Партизан
"Поддержка сторонника" | |
---|---|
Песня Анны Марли | |
Язык | Французский |
Английский название | Плач партизана |
Опубликовано | 1945 |
Выпущенный | 1943 |
Жанр | |
Длина | 3 : 38 |
Композитор (ы) | Анна Марли |
Лирик (ы) | Астер из сетки Эммануэль |
« Партизан » -антифашистский гимн о сопротивлении Франции во Второй мировой войне. Эта песня была написана в 1943 году Российской Анной Марли (1917–2006), с текстами французского лидера сопротивления Эммануэля Д'Адьер де ла Вигери (1900–1969) и первоначально назвав « La Partainte du Partisan » (английский: »:» Плач партизана »). Марли исполнила это и другие песни на французской службе BBC , с помощью которых она и ее песни были вдохновением для сопротивления. Ряд французских артистов с тех пор записали и выпустили версии песни, но она лучше узнается по всему миру, как в музыкальном, так и в значении своей текстов, различной английской адаптации Hy Zaret (1907–2007), наиболее известная как Лирик " Неоткрытой мелодии ".
Канадский певец-автор песен Леонард Коэн (1934–2016) записал свою версию, используя адаптацию Зарета и выпустил ее на своих песнях альбома 1969 года из комнаты и в качестве 7-дюймового сингла в Европе. Версия Коэна повторно популярировала песню и отвечает за распространенное заблуждение, что песня была написана Коэном. Это вдохновило многих других артистов выполнять, записывать и выпустить версии песни, в том числе американская Джоан Баэз (родилась в 1941 году), на ее альбоме 1972 года, пришедший из The Shadows , и с названием « Песня французского партизана », канадская Баффи Сент -Мари ( . род
Поддержка партизана
[ редактировать ]

Анна Марли родилась в Петрограде 30 октября 1917 года, и после того, как ее отец был убит большевиками , она сбежала со своей матерью и сестрой в российскую колонию в Ментоне , юго-восточная Франция. Ее художественные таланты были воодушевлены с раннего возраста; Ее учил гитаре Сергей Прокофьев , и к шестнадцати лет она танцевала в русских балетах в Париже. Став беженцами после начала Второй мировой войны, ее голландского мужа аристократа, и она отправилась в Лондон, прибыв в 1941 году. [ G 1 ] [ 3 ]
Эммануэль Д'Астер-де-ла-Вигери родился в Париже 6 января 1900 года, и после обучения в частной средней школе Сэйнте-Геневьева в Версале он присоединился к эколе Навале (Французская военно-морская академия, отвечающую за образование офицеров Французского военно -морского флота) в 1919 году. Уход за флотом в 1931 году, Д'Астер начал карьеру в журналистике, написав для Марианны и Ву . С вспышкой Второй мировой войны в 1939 году он был мобилизован для работы в Центре De Renseignements Maritimes de Lorient (английский: информационный центр Lorient ) на северо-западе Франции, до падения Франции в 1940 морской Германия , он стал соучредителем движения сопротивления La Dernière Colonne (English: The Last Column ), публикует контрпропаганду против сотрудничества с Германией, и работал редактором газеты La Montagne . После того, как последняя колонка была уничтожена арестами в 1941 году, он скрылся под псевдонимом Бернардом . К 1943 году, после встреч в Лондоне с Чарльзом де Голлем , и в Вашингтоне с президентом Соединенных Штатов Рузвельт , чтобы обеспечить формирование и признание свободных французских сил , он снова посетил Лондон в качестве комиссара по политическим делам Le Directoire des Mouvements Unis de Résistance (английский: Справочник United Assive Движения). [ G 2 ]
Джонатан Х. Кинг написал о Д'Астиере в своей статье «Эммануэль Д'Астиер и природа французского сопротивления» для журнала современной истории : [ 7 ]
Немногие мужчины были в центре сопротивления, по той причине, что его центр редко мог быть определен и редко был стабильным. Еще меньше будет иметь необходимое литературное и словесное самосознание для достижения целей [субъективно документирования исторической реальности]. Тот, кто был в центре и у кого было это самосознание, был Эммануэль Д'Адьера.
и что в его усилиях по организации сопротивления,
По его собственным словам, Д'Астер искал силу «популярных сил, тех сил, которые только могут превратить наши мечты в реальность, приключения в историю, эстетику в политику».
