Дикорастущие съедобные растения Израиля и Палестины.
Дикие съедобные растения в географическом регионе, известном как Израиль , как и в других странах, использовались для поддержания жизни в периоды дефицита и голода. [ 1 ] [ 2 ] или просто используется в качестве дополнительного источника пищи [ 3 ] для дополнительного питания и удовольствия. [ 4 ] [ 2 ] Разнообразная флора Израиля и Палестины предлагает широкий спектр растений, пригодных для потребления человеком, многие из которых имеют долгую историю использования в повседневной кухне коренных народов.
В Государстве Израиль существует закон (33А), который предусматривает сохранение охраняемых ценных природных объектов. Закон включает перечень охраняемых объектов, а также диких растений (флоры) и животных (фауны). Закон поощряет регулирование охраны диких растений в целом и запрещает сбор, торговлю или причинение любого другого ущерба охраняемым диким растениям.
Местное население традиционно и в различные периоды своего поселения использовало эти растения, которые они собирали для употребления в пищу человеком, либо для употребления в пищу в свежем виде, либо путем замачивания в горячей воде, либо для приготовления пищи, либо для использования их. в качестве пряности или приправы. Все растения, упомянутые здесь, не регулируются и могут использоваться населением, если иное не указано как защищенное законодательством Израиля.
История собирательства
[ редактировать ]Согласно еврейской традиции, история собирательства восходит к первому человеку, Адаму , которого после того, как Бог проклял и заставил два вида чертополоха, коша и дардар в Бытие 3:18, вырасти из земли, одних и тех же растений. были даны ему в пищу – на досуге, вместе с хлебом, добытым его собственным потом. [ 5 ] По словам немецкого Густава востоковеда Дальмана , исследовавшего культурные и дикие съедобные растения, выращиваемые в Палестине , «[как] для всех растений используются молодые приросты весны; для чертополоха обычно только сердцевина и стебель. Принцип «любую траву можно есть» ( кулл эшб биттакал ) действителен». [ 6 ] Поиск съедобных растений и грибов требует обширных знаний флоры, чтобы избежать выбраковки и употребления в пищу токсичных или вредных видов. Некоторые съедобные растения могут содержать части, непригодные для употребления в пищу человеком.
В опросе, проведенном среди арабов на Западном Берегу , пятью наиболее часто упоминаемыми дикорастущими травами и листовыми овощами, хвалимыми за их вкус, являются (в порядке предпочтения): дикий майоран , трехлопастный шалфей , мальва , цикламен и чертополох . [ 2 ]
Травы, травы, грибы и кустарники
[ редактировать ]Травы, травы, грибы и кустарники
Разновидность | Общее имя | Наблюдения |
---|---|---|
Канарский Айзон | Канарский айзон | ( араб . шахм эль-ард ; хадак ; худак ; самх ) Канарский айзон — низменное пустынное растение, упомянутое в комментарии к Мишне 11-го века под названием шам эль-ард . [ 7 ] В Египте растение было известно под другими названиями. Бедуины восточной пустыни Египта собирали семена этого древесного однолетнего растения и измельчали их , чтобы приготовить кашу. [ 8 ] В Израиле и Палестине растение растет в Иудейской пустыне к западу от Мертвого моря , а также вдоль юго-восточных частей Негева , вплоть до Великой рифтовой долины . [ 9 ] |
Аллиум ампелопразум | Казалось диким | ( арабский : thum ; karāt berri ; basal el-afriṭ ; kurāth ) Листья едят как свежую зелень для салата. [ 10 ] [ 11 ] Черемша сегодня находится под защитой израильского законодательства. [ 12 ] |
Неаполитанский чеснок | Неаполитанский чеснок | ( арабский : thūm ) Эту траву обычно можно увидеть по всей стране ранней весной, и ее легко узнать по шестилепестковым белым цветам, расположенным в цилиндрическом соцветии и имеющим треугольный стебель (с тремя углами). Свежие стебли и корни съедобны, их можно есть как салат. Похожий чеснок — A. trifoliatum (чеснок гирсуте), также очень распространен в стране. [ 13 ] |
Амарант блитум | Блайт; Дикий амарант; Гусиная лапка | ( иврит : ярбузин хашотин ; арабский : ярбуз ; ярбуз ; тубак ; зерееджех ) Однолетний сорняк с широкими блестящими листьями. Листья можно готовить и есть во время голода. Многие считают, что это растение, упомянутое в Мишне ( Швиит 9: 1 ), составленной в 189 году нашей эры, под позднееврейским названием ярбузин хашотин (дикие амаранты). [ 14 ] [ 15 ] Еще один распространенный в стране амарант — Amaranthus Retroflexus (амарант краснокорневой; амарант). [ 16 ] [ 17 ] |
Анчуза стригоза | Стригоза-жучок | ( араб . лисан эт-саур ; хемхам ) Молодые весенние побеги собирают и затем варят. После варки листья мелко нарезают, обжаривают в масле с чесноком и используют как мясной гарнир или как яство с яйцами. То же самое относится к A. undulata , A. azurea , A. aegyptiaca , A. ovata , A. milleri и Hormuzakia aggregata , которые являются эндемиками страны. [ 18 ] |
Сельдерей | Дикий сельдерей; петрушка | ( араб . kerafs ) Несмотря на то, что растение встречается в дикой природе, сегодня его в основном культивируют. Встречается среди водотоков на равнине Хула , в низменных районах Галилейского моря и в других местах. В дикой природе выращенные стебли слишком твердые, чтобы их можно было есть, поэтому их листья, похожие на папоротник, которые растут в виде зонтиков отбирают . Листья являются основным продуктом многих супов, а иногда и запекаются с сырами. [ 19 ] Едят сырыми, как салат с солеными огурцами; также мелко нарезайте приготовленные продукты. [ 20 ] Еще один вид, который обильно растет на равнине Акко, — это A. nodiflorum . [ 21 ] [ 22 ] Следует проявлять осторожность, чтобы не перепутать болиголов ядовитый ( Conium maculatum ) с диким сельдереем, поскольку листья обоих растений похожи, а зонтики у обоих растений одинаковы. |
Полынь иудейская | Иудейская полынь | ( Арабский : батран ; буайтран ; ших ) Чай готовят путем замачивания высушенных листьев этого пустынного кустарника, и считается, что он обладает лечебными свойствами. [ 23 ] Такое же применение имеет Artemisia herba-alba (полынь белая), [ 24 ] [ 25 ] хотя его надземные части и корни готовят в виде отвара , известного на местном уровне под названием ши . [ 26 ] |
