Аль-Фалак
ٱلْفَلَقِАль-Фалак Аль-Фалак Рассвет | |
---|---|
Классификация | Мекканский |
Позиция | Юз 30 |
Количество стихов | 5 |
Количество слов | 23 |
Количество букв | 71 |
Коран |
---|
Аль-Фалак или Рассвет [1] ( араб . ٱلْفَلَقِ , аль-фалак ) — 113-я и предпоследняя глава ( сура ) Корана . Это краткая сура из пяти аятов (стихов), в которой содержится просьба к Богу о защите от зла:
- [2] Скажи: «Я ищу прибежища у Господа рассвета, [3] [1]
- От зла творения Его [стр 1]
- И от зла тьмы, когда она сядет [q 1]
- И от зла воздуходувок в узлах [5] [р 1]
- И от зла завистника, когда он завидует. [3] [9]
Контекст
[ редактировать ]Эта сура и 114-я (и последняя) сура Корана, ан-Нас , вместе называются аль-Муаввидхатайн , «Прибежище», поскольку обе начинаются со слов «Я ищу убежища»; ан-Нас советует искать у Бога убежища от зла изнутри, а аль-Фалак советует искать у Бога убежища от зла снаружи, поэтому чтение их обоих защитит человека от его собственного вреда и вреда других.
Что касается времени и контекстуального фона предполагаемого откровения ( асбаб ан-нузул ), то это более ранняя « Мекканская сура », которая указывает на откровение в Мекке, а не в Медине. Ранние мусульмане подвергались преследованиям в Мекке, где Мухаммед не был лидером, и не преследовались в Медине, где он был защищенным лидером.
Слово «аль-Фалак» в первом стихе, общий термин, обозначающий процесс «расщепления», в большинстве переводов ограничивается одним конкретным типом расщепления, а именно «рассветом» или «рассветом». [10]
В стихе 4 говорится об одном из приемов прорицателя : частично завязать узел , произнести проклятие, плюнуть в узел и туго затянуть его. В доисламский период прорицатели утверждали, что они способны вызывать различные болезни. По мнению прорицателей, прежде чем проклятие можно будет снять, узел нужно было найти и развязать. Эта практика осуждается в стихе 4. [11]
Текст и смысл
[ редактировать ]Текст и транслитерация
[ редактировать ] بِسْمِ ٱللَّٰهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ Во имя Бога, Милостивого, Милосердного .
Бисми л-лахи р-рахмани р-рахим(и)
Скажи: «Я ищу прибежища у Господа Творения 11».
¹ Кул 'а'удху бирабби л'фалак(ы)
От зла того, что Он создал 2.
² Я зло для человечества (а)
И от темнеющего зла, когда оно приближается 3.
³ Вамин шарри гасикин 'идха вакаб (а)
И от зла ударов по узлу 4.
⁴ Вамин шарин н-наффати фи л-укад(и)
И от зла завистника, когда он завидует 5.
⁵ Вамин шарри Хасидин идха Хасад (а)
بِسۡمِ اِ۬للَّهِ اِ۬لرَّحۡمَـٰنِ اِ۬لرَّحِيمِ Во имя Бога Милостивого , Милосердного
Бисми л-лахи р-рахмани р-рахим(и)
вопрос Нет, я ищу убежища у Повелителя Адского Пламени 11
¹ ¹Цюй ла 'удху бирабби фалак (ы)
От зла того, что Он создал 2.
² Я зло для человечества (а)
И от зла обмана Когда дело доходит до 3
³ Вами Шарри Гаси Цинь и Дха Вакаб(а)
И от зла вещей, распутанных в узлы 4.
⁴ Вамин шарин н-наффати фи л-укад(и)
Это ощутимое зло Если бы он завидовал , 5
⁵ Вами Шарри Хаси дин и дха хасад (а)
Значения
[ редактировать ]1 Скажи: «Я прибегаю к защите (Аллаха), Господа рассвета,
2 «От зла того, что Он сотворил;
3 «И от зла тьмы (ночи), когда она приходит со своей тьмой; (или луны, когда она заходит или уходит).
4 «И от зла колдовства, когда дуют в узлах,
5 «И от зла завистника, когда он завидует».