Это было в Лондоне, в 1943 году, в то время как Марли управляла общежитием для французских изгнанников, [ 8 ] что она написала антифашистский гимн [ 9 ] Полем [ 10 ] Пойдя на исполнение и ее другие песни на Radio Londres (English: Radio London), французское радио сопротивления, управляемое свободными французскими войсками, через британскую вещательную корпорацию. [ G 1 ] [ 11 ] Именно в это время она также написала «Марш партизан» с английскими текстами дочери русского посла Лубы Крассин. Французские изгнания, Джозеф Кессель и Морис Друон , также проживающие в Лондоне, перевели его на французский язык на Radio Londres, и это стало « Le Shant des Partisans » (английский: «Песня партизан»), неофициальный французский гимн к The конец войны. [ G 1 ]
Песни Марли, поющие и свистящие на радио Лондры, были источником вдохновения для французского сопротивления и принесли ей кредит « Трубадур сопротивления» от генерала де Голля, лидера французских свободных сил. [ G 1 ] Д'Астер должен был стать рыцарем Легиона Чести (английский: Рыцарь Легиона Чести ), спутник освобождения (английский: спутник освобождения ) и награжден Крестом войны 1939–1945 гг . [ 4 ] В Париже, 1945, Рауль Бретон «La Paltainte du Partisan» опубликовал ноты с текстами D'Sier, зачисленной на Бернарда , [ 12 ] Его код сопротивления . [ 1 ]
Структура, контент и контекст
[ редактировать ]В обследовании песен Анны Марли, академия де -Лион описывает «La Plotainte du Partisan» как « Une Vision déchirante de l'Angement des Résistants » (английский: «душераздирающее видение приверженности участников сопротивления»),,),,),),) и оценить его структуру и значение его слов: тексты песни структурированы как шесть катрены ; Первая и вторая строки каждого состоит из семи слогов, третья строка с пятью слогами и четвертым с шестью. [ 13 ]
В своем анализе для Университета Фрайбурга Джакомо Боттов описывает тексты Д'Адьера как «очень простые», а затем продолжается: [ 14 ]
Партизан вспоминает в первом человеке, эпизоды его жизни ... каждый стих рассказывает о другой ситуации: жизнь в бегах, потеря семьи, товарищей, убийство старика, который спрятал партизан, до окончание.
Первые пять стихов (катрены) изображают сцены нацистской оккупированной Франции, ожидание французов принять оккупацию своей страны и необычайную реакцию сопротивления. Первая строка песни « L'Ennemi était Chez Moi » (английский: «Враг был у моего дома»), где «мой дом» можно понимать как ссылка на Францию, устанавливает сцену. Вторая строка « на m'a dit 'résigne-toi' » (английский: «Мне сказали« уйти в отставку » ), ссылается на общую отставку французского народа в ответ на Филиппа Петейна радиодран после Падение Франции, объявив о своем намерении попросить перемирие с Германией. [ 13 ]
В третьей и четвертой строках « Mais je n'ai pas pu / et j'ai repris mon arme » (английский: «Но я не мог / и я взял свое оружие»), Д'Адьер представляет понятие сопротивления, С риском смерти, потерей семьи, друзей и идентичности и ведущей скрытной и опасной жизни в бегах, вызванной линиями " J'ai Chantion Cent Fois de nom / J'ai perdu femme et enfants ... hier Encore , nous étions trois / il ne ne reste plus que moi / et je tourne en rond / dans la trint des frontières »(английский:« Я сменил имя сто раз / я потерял жену и детей ... вчера мы снова были три / Это остается только мне / и я хожу по кругу / в пограничной тюрьме »). [ 13 ]
Опасности, которые описывает, противостоят выражениям « Mais J'ai tant d'amis / et J'ai la France Entière » (английский: «Но у меня так много друзей / и у меня есть вся Франция»), описывая поддержку сопротивления французского народа. В последнем стихе Д'Астер выражает свою надежду и уверенность в том, что сопротивление не будет бесполезным; « Le Vent Souffle Sur Les Tombes » (английский: «Ветер дует на могилах»), вызывая очищающий ветер и « La Liberté Reviendra / On Nous Oubliera / Nous Rentrerons Dans L'Ombre » (английский: «Свобода вернется / мы будет забыт / мы пойдем в тени »), выражая уверенность в том, что действия в основном анонимного сопротивления будут иметь желаемый эффект. [ 13 ]
Марли исполнила свою песню, самостоятельную гитарой, и внедрила каждый стих инструментально, свистят мелодию. [ 14 ]
Адаптация к английскому языку
[ редактировать ]Гизарет родился в Манхэттене, штат Нью -Йорк, 1907 в году . Он написал английскую версию "La Plotante du Partisan" [ G 3 ] [ G 4 ] Под названием «Песня французского партизана», опубликованная The Leeds Publishing Corporation , Нью -Йорк, 11 августа 1944 года. [ 19 ] [ 13 ] Адаптация Zaret включает в себя три из оригинальных французских стихов Д'Астье, со ссылками на L'Ennemi (английский: «враг»), изменившиеся на Les Allemands (английский: «немцы»), вставленные между предпоследним и окончательными английскими стихами. [ 13 ] Леонард Коэн использовал адаптацию Зарета для создания « Партизан », версии обложки, которая популяризировала песню во всем мире. [ G 5 ]