Арум Палестина | Арум | ( араб . луф ) Листья и клубни съедобны после вымывания. [ а ] своих токсинов. [ 18 ] [ 27 ] [ 28 ] [ 29 ] [ 2 ] Растение упоминается в Мишне , где описано его выращивание и употребление в пищу. [ 30 ] [ 31 ] Теофраст также упоминает это растение в своем «Исследовании о растениях» , описывая необходимость выщелачивания корней и листьев, прежде чем их можно будет съесть. [ 32 ] Обычно приготовленные листья и корни едят с рисом. Хриспил называет другие роды растений, обладающие теми же свойствами, что и арум, а именно , Arisarum vulgare. [ 33 ] и Eminium spiculatum , [ 34 ] в то время как Далман добавляет еще один вид, Arum dioscoridis (пятнистый арум). [ 27 ] |
Спаржа афиллус | Колючая спаржа | ( Арабский : Халеюн ) Молодые побеги растения срезают, варят в кипящей воде, приправляют лимонным соком и солью и едят. [ 35 ] [ 36 ] В некоторых местах принято жарить их в горячей золе над печью табун . [ 37 ] [ 38 ] |
Астома сеселифолиевая | Распространенная астома | ( арабский : balbeson ; balbelūs ) Распространен в Иудейских горах , стебли и листья едят свежими как садовые овощи. Луковичные корни растения также съедобны, их можно есть свежими или сделать более вкусными, приготовив или поджарив их на огне. [ 39 ] Салат готовили, добавляя в миску слой зеленого лука, затем слой луковичного корня астомы, немного соли, воды и затара (орегано). [ 40 ] [ 41 ] Корни имеют сладкий вкус и ароматизируются в апреле, мае и июне. |
Атриплекс Галимус | Кустарниковый солончак; лебеда | ( араб . катаф ; гатаф ) Нежные, слизистые листья этого кустарника съедобны, их можно есть как в свежем виде в салате, так и в вареном виде. [ 42 ] но можно и с яйцами жарить, [ 43 ] или просто обжаренный с добавлением оливкового масла, воды и нарезанного лука. [ 44 ] Бедуины часто ели листья после кипячения и смешивания их с кислым козьим молоком. [ 45 ] [ 46 ] или йогурт. Кустарник распространен по всей долине реки Иордан , род включает множество других видов. Древние еврейские упоминания об этом растении см. в разделе « Использование в древности» . |
Бета обыкновенная | Мангольд; Сахарная свекла | ( арабский : silq ; siliq berri ) Листовой овощ, молодые листья которого можно добавлять в салаты в сыром виде, тогда как зрелые листья чаще всего подают вареными или приготовленными на пару, и в этом случае они имеют вкус и текстуру, похожие на шпинат. [ 47 ] Листья традиционно употребляют в приготовленную пищу, а также в виде фаршированных блюд (с начинкой). [ 48 ] |
Печенье дидима | Баклер горчица | ( арабский : drehēme ) Съедобная трава, принадлежащая к семейству горчичных и упомянутая Алоисом Мусилом как съедобная бедуинами в сыром виде. Растение распространено в Израиле и Палестине и имеет плоды, напоминающие пряжку с двумя соединенными вместе дисками. В каждом диске находится одно семя. |
Брассика турнефортии | горчица Турнефора | ( арабский : суфайр ; ширтим ) Семена и нежные листья растения можно использовать в качестве приправы в салатах. Растет преимущественно на песчаных почвах прибрежных равнин. [ 49 ] |
Колючие каперсы | Каперсовый куст | ( Арабский : каббар , эль-асаф ласаф ) Бутоны каперсов (до того, как они начнут цвести) и плоды (огуречные ягоды) маринуют и едят. Листья каперсов – часть греческой кухни. [ 50 ] В Израиле и Палестине бутоны и ягоды каперсов часто мариновали в рассоле из соленой воды и специй, а листья каперсов использовали в качестве пряности. [ 42 ] Нежные зеленые ветки и листья также можно мариновать и есть. [ 51 ] |
Капселла пасторальной сумки | Пастушья сумка | ( Арабский : snēnwe ; kīs el-ra'ī ; kharfaq ; snunje ) Нежные листья в основном используются в качестве специи для ароматизации салатов, но их также можно есть сырыми или приготовленными на пару. [ 37 ] [ 52 ] Настой из его листьев также используется в лечебных целях бедуинами Негева, особенно как средство от болей в животе. [ 53 ] Старые листья и семенные коробочки приобретают острый вкус и используются в качестве пищевого ароматизатора. [ 53 ] [ 52 ] |
Каррихтера годичная | Однолетняя каррихтера | ( арабский : galēgleh ; iglayglih ) Разветвленная трава, эндемичная для Негева и Иудейской пустыни , листья и стебли которой съедобны. [ 10 ] Несмотря на то, что растение съедобно, оно покрыто маленькими белыми эректильными волосками, что делает его неприятным на ощупь. |
Chiliadenus iphionoides ( Varthemia iphionoides ) | Золотые замки | ( араб . kenēdeh ; shtēleh ; slīmānī ) Низкий кустарник, распространенный по всей стране и растущий на каменистой почве. [ 54 ] Его сладко пахнущие, острые листья добавляют в качестве приправы для придания вкуса готовящемуся мясу и супу. [ 55 ] Из листьев также можно приготовить чайный напиток, замочив их в горячей воде (не кипятя). [ 54 ] |
Цикорий эндивий ( C. pumilum ) | Карликовый цикорий | ( арабский : ilt ; ilk ; ilsh ; хиндеба ; сикория ) Молодые нежные листья нарезаны и обжарены с луком и чесноком, а также щепоткой соли. Готовила с чечевицей. Едят в свежем виде как салат со свеклой и лимонным соком. [ 56 ] [ 57 ] C. endivia (син. C. pumilum ) — единственный цикорий, произрастающий в стране. [ 58 ] и причисляется к горьким травам, которые Израиль может есть во время ритуала Пасхи. [ 59 ] Чем крупнее растут листья, тем горькее они становятся. Лучше всего собирать ранней весной, до цветения растения. Арабское население Галилеи традиционно использовало его в фаршированных продуктах. Жареные корни цикория использовались вместо кофе. [ 60 ] |
Цистанхе трубчатая | Заразиха пустынная | ( араб .: дхунун ; халук ; зиб эль-абид ) Паразитическое пустынное растение, корни которого поедаются бедуинами Негева и Синая . После мытья корни клали на раскаленные угли в яму с открытым огнем и обжаривали. [ 61 ] [ 10 ] |
Corchorus olitorius ; С. трехлокулярный | Еврейская мальва | ( арабский : мелухийе ) Листья нарезают и готовят на сковороде с небольшим количеством воды, небольшим количеством оливкового масла, солью, черным перцем, измельченным чесноком, петрушкой и луком. [ 62 ] [ 63 ] В диком виде растет по всей долине реки Иордан , вокруг Афулы и вдоль Галилейского моря . C. trilocularis уже находится под угрозой исчезновения в Израиле. [ 64 ] |
Кориандр | Дикий кориандр | ( арабский : кусбара ; иврит : кусбара ) Трава, встречающаяся в основном в горных районах страны, чьи нежные зеленые листья используются в качестве специи в других продуктах и овощах. [ 65 ] [ 66 ] Это растение упоминается в Мишне ( Швиит 9:1) как одна из нескольких трав и растений, которые обычно растут сами по себе в дикой природе, хотя их используют в пищу. [ 15 ] |
