клана Янь») говорил о полезности консультаций с Цзилинь . Сопровождая императора в поездке, Ян Чжитуй хотел выяснить происхождение и архаичное произношение двух малоизвестных топонимов , но не мог найти ответов ни в одной книге, пока не проверил Цзылин и Юнджи . словари персонажей [1] Ян Чжитуй также сослался на Люй Чена (без титула Цзилинь ), подчеркивая важность словарей персонажей. [6] «Слова и иероглифы имеют фундаментальное значение. В наши дни студенты редко лучше знают иероглифы: когда они читают «Пять классических произведений», они следуют за гражданским чиновником Сюй Мяо, а не за лексикографом Сюй Шэнем », и когда они упражняются в написании фу -стихов. », они верили в Чуци интерпретации поэта Цюй Юаня, но пренебрегали интерпретациями Люй Чена.
Книга Суй (636 г.), официальная история династии Суй (581–618 гг.), «Биография Пань Хуэя» (潘徽), подвергла критике Цанцзепян и Цзицзюпян буквари персонажей , а также словари персонажей Шуовэнь цзецзы и Цзилинь , а также похвалила Шэнглей и Юнцзи. риме словари .
Предыдущие работы, такие как «Букварь для трех кан» [三蒼] и «Букварь для мгновенных действий» [急就], просто сохранили некоторые тексты и цитаты; такие, как «Толковый словарь китайских иероглифов» [說文] и «Лес иероглифов» [字林], сосредоточены только на различении формы и структуры иероглифов. Что касается изучения звуков речи и рифм, то здесь много сомнений и путаницы. Либо из-за спекуляций о древних персонажах, либо из-за интерпретации современных персонажей, расследования по большей части не достигли цели. Именно в «Словаре начальных согласных» [聲類] и «Сборнике рифм» [韻集] глухие отличаются от звонких, а тона разграничиваются по пяти шкалам [始判清濁才分宮羽]. (76) [7]
» Книги Суй Раздел « Библиография » Люй Чена включает «Цзылин У Гунцэна в 7 томах и «Цзылин иньи» (字林音義) в 5 томах.
Вплоть до династии Тан (618–907) Цзылин «считался таким же важным, как Шуовэнь цзецзы , но позже был утерян. [8] Янь Юаньсунь (顏元孫; ум. 732), танский автор « Ганьлу Цзышу » «Лексикон для поиска зарплаты», использовал Цзылин как источник для определения чжэн «правильных» (подходящих для государственных экзаменов) форм иероглифов 正.
В « Фэнши вэньцзяньцзи» (封氏聞見記; «Записи знаний мастера Фэна»; ок. 770), написанном ученым из династии Тан Фэн Яном (封演), описывался Цзилинь в списке ранних китайских словарей ( 2 [9] ). Во времена династии Цзинь Люй Чэнь отыскал необычные символы и составил « Цзылин» в 7 томах, следуя [ системе Шуовэнь цзецзы ] из 540 радикалов, он включал 12 824 символа. Среди всех словарей, основанных на Шуовэнь цзецзы , словарь Люй Чена был самым полезным.
Последние сохранившиеся копии Цзылиня были утеряны еще до правления династии Сун (960–1279). В «Книге песен» (1493 г.) этот словарь упоминается только один раз. Обсуждение различных типов транспортных средств (18, 禮五) цитирует Зилинь о том, что у пинче (軿車; «повозка с занавесками») были тканевые занавески, но не было заднего юаня (轅; «вал (тележки/кареты)»), а у зиче (輜車; «древняя крытая повозка») имела задний вал.
Во времена династии Цин (1644–1911) ученые собрали сохранившиеся фрагменты Цзилиня и цитаты из других книг. Например, в словаре Канси (1716 г.) его определения и произношение цитируются более 180 раз. Жэнь Дачжуан (任大樁; 1738–1789) составил 8-томный « Цзылин каойи» (字林考逸; «Исследование утраченного Цзилиня »), а Тао Фанци (陶方琦; 1845–1884) составил « Цзылин каойи бубен » (字).林考逸補本 «Дополнение к исследованию потерянного Жилина »).
Ссылки
[ редактировать ]- Йонг, Хеминг; Пэн, Цзин (2008). Китайская лексикография: история с 1046 г. до н.э. по 1911 г. н.э. Издательство Оксфордского университета .
Сноски
- ^ Jump up to: а б Юн и Пэн 2008 , с. 186.
- ^ Чжоу Югуан (2003), Историческая эволюция китайских языков и письменности , тр. Чжан Лицин (張立青) Национальный ресурсный центр восточноазиатских языков, Университет штата Огайо. п. 72.
- ^ Юн и Пэн 2008 .
- ^ Юн и Пэн 2008 , с. 275.
- ^ Тр. Юн и Пэн 2008 , с. 186.
- ^ Тр. Юн и Пэн 2008 , стр. 186–7.
- ^ Тр. Юн и Пэн 2008 , с. 161.
- ^ Макнейр, Эми (1995), «Общественные ценности в каллиграфии и орфографии в династии Тан», Monumenta Serica 43:263–278. п. 264.
- ^ см . Юн и Пэн 2008 , с. 244.
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Ип, По-цзин (2000), Китайский лексикон: комплексный обзор , Psychology Press.