Дуглас Мартин сообщил для New York Times , что Zaret "Losely Translated" The French Trics, [ 1 ] И в своей книге «Страсть и амбивалентность: колониализм», «Национализм» и «Международное право» , автор Натаниэль Берман сравнивает выдержки из оригинальных французских текстов Д'Адьера, наряду с тем, что он называет английским «» (MIS) и отмечает, что «две версии отражать очень разные взгляды »; что английский Zaret предполагает, что партизаны «придут из тени», в то время как французский « nous rentrerons dans l'Ombre » он заявляет, что «мы вернемся к тени» (акцент на цитате) на английском языке предполагает, что партизаны - Сопротивление - представляет собой «артефакт империализма, который доминирует [их]», и что «примирение общества с его тени является иллюзией». [ 21 ]
Алекс Янг, за следствием звука , описывает различия между оригинальным французским и английским английским языком, говоря, что «преуменьшает исторический контент песни - английские тексты не содержат ссылок на Францию или нацистскую оккупацию», с примером буквальных переводов английского языка Первая линия песни «Германы были в моем доме» (французский: « Les Allemands étaient Chez Moi »), будучи неслыханным в его английских текстах. Янг продолжает сравнивать буквальный английский перевод того же стиха по сравнению с Берманом: [ 20 ]
Французский Д'Адье (по сравнению с Берманом) | Английский Зарет (по сравнению с Берманом) | Буквальный английский перевод (по сравнению с молодым) |
---|---|---|
|
|
|
Морис Рэтклифф также отметил в своей книге «Леонард Коэн: музыка» и «Мистик» , что между оригинальными французскими и английскими версиями Франции и Зарета есть различия; Он комментирует, что «Партизан» Леонарда Коэна «существенно» является «существенно» Зарета, и, хотя он также содержит стихи, спетые на оригинальном французском языке, ссылки на «немецки» в английских стихах, «становятся более нейтральными» солдатами » и» «Старуха», обеспечивающая укрытие,-это « un vieux [ sic ] homme » (английский: «старик»). [ 8 ]
Джакомо Ботта описывает адаптация Зарета как «относительно верную», [ 14 ] Находясь в оценке академии де Лиона «La Plotante du Partisan», его адаптации и покрытия версий, они пишут: [ 13 ]
Версия Леонарда Коэна предлагает верный перевод, за исключением последней строфы, что гораздо более позитивно: бойцы сопротивления выйдут из тени, и свобода вернется. Устойчивый показан скорее как герой, который помещается в свет, когда свобода возвращается (английский: версия Леонарда Коэна предлагает верный перевод, исключение последней строфы, что гораздо более позитивно: сопротивление выйдет из Тени и свобода вернутся.
Они утверждают, что: [ 13 ]
Коэн был очарован этой песней и подумал, что «если музыка и сочинения сами не свергли Гитлера» (английский: Коэн был очарован этой песней и, более того, удивлялся, «если только музыка и сочинения не свернули Гитлера» )
Обложка Леонарда Коэна
[ редактировать ]"Партизан" | ||||
---|---|---|---|---|
![]() | ||||
Сингл Леонарда Коэна | ||||
Из песен альбома из комнаты | ||||
B-сторона | " Птица на проводе " | |||
Выпущенный | 30 мая 1969 г. | |||
Записано | Октябрь 1968 г. | |||
Студия | Columbia Studio A, Nashville | |||
Жанр | Народ | |||
Длина | 3 : 37 | |||
Этикетка | CBS | |||
Композитор (ы) | Анна Марли | |||
Лирик (ы) | ||||
Продюсер (ы) | Боб Джонстон | |||
Леонард Коэн синглы хронология | ||||
|
Живя на арендованной ферме во Франклине, штат Теннесси , Леонард Коэн работал над своими вторыми песнями альбома из комнаты с Бобом Джонстоном , его продюсером. В студии Candlelit Columbia A на музыкальном ряду , Нэшвилл, [ 22 ] Джонстон создал непринужденную атмосферу для того, что Майк Эванс в своей книге « Леонард Коэн: иллюстрированная запись» , называет «подходящей и неинтрузивной, поддерживающей« собравшиеся сессионные музыканты: Чарли Дэниелс на басе, скрипке и гитаре, Рон Корнелиус Гитары, Бубба Фаулер на банджо, басу, скрипке и гитаре, и Джонстон сам играют на клавишных. Десять песен были записаны на одной восьмичасовой сессии, половина из которых оказалась на альбоме. [ 8 ] [ G 6 ]
В записи «Партизан» использовалась только классическая гитара, двойной бас и аккордеон, а также вокал Коэна и женские голоса. Боттов заявляет о записи Коэна адаптации Зарета, что «мелодия и структура аккорда значительно отличаются от оригинала» от Marly. [ 14 ]
В своей статье «Хранителя Свитинг» в Адам Свитинг своей статье «Свидетельство Коэна» и Дориан Лински, , и Дориан Лински называют песнями из комнаты мрачными. Sweeting утверждает, что это «еще одна мощная, но мрачная коллекция», [ 24 ] В то время как Лински называет это «редким и мрачным, чем дебют», [ 22 ] Песни Леонарда Коэна .