Морской ритм | морской фенхель; Рок-самфир | ( арабский : хашиш аль-бахар ; шумера бахрия ) Мясистые листья часто едят как приправу, когда их маринуют в оливковом масле или в соли. В диком виде произрастает вдоль побережья Средиземного моря. [ 67 ] Листья содержат высокий уровень витамина С; [ 68 ] в свежем виде они имеют слегка кисловатый и соленый вкус, а в приготовленном виде напоминают петрушку или сельдерей. [ 67 ] Лучшее время для сбора листьев — май, когда листья нежные и не такие соленые. [ 69 ] |
Зимний крокус | Зимний безвременник; шафран | ( арабский : шухем ; зафаран ; биззез ; батат эль-факир ; сираж эль-гуле ) Один из первых цветов, расцветающих после первых зимних дождей (обычно цветущий в декабре и январе), и его легко узнать по белым лепесткам. [ 70 ] Хотя и охраняется законом, [ 71 ] Луковицы цветка выкапывали и собирали для употребления в пищу беднякам после приготовления или обжарки, откуда он получил свое арабское название батат эль-факир («картофель для бедняков»). [ 72 ] [ 42 ] Раньше рыльца цветков собирали, когда еще не было росы, а затем сушили в специальных сушильных печах около четверти часа, раскладывая их на ситах из козьей шерсти или же над раскаленными углями. , а затем взять и разложить для остывания примерно на полчаса. [ б ] После этого их хранят в герметично закрытых банках и используют в качестве пищевого красителя и пряности. |
Персиковый цикламен | Персидский цикламен | ( Арабский : заматух ; сабунет эр-раи ; аша эр-раи ; баххур марьям ; карн эль-газаль ) Арабские крестьяне в Палестине традиционно использовали листья цикламена в качестве пищевого ингредиента. Листья сначала варят, начиняют рисом, мясным фаршем, мелко нарезанным луком и другими приправами и скатывают в рулеты - аналогично тому, как используют листья виноградной лозы. [ с ] перед тем, как приготовить и съесть. [ 2 ] [ 73 ] Другие предпочитают начинять бланшированные листья цикламена пшеничной крупой и вареной чечевицей, приправленными медом, тмином, солью и черным перцем. [ 74 ] Темно-коричневый луковичный корень этого растения ядовит для животных. [ 75 ] Однако листья растения безвредны для человека при употреблении им в пищу. Говорят, что вкус напоминает приготовленные виноградные листья. Завод имеет статус «охраняемого» по законам государства. [ 76 ] |
Циноморий коцинеум | Алая метла-изнасилование | ( арабский : masrūr ; ṭōrṭūṭ ; zīb al-ard ) Это уникальное паразитическое растение, произрастающее в Негеве и на Синайском полуострове , питается корнями других растений-хозяев, и иногда его ели во время длительных путешествий бедуины, которые чистили и очищали его. свежие колосья и съешьте свежую белую внутреннюю часть, которая считается сочной, сладкой и ароматной. яблок и приятный вяжущий эффект. [ 1 ] Далман упоминает разновидность рапса ( Philipaea lutea ), корни которого натирали на терке и использовали для подслащивания молока. [ 77 ] Упомянутое здесь пустынное растение находится под защитой израильского законодательства. [ 78 ] |
Даукус морковь | Дикая морковь | ( араб . jāzer ; belisān ) Подвид культурной моркови, желто-белые корни растения которой иногда собирали, варили и ели крестьянство страны. [ 79 ] [ 80 ] |
Диплотаксис эрукоидес | Белая стена-ракета | ( арабский : ḥwērre ; saʻes'a ; harra ) Листья, цветы и стручки едят как салатную траву или используют как пряность. [ 81 ] [ 82 ] Для салатов выбирают только молодые и нежные стебли и листья. [ 83 ] По словам Криспила, нежные листья этого растения замачивали в 1 литре молока в течение одного дня, затем молоко пропускали через сито и выпивали натощак. [ 84 ] Большую горсть свежих листьев можно смешать с толченым чесноком, лимонным соком, щепоткой соли и черного перца, нарезанной петрушкой, небольшим количеством оливкового масла и 1 стаканом воды. [ 85 ] Другие виды, произрастающие в Негеве, — это ракета грубая ( Diplotaxis harra ), цветы которой едят, и ракета пустынная ( Diplotaxis acris ), известная под арабским названием яхаг и появляющаяся после первых зимних дождей, цветы и листья которой едят. . [ 10 ] |
Эмекс спиноза | Колючий док; Шип дьявола | ( араб . иркэбех ; иркайбах ; рукба ; хабидхан ) Распростертый однолетник с широкими полумясистыми листьями и стержневым корнем, напоминающим морковь, но короче и белого цвета. Нежные корни съедобны, их собирают зимой и едят бедуины в сыром или обжаренном виде. [ 86 ] [ 10 ] |
Энартрокарпус странгулятус | Курортное колье | ( араб . shilwē ; shilwih ) Разветвленная однолетняя трава, низкорослые стебли и листья которой варят, процеживают и кладут на хлеб. [ 10 ] [ 55 ] Трава распространена в Негеве . [ 64 ] |
Эродий толстолистный ( E. hirtum ) | Клюв пустынного аиста | ( араб . tumēr ; ибрет эль-раи ) Многолетний пустынный геофит, распространенный в Негеве страны и в Иудейской пустыне. Листья съедобны, но особенно свежая подземная белая луковица (клубнелуковица) растения (от прироста последнего года, а не прироста предыдущего года, который имеет красноватый цвет). Клубнелуковица аистоклюва не симметричная и круглая, а роговая и кривая; лучше всего обжаривать на оливковом масле с нарезанным луком, чесноком, черным перцем и другими специями. Вода, в которой замачивают цветы растения, используется для смягчения кожи. [ 87 ] |
Эрукария микрокарпа ( Reboudia pinnata ) | Розово-горчичный | ( араб . слех ; слих ади ) Стебель, цветы и листья едят сырыми. [ 10 ] Лучше всего готовить с помидорами и лимонным соком. [ 88 ] Другими видами розовой горчицы, произрастающими в стране, являются песчаная розовая горчица ( Erucaria rostrata ), распространенная в Негеве и Иудейской пустыне , где она известна как слих хадхари , и испанская розовая горчица ( Erucaria hispanica ). [ 89 ] |
Эрука сатива | Садовая ракета; руккола | ( арабский : хардан ; гергир ; джерджир ) Эта дикая однолетняя трава распространена по всей стране, но ее можно найти в более обильном росте вдоль долины реки Иордан . [ 90 ] Траву едят свежей, в салатах или с булочками и сыром. [ 91 ] Гергир вспоминает библейскую историю из 4 Царств 4:39 , где некий голодный человек вышел в поле собирать орот [травы], и это еврейское слово, как объясняет раввин Йоханан , означает гергир . [ 92 ] [ 93 ] На арабском диалекте, на котором говорили в Палестине во времена Далмана , Eruca sativa (ракета) и Nasturtium officinale (кресс-салат) назывались гергир . [ 90 ] |
Меловой синеголовник | Эринго полевая | ( Арабский : kurṣeʻanne ) Несмотря на то, что в взрослом состоянии это колючее растение, оно дает концевые гроздья нежных листьев, которые съедобны в молодом возрасте, хотя и несколько горькие. [ 94 ] Нежные листья едят как салат, имеющие вкус петрушки. Корень также вкусен. [ 95 ] [ 96 ] Существуют две разные стадии развития: молодая стадия, на которой листья зеленые, большие и съедобные, и зрелая стадия, на которой растение становится колючим и не имеет никакого сходства с его первым внешним видом. |