1 Скажи: «Я ищу прибежища у Господа рассвета
2 От зла того, что Он создал
3 И от зла тьмы, когда оно осядет
4 И от зла воздуходувок в узлах
5 И от зла завистника, когда он завидует».
1 Скажи: Я ищу убежища у Повелителя Зари.
2 От злобы сотворенных вещей;
3 От зла распространяющейся Тьмы;
4 От вреда тех, кто занимается тайными искусствами;
5 И от злобы завистника, когда он практикует зависть.
1 Скажи: Я ищу прибежища у Владыки Рассвета.
2 От зла того, что Он создал;
3 От зла тьмы, когда она сильна,
4 И от зла злостного колдовства,
5 И от зла завистника, когда он завидует.
Хадис
[ редактировать ]Первое и главное толкование / тафсир Корана . можно найти в хадисах Мухаммеда [12] Хотя ученые, в том числе ибн Таймия, утверждают, что Мухаммед прокомментировал весь Коран, другие, в том числе Газали, цитируют ограниченное количество повествований , указывая тем самым, что он прокомментировал только часть Корана. [13] Хадис (حديث) буквально означает «речь» или «сообщение», то есть записанное высказывание или традиция Мухаммеда, подтвержденная иснадом ; у Сиры Расул Аллаха они составляют сунну и раскрывают шариат . По словам Айши , [14] [15] Жизнь Мухаммеда была практическим воплощением Корана . [16] [17] [18] Таким образом, большее количество хадисов повышает важность соответствующей суры с определенной точки зрения. Эта сура пользовалась особым уважением в хадисах , о чем можно судить по соответствующим повествованиям. Согласно хадису , Мухаммад читал эту суру каждую ночь перед сном.
- Абу Абдулла передал, что Ибн Абис аль-Джухани рассказал ему следующее: Посланник Аллаха (САВ) сказал ему: «О Ибн Абис, разве я не расскажу тебе о лучшем, чем могут воспользоваться те, кто ищет убежища у Аллаха? сделать это?" Он сказал: «Да, о Посланник Аллаха». Он сказал: «Скажи: Я прибегаю к защите (Аллаха), Господа рассвета». (Аль-Фалак): «Скажи: Я прибегаю к защите (Аллаха) Господа человечества». ( Ан-Нас ) — эти две суры». [19] [20] [21]
- Аиша сообщила: Всякий раз, когда Посланник Аллаха (ﷺ) ложился спать, он дул себе на руки и читал « Аль-Муаввидхат» ; и провести руками по своему телу (Аль-Бухари и Муслим). [22]
- Айша сказала: Каждую ночь, когда Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) ложился в свою постель, он соединял руки и дышал в них, читая в них: «Скажи: Он Аллах Единый» ( Аль-Ихлас ) и скажите; Я прибегаю к помощи Господа рассвета (Аль-Фалак) и Скажи: Я прибегаю к Господу людей ( Ан-Нас ). Затем он вытирал руками как можно большую часть своего тела, начиная с головы, лица и передней части тела, делая это три раза. [23]
- Укба ибн Амир сообщил: Посланник Аллаха (ﷺ) сказал: «Разве вы не знаете, что прошлой ночью были ниспосланы некоторые аяты, подобных которым нет прецедента. Они таковы: «Скажи: «Я прибегаю к защите (Аллаха) Рубба». рассвета» (Аль-Фалак) и «Скажи: «Я прибегаю к защите (Аллаха) от мусора человечества» ( Сура 114 )». [24] [25] [26]
- Передается от Мухаммеда, что тот, кто читает эту суру в месяц Рамадан в любой из своих молитв, как будто он постился в Мекке и получит награду за совершение хаджа и умры.
- Имам Мухаммад аль-Бакир говорил, что в молитве Шафаа (в Салаатуль-лейль) следует читать суру «Аль-Фалак» в первом ракаате и «Ан-Наас» во втором.
Примечания
[ редактировать ]- ^ o Исходное слово собственно означает расщепление и обозначает, говорит, создание всего сущего от тьмы лишений к свету существования. Следовательно, оно используется, в частности, для обозначения выхода света из тьмы.
- ^ q Также может быть переведено как «От зла луны, когда она затмится».