Коэн впервые узнал «La Plotante du Partisan» из People's Songbook в качестве пятнадцатилетнего мальчика в Summer-Camp в 1950 году. [ 25 ] Использование преимущественно английской адаптации Зарета для записи песни с названием «Партизан», [ 18 ] Оставил Коэн недовольным, и он предложил Джонстону, что на трассе нужны французские голоса. По словам Мориса Рэтклиффа, Джонстон договорился о перелете с Коэном в Париж для «подлинности», чтобы записать трио певцов и аккордеонов, чьи работы были переоценены на трассе. [ 8 ] [ G 6 ] Песня превращается в вступление, за которым следует девять стихов и оперт, который исчезает; Первые пять стихов поют из английского Зарета, за которыми следуют стихи шесть, семь и восемь, которые пели на французском языке, а финальный стих - девять - повторение английского стиха пятого. [ 17 ]
В мае 1969 года CBS выпустил трек альбома «Partisan», в Европе как 7-дюймовый сингл с начальным форматом « Bird on the Wire », а в более позднем формате « Suzanne » на B- сторона . [ 26 ] [ 27 ]
«Партизан» должна была стать первой коммерческой записью Коэна песни, которую он не написал; [ 23 ] Написание о кавер -версиях Коэна о песнях других, в его статье для Pitchfork , опубликованной вскоре после смерти Коэна, Марк Хоган называет «Партизан» Коэна как «чудесно поражающую ... преследующую версию», [ 18 ] и Джош Джонс, пишущий для открытой культуры , описывает это как «народная мелодия и меланхоличная лиризм», [ 10 ] С тем, что Рэтклифф называет «линией басовой линии, лежащей в основе гитары с просто ударной и случайной аккордеоном» и «редкой экскурсией ... в политическую территорию». [ 8 ] Тим Нельсон, в своем обзоре альбомов Коэна в BBC, также относится к песне «Buting Piticaling». [ 28 ]
Культурное воздействие
[ редактировать ]Алекс Янг пишет, что «[Коэн] часто неверно считается композитором [оригинальной] песни - хотя он, безусловно, несет ответственность за ее выживание», », [ 20 ] Дуглас Мартин заявляет, что « партизан» приобрел популярность »в Соединенных Штатах благодаря записи Коэна, [ 1 ] И Джош Джонс пишет, что песня «[[] стала настолько тесно связана с Коэном, что ее часто приписывают», и, как сообщается, Коэн отметил: «Я вроде как вновь вводил [« Партизан »в мир популярного Музыка я чувствую, что написал это, но на самом деле не было »(встроенный контент в источнике). [ 10 ] Хоган пишет, что версия Коэна «стала одной из его фирменных песен, что привело к исполнению Джоан Баэз, Баффи Сэйнте-Мари, Электролана , набора первой помощи и многих других». [ 18 ]
Эванс пишет о польском переводе Коэна - Зарета - очень принято в качестве неофициального гимна движения солидарности за демократию в лагерях для коммунистической Польши , одной из стран, в которой Коэн выступал во время различных позиций в 1985 году, поддержка Его альбом, который породил « Аллилуйя », различные позиции . [ 23 ]
Другие версии обложки
[ редактировать ]Люк Рейли, отчитываясь на статью в IGN о создании версии австралийского композитора Мика Гордона «Партизан» для заключительных титров видеоигр 2015 года Wolfenstein: The Old Blood , игра в серии, изображающая события Художественная Вторая мировая война называет «партизан» Коэна как «возможно», самый известный, и сообщает, что аудиоректор по Вульфенштейну, Николас Рейнор, также называемый версией Коэна «знаменитой»; По словам Гордона, это была идея Рейнора сделать обложку для игры. Австралийский певец-автор песен Текс Перкинс был первым выбором Гордона, чтобы спеть свою версию. Рейли говорит: «Сама песня пронзительна и душераздирающая, но невероятно волнующая и мотивационная. Песня, которая одновременно оплакивает то, что было потеряно, и слушателей стали для борьбы», и что версия Гордона и Перкина начинается с мягкого призрака акустического вступления перед эскалацией Чтобы топать взрывы искаженной гитары и взлететь на барабанах ». [ 11 ]