Фенхель обыкновенный | Фенхель | ( арабский : шуммар ; шомар ; иврит : шуммар ;) Стебли и нежные листья фенхеля обыкновенного используются в основном как пряность для ароматизации приготовленных блюд, а также как добавка к консервированным продуктам и алкогольным напиткам. [ 97 ] [ 37 ] [ 98 ] Чай также можно приготовить из семян фенхеля. [ 99 ] |
Франкения катилась | Морская пустошь | ( Арабский : Кермель ; Милихи ) Листья используются в качестве приправы для ароматизации топленого масла . [ 55 ] Еще один вид морского вереска, эндемичный для страны, — это пудровый морской вереск ( Frankenia pulverulenta ). |
Солодка эхината | Колючая солодка | ( арабский : arq es-sūs ; sūs ) Многолетнее растение, сладкий, высушенный и измельченный корень которого используется для производства специи солодки, используемой для ароматизации ликеров и других напитков. [ 100 ] освежающий безалкогольный напиток, называемый по-арабски сус . Из его корня с сахаром и лимоном готовили [ 100 ] [ 77 ] В Израиле и Палестине растение распространено на равнине Шарон , в долине Хула , в районах вокруг Бейт-Шеана и Галилейского моря . Единственным другим диким растением солодки в стране является G. glabra (солодка обыкновенная), приносящая плоды без колючек и произрастающая вдоль долины реки Иордан и восточных берегов Галилейского моря. [ 101 ] Из двух видов только G. glabra находится под защитой израильского законодательства. |
Гунделия турнефортии | Чертополох | ( арабский : аккуб ; кауб ; [ 102 ] шамрух ; jemalīye ) В начале года Гунделию можно узнать по выдающейся красной жилке, идущей по середине стеблей и листьев. Позже, в конце лета, когда растения становятся серовато-белыми, растения, растущие в дикой природе, обрезают у основания и удаляют шипы. [ 103 ] Листья, стебли, корни и особенно неразвитые цветочные головки можно есть. [ 104 ] Основание молодых листьев, которое все еще находится под поверхностью воды, используется бедуинами и арабами для приготовления супа аккуб . На Западном берегу молодые цветочные головки, стебли и листья обжаривают в оливковом масле, смешивают с тушеными мясными отбивными до полной готовности и подают с йогуртом . Говорят, что по вкусу Гунделия напоминает что-то среднее между спаржей и артишоком. [ 5 ] [ 99 ] Самые ранние известные упоминания об этом растении находятся в Мишне ( Укцин 3:2), в Мидраше Рабба (Бытие Рабба, св. Терния и чертополох вырастут для тебя ) и в Вавилонском Талмуде ( Беца 34а). Сегодня чертополох находится под защитой израильского законодательства. [ 104 ] |
Спонтанный ячмень | Дикий ячмень | ( арабский : шаир эхшейни ; зрасане ) Дикое зерно, которое обильно растет по всей стране и достигает зрелого роста в конце весны (примерно в мае). [ 105 ] Полностью высохшие ядра семян вместе с остями опадают с колосьев при лишь незначительном их потревожении. Лучше всего собирать стебли дикого ячменя, когда они еще зеленые и неповрежденные. Дикий ячмень часто можно увидеть там, где растет дикая горчица. [ д ] Оболочку (мякину) дикого ячменя, выращенного в Земле Израиля (Палестине), в некоторых случаях утомительно счищают вручную, чтобы обнажить семенное ядро. Более быстрый метод заключался в том, чтобы собрать зеленый ячмень и слегка опалить колосья пламенем огня. Затем колосья помещали на плоскую доску и с силой терли по ней, чтобы удалить зерна зерна из колосьев. Хотя плевелы все еще прилипают к зерну, их бросали в кастрюлю с кипящей водой и готовили как булгур (крупу) с супом. Шелуха (мякина) опадает после кипячения. В некоторых местах ячмень перемалывают и обжаривают на масле или овечьем жире. [ 107 ] |
Лактука Серриола | Веник-салат | ( араб . хасс берри ; хасс эль-химар ) Самый распространенный дикий салат, который растет в стране, начиная с зимы и ранней весны. Нежные листья можно есть свежими или готовить в горячих блюдах. [ 108 ] Растение занесено в число горьких трав, которые можно есть в ночь на Песах. [ 108 ] |
Объятия Ламиума | Хенбит обыкновенный | ( Арабский : фум эс-саммака ) Молодые листья, побеги и цветы травы можно есть как сырыми, так и приготовленными. [ 109 ] [ 110 ] Говорят, что побеги и стебли имеют слегка сладкий и перечный вкус. |
Латирус блефарикарпус | Инфузория вика | ( араб . jilbāne ) Этот дикий горох съедобен, его едят как сырым, так и приготовленным. То же самое касается и других видов вики ( Lathyrus spp. ), произрастающих в Израиле и Палестине. [ 42 ] [ 111 ] Вид L. blepharicarpus распространен во всех горных районах страны. На прибрежных равнинах растет L. marmoratus , а в Верхней Галилее — L. sessilifolius . В стране названо около 15 видов Lathyrus. [ 112 ] |
Лаунаея нудикаулис | Лаунаея жирнолистная | ( араб . el-huwwaia ; huwwī ) Однолетнее пустынное растение, растущее близко к земле, с листьями, сосредоточенными у основания растения. Листья собирают и едят. [ 113 ] [ 10 ] Растение обычно встречается в Негеве и Иудейской пустыне . |
Лепидиум широколистный | Дикий кресс-салат; перец | ( араб . рашад берри ; харафраф ; кист ) Высокая многолетняя трава, произрастающая рядом с природными источниками и солончаками на прибрежных равнинах и в северных долинах, особенно на равнине Хула. Его листья варят и едят, но некоторые практикуют выщелачивание перед окончательным приготовлением, чтобы избавиться от острого и острого вкуса. Другие виды, которые растут в Израиле и Палестине, включают L. spinosum (колючий перец) и L. spinescens , первый из которых растет в уплотненной почве на Голанских высотах , а также в некоторых местах в Верхней и Нижней Галилее. [ 90 ] [ 114 ] [ 113 ] |
Ты ешь лотос | лотос | ( иврит : лотос ; арабский : лотос ; желатон ) Эта трава сейчас в основном редка в Израиле и Палестине, за исключением горы Кармель и побережья Кармиля. У него большой семенной стручок, содержащий вкусные круглые съедобные семена. [ 115 ] Далман также рассказал о похожем растении, чьи зеленые семенные коробочки съедобны, а именно о L. palaestinus , теперь, по-видимому, носящем таксономическое название Tetragonolobus purpureus (Горох пурпурнокрылый). [ 42 ] Семена едят сырыми. |