- ^ r Считалось, что ведьмы завязывали веревку в несколько узлов, дуя на них и бормоча магические заклинания. [6] [7] Узлы, которые завязывают волшебники северных стран, когда продают морякам ветер (если рассказанные о них истории правдивы), также являются пережитками того же суеверия.
Комментаторы рассказывают, что Лобеид, еврей, с помощью своих дочерей околдовал Мухаммеда, завязав одиннадцать узлов на веревке, которую они спрятали в колодце; после чего Мухаммед заболел, БОГ открыл эту главу и последующие, и Гавриил рассказал ему, как он должен был их использовать, и о месте, где была спрятана веревка: согласно чьим указаниям пророк послал Али за веревкой, и когда то же самое было принесено, он повторил над ним две главы, и в каждом стихе (ибо они состоят из одиннадцати) узел развязывался, пока, закончив последние слова, он полностью не освободился от чар. [4] [8]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ перевод Джорджа Сейла
- ^ Арабское письмо в символе Юникода для стиха Корана, U + 06DD, страница 3, Предложение по дополнительным символам Юникода.
- ^ Jump up to: а б Сахих Международный перевод
- ^ Jump up to: а б Аль-Бейдави
- ^ Джордж Сейл с поправками, внесенными переводом ТБ Ирвинга , в котором зло и зло взаимозаменяемы.
- ^ Сформулировано М. Асадом.
- ^ См. Вергилий. в Фармацевтрии
- ^ Джаллало'ддин
- ^ «Сура Аль-Фалак – 1-5» .
- ^ Лиман, Оливер, изд. (2008). Коран: энциклопедия (перепечатано под ред.). Рутледж. ISBN 978-0-415-32639-1 .
- ^ Ньюби, Гордон Д. (2002). Краткая энциклопедия ислама . Один мир. ISBN 1-85168-295-3 .
- ^ Шатиби, Аль-мувафакат
- ↑ Мухсин Демирджи, Тафсир Усулу, 120.
- ^ Оценка: Сахих (Аль-Албани) Сахих (Аль-Албани). Постановление:Ссылка: Сунан Аби Дауд 1342 г.Ссылка в книге: Книга 5, Хадис 93.Английский перевод: Книга 5, Хадис 1337.
- ^ Аль-Адаб Аль-Муфрад » Отношения с людьми и хороший характер - كتابСсылка на английском языке: Книга 14, хадис 308.Ссылка на арабском языке: Книга 1, Хадис 308.
- ↑ Сахих Аль-Джами Аль-Сагир, № 4811.
- ^ Сунан Ибн Маджа 2333Ссылка в книге: Книга 13, Хадис 26.Английский перевод: Том. 3, Книга 13, Хадис 2333
- ^ Оценка: Сахих (Даруссалам) Ссылка: Сунан ан-Насаи 1601 г.Ссылка в книге: Книга 20, Хадис 4.Английский перевод: Том. 2, Книга 20, Хадис 1602 г.
- ^ Сунан ан-Насаи 5432Ссылка в книге: Книга 50, Хадис 5.Английский перевод: Том. 6, Книга 50, Хадис 5434
- ^ Сунан Аби Дауд 1462 г.Ссылка в книге: Книга 8, Хадис 47.Английский перевод: Книга 8, Хадис 1457 г.
- ^ Сунан ан-Насаи 5436Ссылка в книге: Книга 50, Хадис 9.Английский перевод: Том. 6, Книга 50, Хадис 5438
- ^ Рияд ас-Салихин, Книга 16, Хадис 1461 г.
- ^ Сунан Абу Дауд 5056Ссылка в книге: Книга 43, Хадис 284.Английский перевод: Книга 42, Хадис 5038.
- ^ Сахих Муслим, Книга 9, Хадис 1014.
- ^ Сунан ан-Насаи 954Ссылка в книге: Книга 11, Хадис 79.Английский перевод: Том. 2, Книга 11, Хадис 955
- ^ Джами ат-Тирмизи, английская ссылка: Том. 5, Книга 44, Хадис 3367Ссылка на арабском языке: Книга 47, хадис 3693.
Внешние ссылки
[ редактировать ]