Записывая свои альбомы 2005 года в студии в студии, английская группа Electrelane включала в себя версию «Partisan». Энди Гилл, рассмотренный альбом The Independent , назвал их стиль как «своего рода нечто среднее между Krautrock , Klezmer и Free Jazz , который процветает в энтузиазме исполнения», и что их версия «все еще узнаваем ... Несмотря на то, что взбил они дают это ». [ 18 ] [ 29 ]
Канадская группа Po 'Girl включала версию на их альбоме 2007 года Home To You , которую Сью Кеог описала в своем обзоре для BBC как «акустическое сочетание гитар, банджо и скрипки, а также пара моментов кларнета и труба Или Wry Comments от Performance Poet CV Avery, чтобы держать вас в ногах », имея« нежный акустический звук »с« яркой и свежей, но интимной и очаровательной атмосферой ». [ 30 ] Дэвид Джеффрис назвал альбом «многоуровневым, проницательным и больно пронзительным триумфом» в своем обзоре для Allmusic . [ 31 ]
Бетти Кларк, для The Guardian , рассмотрела живое шоу в The Village Underground, Лондон от American Group, в 2012 году , где они провели обложку «Партизан». Кларк говорит, что группа создает «Инди-поп с масштабами, точностью и полировкой Флитвуд Мака » слухов (выделение добавлено), и что их исполнение «Партизан» охватывает все элементы других жизней звука ". [ 32 ]
Версии «Партизан» были выполнены, записаны и выпущены многими другими артистами, причем никто не так широко упоминается, как Джоан Базес [ 11 ] [ 18 ] в 1972 году, [ G 7 ] на ее альбоме пришел из тени , [ 33 ] Название которого получено из английской лирики Зарета. [ 34 ]
Песня французского партизана
[ редактировать ]"Песня французского партизана" | |
---|---|
Песня Баффи Сент-Мари | |
Из альбома она хотела быть балериной | |
A-сторона | "Soldat Bleu" |
Выпущенный | 1970 |
Жанр | |
Длина | 3 : 16 |
Этикетка | Авангард |
Композитор (ы) | Анна Марли |
Лирик (ы) | |
Продюсер (ы) |

В 1970 году канадский певица-автор песен Баффи Сэйнте-Мари предоставил заглавную песню для фильма « Солдат Блю» , [ G 8 ] Впервые выпущен как 7-дюймовый сингл во Франции в 1970 году Vanguard Records с названием «Soldat Bleu» и в других местах в 1971 году RCA Victor в качестве «Soldier Blue», все выпуски с «песней французского партизана», название как опубликовано Zaret, [ 12 ] [ 19 ] «Народная мелодия, которую она узнала от Леонарда Коэна», по словам Андреа Уорнер в ее книге, Баффи Сент-Мари: Авторизованная биография , [ 38 ] на B-стороне. [ 39 ] Обе песни были включены в ее альбом 1971 года, который она хотела быть балериной . [ 35 ] [ 38 ] Релиз RCA «Soldier Blue» был лучшим 10 лучшими в Соединенном Королевстве в 1971 году, проведя восемнадцать недель в таблице одиночных игр, четыре в топ-10, два на седьмом месте. [ 18 ] [ 40 ]
которую выпустил Бобом Джонстон Еще одна версия , [ 41 ] [ 42 ] и с ее тогдашним мужем Аби Аби Офимом , британским хитом номер один с песней новинки " Золушка Роккефелла " в 1968 году. [ 43 ] [ 44 ] Она выпустила обложку на своем одноименном альбоме 1972 года Esther Ofarim ; В своем обзоре для Allmusic Ричи Унтербергер звонит о записи песни «Song Song», награждая альбом «Три из возможных пяти звезд». [ 45 ]
Смотрите также
[ редактировать ]- Песня протеста - песня, которая связана с движением социальных изменений
- Психологическая война § Вторая мировая война - использование радио для распространения пропаганды во время Второй мировой войны
- « Мы встретимся снова » - песня 1939 года, известная певицей Верой Линн, которая нашла отклик у солдат и их семей во время Второй мировой войны
- « Изменения наступит » - песня американского звукозаписи 1964 года Сэм Кук , которая стала гимном для афроамериканцев и движения за гражданские права
- Скорбь и жаль -документальный фильм 1969 года, двух частей Марселя Офюлса о сотрудничестве между правительством Виши и нацистской Германией во время Второй мировой войны-с интервью с и архивными кадрами Эммануэля Д'Астер-де-ла-Вигери
Ссылки
[ редактировать ]Группа
Источники
- ^ Подпрыгнуть до: а беременный в дюймовый Мартин, Дуглас (13 марта 2016 г.). «Анна Марли, 88 лет, умирает; вдохновило французское сопротивление в песне» . New York Times . Архивировано из оригинала 18 сентября 2017 года . Получено 13 августа 2019 года .