Волосатый волк | Голубой люпин | ( Арабский : tūrmūs ) Семена съедобны после того, как их сначала выщелачивают путем кипячения в горячей воде - процесс, который повторяется несколько раз, при этом воду сливают после каждого кипячения. [ 116 ] Голубой люпин растет в горных районах Израиля и Палестины и является растением, охраняемым израильским законодательством из-за своей изысканной красоты. [ 117 ] Другие виды, эндемичные для Израиля и Палестины, включают L. palaestinus (люпин палестинский), не охраняемый законом, а также L. luteus (люпин желтый) и L. angustifolius (люпин узколистный). Эти три вида растут на равнине Шарон, а последний вид также встречается на Голанских высотах. [ 118 ] |
Мальва Никейская ; М. сильвестрис | Мальва обыкновенная | ( арабский : хубезза ; хутми ) Листья нарезают и готовят на сковороде с небольшим количеством воды, небольшим количеством оливкового масла, солью, нарезанным чесноком и луком. То же самое относится ко всем Malva видам . растет в стране. Из этой травы получаются восхитительные гарниры, используемые в пищевых начинках. [ 119 ] так как они совсем не горькие. Далман пишет в своем описании растения, что «в Палестине листья [режут] и готовят с кулинарным маслом и водой, [и] приправляют лимоном или перцем». [ 18 ] [ 120 ] Другие готовят приготовленные мальвы с чечевицей или помидорами. [ 55 ] Среди местных мальв – Lavatera cretica (критская мальва). [ 121 ] [ 122 ] Отлично сочетается с яичницей. |
Матрикария золотистая | Золотая ромашка | ( араб . babūnij ) Растет в основном в Иудейских горах и в Иудейской пустыне, но его можно увидеть и в других частях страны, вплоть до Галилеи, и используется в качестве травяного настоя для чая. Сегодня Золотая ромашка охраняется законодательством Израиля. [ 123 ] Другой вид - M. recutita (синяя ромашка), произрастающий в основном в Верхней Галилее и на аллювиальной равнине Хула . |
Маттиола ливида | Пустынный запас | ( арабский : мантур ; шугайрих ; фаджили ) Этот род семейства горчичных отмечен в стране несколькими видами, среди которых M. aspera , M. arabica (известный на арабском языке под названием umḥum ) и M. tricuspidata . Цветки и стебли съедобны. [ 10 ] |
Медикаго лациниата | Медик из срезанных листьев | ( Арабский : ḥandagug ḥadharī ; arebiyān ; khubaz el-ra'ī ) Напиток (чай) можно приготовить из стеблей и листьев растения, сваренных в воде, с добавлением сахара. [ 55 ] Растение широко произрастает по всему Негеву . Другие виды Medicago , такие как M. orbcularis , также можно использовать для приготовления чая. [ 124 ] |
Мента длиннолистная ( Mentha sylvestris ) | Лошадь как | ( арабский : нана' ; хабак ; нана'т эль-кана , иврит : нана' ;) Дикая мята, встречающаяся вдоль водотоков по всей стране, обычно растет гроздьями. При приготовлении чая используются как сушеные, так и свежие листья. [ 125 ] [ 42 ] Конская мята также известна своими лечебными свойствами. [ 126 ] |
Мезембриантемум нодифлорум | египетский инжир-календула; ледяное растение | ( арабский : шинин ; самх ; семех ) Пустынное растение, встречающееся в Негеве и Иудейской пустыне. Растение дает много мелких черных семян, которые высвобождаются после первого дождя. [ 127 ] Бедуины . традиционно собирали маленькие черные семена этого растения, сушили их и измельчали, а затем замешивали полученную муку с водой и пекли тесто для хлеба К этому можно добавить щепотку кунжута и соль. [ 128 ] Сняв семенные коробочки, бедуины ускоряли высвобождение семян, погружая капсулы в воду, где они перемешивались до тех пор, пока они не открылись и семена не упали на дно. [ 129 ] Муку, замешанную с финиками и топленым маслом, едят сырой. [ 130 ] |
Микромерия кустистая | Чабер из листьев тимьяна | ( Арабский : курниее ; исбат а-шай ; зутеман произрастающего в основном на известняке и калише , является фаворитом среди любителей чая. камнях ) Отвар , приготовленный из листьев этого ароматного растения, [ 131 ] Листья могут быть свежими или сушеными. Нарезанные листья также используются в качестве приправы к соленой пище. [ 132 ] В районе Хеврона у людей была практика раскладывать стебли и листья чабера с тимьяном на каменной платформе, которую они использовали для сушки инжира, чтобы придать сушеному инжиру аромат растения. [ 132 ] что это растение является кораном Мишны Хотя это и оспаривается, некоторые ученые считают , . [ 133 ] |
Морикандия сияет | Сияющая Морикандия | ( араб . хамемех ; ахмим ) Полукустарник, растущий в Негеве у подножия известняковых скал и в ущельях водотоков. [ 134 ] Его молодые листья и цветущие почки собирают и употребляют в пищу. [ 10 ] |
Мускари обменял | Виноградный гиацинт | ( араб . Bulbūs ) Луковичные корни растения едят свежими, как садовую траву, или их можно варить и есть с уксусом, маслом и гарумом . В Леванте они известны как «бульбусы». Остальные три вида, эндемичные для Израиля и Палестины, — это M. ignoreum , M. parviflorum и M. inconstrictum . Похожее луковичное растение — Leopoldia comosa . [ 135 ] |
Настурция лекарственная | Настоящий кресс-салат | ( араб . курат эль-айн ; рашад ; джерджир ; карра ) Там, где много воды, этого растения много, особенно вдоль естественных источников и небольших ручьев. Листья кресс-салата съедобны, имеют вкус и запах резко пахнущей редьки. [ 136 ] [ 35 ] |
Нотобасис сирийский | Сирийский чертополох | ( арабский : хурфеш ; хурфеш эль-Хамир ) Сердцевину и стебли этого чертополоха чаще всего едят сырыми. [ 96 ] но стебли листьев также можно есть, как свежие в салате, так и приготовленные, предварительно удалив шипы. [ 137 ] [ 138 ] [ 139 ] Растение широко распространено по всей стране и достигает зенита цветения в апреле. |
Onobrychis crista-galli | Петушиный гребешок; Эспарцет | ( Арабский : dhūrēs ; dhurays ) Семенные стручки этого растения съедобны. Похожее растение, семенные стручки которого едят, — это эспарцет хохлатый ( Onobrychis sqarrosa ). [ 10 ] Родственным видом, семена которого напоминают неправильный плоский диск, является эспарцет Птолемеевский ( Onobrychis ptolemaica ), произрастающий в восточном Негеве. [ 140 ] |
Орхис виды . | Орхидея | ( Иврит : сахлаб ;; арабский : сахлаб ; карн эль-газал ) Горячий напиток салеп традиционно готовился путем извлечения его аромата из сушеных клубнелуковиц (клубней) этого растения. Затем порошок салепа добавляли в молоко до того, как оно достигло температуры кипения, постоянно перемешивали, к чему добавляли кукурузный крахмал в качестве загустителя вместе с сахаром и яйцами. Горячий напиток после охлаждения часто ароматизируют молотой корицей, изюмом, тертым кокосом и экстрактом апельсина. Сегодня все дикие орхидеи в стране находятся под защитой израильского законодательства. [ 141 ] хотя коммерчески выпускаемые салеп (магазины расфасованного типа) все еще можно приобрести. |