- ^ Киркуп, Джеймс (21 февраля 2006 г.). «Анна Марли:« Трубадур сопротивления » . Некрологи. Независимый . Архивировано из оригинала 13 августа 2019 года . Получено 23 октября 2020 года .
- ^ "Анна Марли" . Некрологи. Телеграф . 28 февраля 2006 г. Архивировано из оригинала 16 августа 2019 года . Получено 24 октября 2020 года .
- ^ Подпрыгнуть до: а беременный Астие "Эммануэль Д ' Музей Ордена Освобождения (по -французски). Оригинал с 9 августа , Вернув 23 октября ,
- ^ «Профили: Эммануэль Д'Астер из вигерии» . Фонд де ла Архивировано из оригинала 9 августа 2020 года . Получено 23 октября 2020 года .
- ^ «Эммануэль Астир из Девы (1900-1969) » BNF (по -французски). Национальная библиотека Франции Получено 6 сентября ,
- ^ Подпрыгнуть до: а беременный Кинг, Джонатан Х. (1973). «Эммануэль Д'Астер и природа французского сопротивления». Журнал современной истории (журнал). 8 (4). SAGE Publications : 25–34. doi : 10.1177/002200947300800402 . JSTOR 260126 . S2CID 159925576 .
- ^ Подпрыгнуть до: а беременный в дюймовый и Рэтклифф, Морис (2012). «Часть 1: студийные альбомы» . Леонард Коэн: музыка и мистика (книга). Omnibus Press . ISBN 9780857128225 - через Google Books .
- ^ Крейг, Дилан (2019). Суверенитет, война и глобальное государство (книга). Springer Publishing . п. 110. ISBN 9783030198862 - через Google Books .
- ^ Подпрыгнуть до: а беременный в дюймовый Джонс, Джош (14 сентября 2018 г.). «Том Уэйтс выпускает своевременную обложку итальянского антифашистского гимна« Белла Сиао », его первой новой песни за два года» . Открытая культура . Архивировано из оригинала 25 июля 2020 года . Получено 23 октября 2020 года .
- ^ Подпрыгнуть до: а беременный в Рейли, Люк (19 октября 2017 г.). «Пентаграммы и партизаны: Мик Гордон о создании музыки, которая имеет значение» . Магнитный Зифф Дэвис . Архивировано с оригинала 12 августа 2019 года . Получено 23 октября 2020 года .
- ^ Подпрыгнуть до: а беременный «Обратите внимание на библиографию La Plotante du Partisan-песня французского партизана. Pareles de Bernard» [Библиографическая запись «Партизанская песня французского партизана». Слова Бернарда]. BNF (по -французски). Bibliotheque Nationale de France . Получено 29 августа 2019 года .
- ^ Подпрыгнуть до: а беременный в дюймовый и фон глин час «La Plotante du Partisan» (PDF) . Академия де Лион (по -французски). Академия Лиона . Архивировано из оригинала (PDF) 12 августа 2019 года . Получено 23 октября 2020 года .
- ^ Подпрыгнуть до: а беременный в дюймовый Ботт, Джакомо (24 июля 2014 г.). «La Plotante du Partisan / The Partisan - Songlexikon» . Albert-Ludwigs-Universität Freiburg . Университет Фрайбурга . Архивировано с оригинала 28 апреля 2016 года . Получено 4 августа 2020 года .