Сирийский орегано ( Majorana syriaca ) | орегано; Дикий майоран | ( арабский : затар ; иврит : זעתר';) Возможно, самая знаменитая трава в Израиле и Палестине, поскольку группы собирателей часто отправляли собирать траву, прежде чем она была защищена израильским законодательством. Стебли трав с листьями сушат, после чего листья отрывают, измельчают и используют в качестве приправы во многих кухнях, но в основном едят как приправу к хлебу с толченым чесноком, нарезанным кайенским перцем и небольшим количеством оливкового масла. . Его добавляют в нутовые пасты ( хумус ), а также в другие гарниры и пасты. [ 142 ] [ 143 ] [ 144 ] В некоторых местах свежие листья добавляют в чай как приправу. |
Оробанче Сернуа | Кивая заразиха | ( арабский : джафил ; халук ; тартут ) Корень этого растения жарят и едят. [ 10 ] Другие местные виды включают зубчатую заразиху ( Orobanche crenata ) и заразиху Мутеля ( Orobanche mutelii ). |
Оксалис-козел | Кивающий щавель | ( арабский : хамад ; хуммэсе ) Съедобная трава, зеленые стебли которой часто жуют дети из-за их слегка кислого, лимонного вкуса. [ 145 ] Щавель древесный, хотя сейчас и широко распространен в стране, считается инвазивным видом. [ 146 ] Растение можно использовать для нейтрализации токсинов в аруме при приготовлении вместе с арумом. [ 28 ] |
Голциформный пиптатерум | Волосатая рисовая трава | ( иврит : эсеф-орез , עשב אורז ; арабский : эль-джаварс ; духн ; санам ) Разновидность дикого проса. Семена измельчают в муку, которую готовят на простокваше или обычном козьем молоке и превращают в мучное блюдо. Кашу подслащивают по вкусу. Похожий вид в стране — Piptatherum blancheanum ( иврит : נשרן מכחיל ), растущий на окраине древесных рощ в Средиземноморском регионе. [ 147 ] |
Горох посевной ( P. fulvum ) | Дикие и | ( араб . burrēde ; bāzella alya ; bāzēlia ) Горох в стручках едят сырым, пока он еще зеленый, или готовят после созревания. Другие виды дикого гороха в Израиле включают P. elatius (высокий дикий горох). [ 148 ] и P. fulvum (желтый дикий горох) [ 149 ] |
Питурантос извилистый ( Deverra tortuosa ) | Пустынный укроп | ( арабский : загух ) Зонтичный цветок, имеющий сильный запах сельдерея, когда листья и стебли сдавливаются пальцами. Эфирные масла листьев этого пустынного растения используются в качестве приправы к чаю. [ 150 ] Листья и стебли также можно использовать для ароматизации супов. |
Портулак огородный | Портулак садовый | ( арабский : фарфахина ; фарфахин бакли ; бакла ; риджла ; баклат эль-хамка ) Распространенная трава, которая растет на хорошо орошаемых полях и в садах и имеет сочные листья. Это растение упоминается в Мишне ( Швиит 9:1) как одна из нескольких трав и растений, которые обычно растут сами по себе в дикой природе, хотя их используют в пищу. [ 15 ] У арабских феллахов листья готовят как салат, мелко нарезав их с зеленым или репчатым луком, томатной пастой, чесноком, петрушкой, солью и другими специями по вкусу. Другие добавляют оливковое масло и уксус. [ 151 ] Еще один вид портулака, который растет в стране, — это P. grandiflora , который считается более горьким. [ 152 ] |
Празиум больше | Большая живая крапива | ( арабский : shāwfāl ) Травянистое растение с блестящими темно-зелеными листьями, узнаваемое главным образом по пурпурно-черным круглым плодам, разделенным на части и созревающим летом. Растет в редколесьях, часто в каменистых местах. Нежные листья и стебли растения, имеющие характерный аромат и вкус, собирают и употребляют в рагу или добавляют для придания вкуса жареным овощам, а также в овощные пироги с мясом, грибами и вялеными помидорами или просто в качестве гарнира к мясу или рыбе. Листья богаты витаминами С, Е и К. [ 153 ] [ 154 ] |
Пуликария инциза ( Pulicaria Desertorum ) | Волнистая блоха | ( араб . рабиль ) Чай готовят из настоя листьев растения. [ 155 ] Такой же чайный напиток можно приготовить из листьев Pulicaria undulata , также произрастающего в Израиле и Палестине, но следует следить за тем, чтобы настой не получился слишком крепким, иначе его вкус будет напоминать питье теплого скипидара. [ 23 ] |
Рафанус редиска | Дикая редька | ( араб . фиджл ) Этот вид дикой редьки чаще всего растет вдоль равнины Шарон в прибрежных районах. Зеленые удлиненные стручки, выступающие из стеблей, собирают, измельчают и едят как салат. [ 156 ] Листья лучше всего собирать молодыми, так как они лишь слегка острые, тогда как старые листья горькие. [ 157 ] Другие виды в Израиле и Палестине включают R. rostrum (кинжал), растущий в центральных горных районах и в Галилее, и R. aucheri (висячий редис). [ 158 ] |
Палестина | Пустынный ревень | ( араб . кахамун ) Очень редкое растение, встречающееся в южном Негеве , которое в настоящее время находится под угрозой исчезновения и охраняется законодательством Израиля. Бедуины топленому раньше использовали корень как приправу к маслу . [ 55 ] Съедобны и цветки пустынного ревеня. [ 10 ] |
собачья роза | Шиповник шиповник | ( араб .: вард ) Шиповник — редкий вид в дикой природе, и в настоящее время он произрастает только в северных регионах Израиля и Палестины, на Голанских высотах , а также в исторических горных районах Самарии и Иудеи, произрастая в дубовых лесах и среди скал. Кустарник дает плоды шиповника , которые являются основной частью растения в пищу и используются вместе с его цветочными лепестками для приготовления ароматизированных горячих напитков (чая), варенья, желе и маринованных приправ. Из толстой сладкой кожуры варенье ( конфитюры ). варят [ 159 ] Спелые плоды очень сладкие, их можно есть в чистом виде. Перед употреблением в пищу рекомендуется удалять семена, содержащие жесткие волоски. [ 159 ] Для приготовления чая из шиповника просто положите 1–2 чайные ложки сушеных плодов шиповника в заварочный чайник, дайте настояться 15–20 минут, затем процедите в чашку. Похожие виды, произрастающие в стране, - Rosa phenicia (финикийская роза). [ 160 ] и R. pulverulenta (роза с запахом сосны), встречающаяся на горе Хермон . Кустарник и его использование в пищу в древности упоминаются в Мишне ( Швиит 7:6–7). [ 160 ] Сегодня R. canina и R. pulverulenta находятся под защитой израильского законодательства. [ 161 ] |
Розмарин лекарственный | Розмари | ( арабский : хаса эль-бан ; иклил эдж-джебал ; иврит : רוזמרין , роз-марин ;) Кустарниковое дерево с сильно ароматными листьями, когда-то эндемичное почти для всех мест в Израиле и Палестине, но чье естественное развитие сейчас почти вымерло. , кроме морского побережья. [ 162 ] [ 163 ] Листья традиционно использовались арабскими крестьянами в стране для приправы супов. |
Святой куст | Святая ежевика | ( Арабский : «алек» ; «улек» ; ṭūṭ ) Этот куст дает сладкую и съедобную ежевику , которую можно есть свежей или собирать в больших количествах для приготовления фруктовых компотов и конфитюров . Куст растет вдоль водотоков по всей стране, но особенно в Нижней Галилее и на Голанских высотах . [ 164 ] Вино из ежевики можно приготовить, выжав из ягод сок и добавив к нему равное количество воды. Перемешайте и добавьте коричневый сахар. Дайте постоять несколько дней. |
Румекс прекрасен | Скрипка-док | ( арабский : хуммед ; хуммеда ; лисан эль-калб ) Кислые листья едят сырыми, как салат или суп; корни отварные. [ 37 ] Другие виды румекса, такие как щавель обыкновенный ( R. acetosa ), едят жареными на оливковом масле или используют в качестве начинки для выпечки самбусак . [ 2 ] Похожая съедобная трава, произрастающая в стране, в Негеве и в Иудейской пустыне , — Rumex cyprius (розовый щавель), которую местные жители используют для приготовления салатов и освежающего кислого напитка. [ 165 ] [ 166 ] Бедуины Негева, давшие этому растению название хамашиш, кипятили его листья, процеживали и смешивали остаток с кислым козьим молоком. [ 55 ] |
Шалфей кустарниковый | Трехлопастный мудрец | ( араб . мерамие ; мирийе трехлопастный мудрец, известный как мерамие ) Среди мудрецов, эндемичных для Израиля и Палестины, наиболее ценным является . Его аромат сладкий и приятный, из него можно отлично заваривать чай, но его также можно использовать для ароматизации топленого масла. [ 167 ] Растение защищено израильским законодательством из-за его большой популярности среди местного крестьянства и их практики сбора его ароматных листьев. [ 168 ] [ 169 ] |
Сатурея тимбра | мутный пикантный | ( араб . затар руми ; затар фарси ) В древние времена в Земле Израиля (современная Палестина ) вода, в которой погружались стебли и кожистые листья мутовчатого чабера, использовалась для ароматизации мяса, нанизанного на шампур и положенного на горячие угли. для жарки. [ 170 ] Сегодня чабер имеет защищенный статус в соответствии с израильским законодательством. [ 171 ] |
Пролеска ханбури | Пустынный кальмар | ( араб . бушэль ; унсул ; билбайс ) Геофит, растущий в Иудейской пустыне, долине Мертвого моря и Негеве , подземная луковица которого извлекается, очищается и поджаривается для употребления в пищу. [ 10 ] В стране растет несколько видов пролески, наиболее доминирующим из которых в центральной и северной частях страны является пролеска осенняя ( Scilla Autumnalis ). Луковица которого также используется в медицинских целях, если ее приготовить в винном уксусе. |
Сколимус пятнистый | Пятнистый золотой чертополох | ( арабский : синнария ; синнария ; суннария ; шок эль-фар ; иврит : חוח עקוד ; хукх акод ;) Съедобный шип, распространенный по всей стране, нежный стебель которого можно есть сырым или готовить после того, как шипы аккуратно удалены. [ 96 ] [ 172 ] Листья имеют вкус подслащенного сливочного масла. Считается, что это растение упоминается в Мишне ( Швиит 9:5) на основе родственного арабско-ивритского слова синарийот . Подобный съедобный шип, произрастающий в стране, - это Scolymus hispanicus (испанский золотой чертополох), растущий на высоких горных возвышенностях на высоте более 500 метров (1600 футов) над уровнем моря. [ 173 ] |
Замурованный скорпион | Колючий скорпиохвост | ( арабский : слика ) Листья, стебли и корни едят как свежий салат, а также их можно готовить в супах; семена также съедобны. Листья традиционно нарезают и обжаривают на сковороде с небольшим количеством воды, небольшим количеством оливкового масла, солью, зеленым луком (зеленым луком), чесноком, лимонным соком и белым перцем. Едят как приправу с хлебом. [ 174 ] Растение цветет в марте-апреле. |
Еврейская скорцонера | Трава иорданской гадюки | ( Арабский : кафур ; дхибах сахрави ) Стержневые корни этой травы едят сырыми, когда они молодые, но когда растение становится старше, их нужно либо готовить, либо обжаривать, прежде чем их можно будет съесть. [ 175 ] Вкусный суп можно приготовить из 20 жареных стержневых корней, приправленных зеленым луком, оливковым маслом и щепоткой соли. [ 176 ] часто собирают луковичный корень Бедуины и едят его сырым, а также листья и цветы. [ 10 ] Похожий вид, произрастающий в стране, - это Scorzonera papposa (трава восточной гадюки), также называемая по-арабски баша , хасс берри и дхембах , имеющая тот же съедобный стержневой корень, который едят сырым в начале сезона и готовят по мере старения растения. [ 177 ] [ 178 ] Цветы, бутоны, листья и стебли этого вида также можно употреблять в пищу. [ 10 ] |
Силена обыкновенная | Белый мочевой пузырь | ( араб . faqai ; libbēneh) Нежные листья и побеги, обжаренные в оливковом масле и съеденные в качестве гарнира. Аналогичным образом едят и аналогичный вид Silene aegyptiaca (египетский кампион), также распространенный в стране. Листья также можно готовить на пару. [ 179 ] Растение несет, хотя и редко, белый цветок, который цветет в период с апреля по июнь, и уникален среди растений тем, что у растения очень вздутая цветочная чашечка. [ 180 ] |
Расторопша пятнистая | Святой чертополох | ( арабский : хурфеш эдж-джемал ) Нежные стебли листьев розетки съедобны: их едят либо сырыми в салате, либо приготовленными, предварительно удалив шипы. [ 181 ] [ 182 ] Также перед раскрытием можно есть молодые стебли и цветочные головки соцветий, вкус которых похож на вкус артишоков. [ 181 ] Растение цветет в марте-апреле. |
Белая горчица | Белая горчица | ( иврит : хардал ; арабский : хардал ) Листья тушат, а высушенные семена можно обжарить, чтобы убрать их остроту, затем растереть в пасту и превратить в приправу с желтками вареных яиц, жареной пшеничной мукой, патокой (финики). сироп), чеснок и уксус. [ 183 ] [ 18 ] [ 184 ] [ 185 ] [ 186 ] |
Я пойду в Сисимбриум | Лондонская ракета | ( араб . ḥwērre ) Нежные листья едят как салат, [ 187 ] [ 188 ] особенно когда его используют для приготовления салата из йогурта с оливковым маслом. Стебли и цветы также съедобны. [ 10 ] Растение используется бедуинами как заменитель табака . [ 26 ] Растение растет в основном на пустырях и навозных кучах, особенно вблизи овчарен, где почвы богаты азотом . Похожий съедобный вид — S. septulatum . |
Sonchus oleraceus | Осот обыкновенный | ( араб . мурēр ; джавадид ) Молодые листья и стебли травы измельчают и обжаривают на сковороде с небольшим количеством оливкового масла, 3 ст. воды, измельченные зубчики чеснока, соль и перец. Едят как гарнир к хлебу. Из его листьев и стеблей также можно приготовить салат. [ 189 ] |