- ^ Мартин, Дуглас (3 июля 2007 г.). «Hy Zaret, 99, Tin Pan Alley Lyricist, мертв» . Искусство New York Times . Архивировано с оригинала 10 августа 2020 года . Получено 23 октября 2020 года .
- ^ "Hy Zaret" . Некрологи. Телеграф . 7 июля 2007 года. Архивировано с оригинала 13 августа 2019 года . Получено 23 октября 2020 года .
- ^ Подпрыгнуть до: а беременный Мудрые публикации (2012). "Партизан" . Маленький черный сборник песен: Леонард Коэн (книга). Мудрые публикации. С. 124–125. ISBN 9780857129192 - через Google Books .
- ^ Подпрыгнуть до: а беременный в дюймовый и фон глин Хоган, Марк (11 ноября 2016 г.). «7 обложки Леонард Коэн сделал свой собственный» . Подача. Pitchfork . Архивировано из оригинала 1 октября 2020 года . Получено 23 октября 2020 года .
- ^ Подпрыгнуть до: а беременный Каталог записей об авторском праве: музыкальные композиции, часть 3 (книга). Библиотека Конгресса , Управление авторских прав. 1944. с. 1421 - через Google Books .
- ^ Подпрыгнуть до: а беременный в дюймовый Янг, Алекс (14 января 2009 г.). «История рока 101: Леонард Коэн -« Партизан » . Следствие звука . Архивировано с оригинала 12 августа 2019 года . Получено 23 октября 2020 года .
- ^ Берман, Натаниэль (2011). Страсть и амбивалентность: колониализм, национализм и международное право (книга). Перевод Macdonald, Euan. Martinus Nijhoff Publishers . С. 455–456. ISBN 9789004210240 - через Google Books .
- ^ Подпрыгнуть до: а беременный Лински, Дориан (11 ноября 2016 г.). «Леонард Коэн - он знал что -то о жизни, и если бы вы слушали, вы могли бы учиться» . Музыкальный блог. Хранитель . Архивировано из оригинала 8 октября 2020 года . Получено 23 октября 2020 года .
- ^ Подпрыгнуть до: а беременный в Эванс, Майк (2018). Леонард Коэн: Иллюстрированная запись (книга). Plexus Publishing . ISBN 9780859658690 - через Google Books .
- ^ Свитинг, Адам (11 ноября 2016 г.). «Некролог Леонард Коэн» . Некрологи. Хранитель . Архивировано из оригинала 29 августа 2020 года . Получено 23 октября 2020 года .
- ^ Надель, Ира Б. (2010). Различные позиции: жизнь Леонарда Коэна (книга). Случайный дом Канады . ISBN 9780307367020 - через Google Books .
- ^ Kubernik, Harvey (2017). "7" и 12 "виниловые синглы, EP и CD-синглы" . Леонард Коэн: Все знают (книга). Omnibus Press . ISBN 9781783238163 - через Google Books .
- ^ Партизан Леонарда Коэна в Musicbrainz (список релизов)
- ^ Нельсон, Тим (2007). «Леонард Коэн« Песни Леонарда Коэна »,« Песни из комнаты »,« Песни любви и ненависти » . Би -би -си . Архивировано из оригинала 14 августа 2019 года . Получено 23 октября 2020 года .
- ^ Джилл, Энди (6 мая 2005 г.). "Альбом: Electlane" . Независимый . Архивировано с оригинала 12 августа 2019 года . Получено 23 октября 2020 года .
- ^ Кеог, Сью (2007). "Po 'Girl Home to You Review" . Би -би -си . Архивировано из оригинала 16 августа 2019 года . Получено 23 октября 2020 года .
- ^ Джеффрис, Дэвид. Allmusic Review Дэвида Джеффриса из Home To You Po 'Girl at Allmusic . Получено 15 августа 2019 года.
- ^ Кларк, Бетти (5 апреля 2012 г.). «Другая жизнь - обзор» . Хранитель . Архивировано из оригинала 11 августа 2019 года . Получено 23 октября 2020 года .
- ^ Приходите из тени Джоан Баэз в Musicbrainz
- ^ Baez, Joan (2012). И голос, чтобы петь с: мемуарами (книга). Саймон и Шустер . С. 169–170. ISBN 9781451688405 - через Google Books .
- ^ Подпрыгнуть до: а беременный Рулманн, Уильям. Allmusic Review от Уильяма Рулмана из нее привыкла быть балериной Баффи Сэйнте-Мари в Allmusic . Получено 15 августа 2019 года.
- ^ «Положительно, с 123-133» . Положительный (журнал) (по -французски). Новые издания. 1971 - через Google Books .
- ^ «Молодой кино, с 53-62» . Молодой кино (журнал) (по -французски). Жан Виго Федерация. 1971 - через Google Books .
- ^ Подпрыгнуть до: а беременный Уорнер, Андреа (2018). «Лучше узнать сами» . Баффи Сент-Мари: авторизованная биография (книга). Greystone Books . ISBN 9781771643597 - через Google Books .
- ^ «Оффализэль -диаграммы: солдат -синий» [Официальные немецкие графики: солдат синий]. Офтезиэль Deutsche Charts (на немецком языке). GFK Entertainment . Архивировано из оригинала 18 августа 2019 года . Получено 24 октября 2020 года .
- ^ «Официальный британский сингл диаграммы: солдат синий» . Официальные графики . Архивировано из оригинала 24 мая 2019 года . Получено 24 октября 2020 года .
- ^ «Лондон 1963» . Конкурс песни Евровидения . Архивировано из оригинала 18 сентября 2020 года . Получено 24 октября 2020 года .
- ^ «Вспоминая 50 -летие конкурса 1963 года» . Конкурс песни Евровидения . 23 марта 2013 года. Архивировано с оригинала 21 мая 2020 года . Получено 24 октября 2020 года .
- ^ Unterberger, Ричи. Эстер Арим: Биография в Allmusic . Получено 16 августа 2019 года.
- ^ «Официальные результаты таблицы сингла Сопоставление: Золушка Роккефелла» . Официальные графики . Архивировано из оригинала 2 октября 2020 года . Получено 24 октября 2020 года .
- ^ Unterberger, Ричи. Allmusic Review от Richie Unterberger из одноименного альбома Esther Ofarim в Allmusic . Получено 15 августа 2019 года.
- «Женщины через коллекции армейского музея» [Женщины через коллекции армейского музея] (по -французски). Армейский музей . Архивировано из оригинала 12 августа 2020 года . Получено 27 апреля 2023 года .
- Уорнер, Андреа (2018). «Страдать маленьких детей» . Баффи Сент-Мари: авторизованная биография (книга). Greystone Books . ISBN 9781771643597 - через Google Books .
Там нет официальных записей о рождении Баффи Сент-Мари ... она родилась ... Скорее всего, в 1941 году, 20 февраля или около 20 февраля
- Саймон, Скотт (29 сентября 2018 г.). «Авторизованная биография Баффи Сент-Мари служит« картой надежды » » . ЭНЕРГЕТИЧЕСКИЙ ЯДЕРНЫЙ РЕАКТОР . Архивировано из оригинала 16 августа 2019 года . Получено 24 октября 2020 года .
[Баффи Сент-Мари] не знает ее точного дня рождения
- «Биологическая информация: хронология» . Джоан Баэс . Джоан С. Баэс / Алмазы и ржавчина. Архивировано из оригинала 24 февраля 2020 года . Получено 24 октября 2020 года .
1941 Джоан Чандос Баес родилась 9 января
- "Анна Марли" . Время . 24 февраля 2006 г. Архивировано с оригинала 15 августа 2019 года . Получено 24 октября 2020 года .
- "Песни из комнаты" . Официальный сайт Леонарда Коэна . Архивировано из оригинала 19 сентября 2020 года . Получено 24 октября 2020 года .
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Официальный сайт Леонарда Коэна
- La Pal «
- Леонард Коэн - партизан (аудио) на YouTube - загружен Leonardcohenvevo
- Стенторы - поддержка партизана на YouTube - загружено MentorTorSVevo
- Эмили Лоизо - LA Оплата сторонника на YouTube - Загружено Emilyloizeauvevo
- Мик Гордон (Feat. Tex Perkins) - Partisan на YouTube - загружен Миком Гордоном
- Другие жизни - партизан (обложка Леонарда Коэна) [Live at Amoeba] на YouTube - загружено амебойской музыкой
- Партизан на YouTube - Джоан Бэз - выступит из версии альбома Shadows - предоставлена YouTube Universal Music Group
- Партизан на YouTube - Electlane - Axes Version Version - предоставлена YouTube Group Group
- 1943 песни
- Песни Второй мировой войны
- Песни о солдатах
- Песни о военных
- Песни на французском языке
- Французские народные песни
- Французское сопротивление
- Песни написаны Анной Марли
- Песни, написанные Hy Zaret
- Песни Баффи Сент-Мари
- Леонард Коэн песни
- Джоан Баэз Песни
- Записи песни, продюсированные Бобом Джонстоном
- Антифашистская музыка
- CBS Records Singles