Суиллус гранулатус | Плакучий подберезовик; гранулированный подберезовик | ( араб . fuṭr ; falghānah ) Съедобный сосновый гриб, который растет вдоль соснового леса после первых сильных дождей зимой. [ 190 ] Грибы моют, нарезают ломтиками и варят или тушат на сковороде с небольшим количеством воды, соли и небольшим количеством оливкового масла. |
Львиный зуб Тараксакум | Одуванчик обыкновенный | ( Иврит : шен хаари ; арабский : салатат ; сартат эр-рухбан ) Одуванчик — это листовой овощ, листья которого употребляют либо в сыром виде в виде салата, либо в приготовленном виде. [ 37 ] В некоторых обществах из запеченных корневищ одуванчика варят кофе. В северном полушарии растет около 60 видов одуванчика. [ 191 ] |
Терфезиевые | Трюфель | ( иврит : כְּמֵהָה ; ki'me'hah ; арабский : кама ; тарфаш ) Съедобный гриб, напоминающий картофель, который прикрепляется к корню солнечной розы ( Helianthemum sessiliflorum ) в Западном Негеве . [ 192 ] [ 10 ] Тщательно смыв песок с трюфеля, его либо жарят, либо готовят, как картофель, в супе или тушеной говядине. |
тордилий Египетский | Египетская сердцевина | ( араб . дунеме ) Съедобная трава, которую готовят и используют в качестве гарнира к еде. Другие виды сердечника ( Tordylium ), произрастающие в стране, включают Tordylium carmeli (очень распространенный в Верхней Галилее и на горе Кармель) и T. trachycarpum , листья которых можно употреблять в пищу как салатную траву или как приправу к другим продуктам. |
Тригонелла Беритея | Дикий пажитник | ( арабский : хельбе ; хильба ; нафаль ; иврит : хильба , חִלבָּה ;) Бобовые, используемые как в пищу людям, так и в пищу животным. [ 193 ] [ 194 ] Его едят как зеленое растение, когда оно молодое и нежное, почти сразу после прорастания, но позже его семена готовят как приправу для использования в супах и приправах . [ 195 ] [ 196 ] Культурный сорт ( Trigonella foenum-graecum ), который также растет в диком виде в Верхней Галилее, достигает высоты 20–25 см и, как и другие его дикие собратья, дает тонкие серповидные семенные коробочки длиной 9–13 см, содержащие коричневые семенные зерна. длиной 3–5 мм. [ 195 ] В некоторых местах из них готовят травяной чай. [ 2 ] Высушенные семена пажитника мелко измельчают в муку, помещают в миску, куда наливают большое количество воды, и оставляют замачиваться на 5 часов, за это время они сильно расширяются. [ 197 ] Затем лишнюю воду сливают. Затем замоченную муку из пажитника взбивают до получения пенистой консистенции. [ 197 ] Взбивая, в смесь постепенно снова добавляют немного воды вместе с солью, измельченным перцем чили ( жуг ) и измельченными листьями кориандра. Воду добавляют, чтобы разбавить пенистый вкус и уменьшить его горечь. [ 197 ] Существует более 25 видов тригонеллы , произрастающих в стране, при этом пажитник арабский ( Trigonella arabica ), называемый бедуинами нафал , очень распространен в северном Негеве , где он растет концентрированными круглыми пятнами (заметными своей зеленью). , [ 198 ] и его листья [ sic ] (семена) использовались для ароматизации топленого масла . [ 55 ] |
Жгучая крапива | Мелкая крапива | ( араб . qurrēṣ ; gūrres ) Растение, которое при приготовлении и употреблении дает много белка. Крапива сначала вызывает раздражение при прикосновении, но после кипячения в горячей воде эффекта не оказывает. [ 199 ] Листья и стебли подвергаются термической обработке, но при употреблении в пищу стебли становятся несколько волокнистыми, хотя их мякоть легко высасывается. Семена крапивы также можно собрать и поджарить, чтобы съесть. В Израиле и Палестине встречается четыре вида крапивы: [ 200 ] Urtica pilulifera также собирают в дикой природе, ее листья сначала погружают в горячую воду на несколько минут, а затем помещают в кухонный комбайн, чтобы превратить в пюре, из которого из него готовят суп. [ 201 ] |
Вероника сирийская (V. cymbalaria) | Спидвелл | ( арабский : ḥwērre ; ḥwērne ; кибы ) Используется как специя для ароматизации пахты и йогурта. [ 96 ] |
Vicia виды. | Вика | ( арабский : кирсенне ; бика ; бакиа фавелех ; такуш эль-бисси ; джайлабан ) Многие виды дикой вики произрастают в стране, и все они имеют небольшие съедобные семенные стручки, которые после приготовления становятся вкусными. Некоторые из разновидностей, распространенных в стране, - это вика амбарная ( Vicia monantha ), известная бедуинам под названием jaylabān , [ 10 ] [ 202 ] вика палестинская ( Vicia palaestina ), называемая по-арабски kirsenne berri или ksēksa , [ 203 ] [ 204 ] [ 205 ] вика обыкновенная ( Vicia sativa ), [ 206 ] вика шлемованная ( Vicia galeata ), [ 207 ] среди множества других ( V. narbonensis, V. Hybrida, V.villosa, V. sericocarpa, V. peregrina, V. tenuifolia ). Нежные ростки растения можно есть свежими. |
Вигна лютеола ( Vigna nilotica ) | Вигна волосатая; Нильская фасоль | ( араб . ulēq ; mash ) Съедобная фасоль, которая растет в диком виде на равнине Хула , на равнине Сарон и в окрестностях Бет-Шина . [ 208 ] [ 209 ] |

Деревья
[ редактировать ]Деревья В стране выращивали множество различных фруктовых деревьев (например, виноград, инжир, финики, оливки, грецкие орехи, сливы, миндаль и т. д.). Некоторые из этих деревьев и виноградных лоз до сих пор можно найти в заброшенных деревнях и на государственных объектах, что делает их доступными для всех. Более редкие сорта фруктовых деревьев, такие как дикая мушмула ( Cotoneaster nummularia ) и дикая вишня ( Cerasus prostrata ), можно найти на высоте около 1700 метров (5600 футов) на горе Хермон . [ 210 ] Тем не менее, дикие съедобные фруктовые деревья изобилуют по всему Израилю и Палестине, из которых наиболее распространены в своих географических регионах следующие:
Разновидность | Общее имя | Наблюдения |
---|---|---|
Общая миндалина [ 211 ] | Горький миндаль | ( араб . luz ; Lawz ) Это дерево распространено по всей стране и часто встречается на общественных землях, где можно легко собрать плоды. Однако многие деревья содержат горький миндаль, но его плоды после приготовления можно сделать съедобными, точно так же, как съедобными становятся абрикосовые косточки. После того, как миндаль расколется, его один раз кипятят и оставляют в кастрюле с водой на оставшийся день. Этот процесс повторяют четыре дня, со сменой воды каждый день. Этот процесс постепенно уменьшает его горечь. Когда вода, в которой они замачиваются, становится белой, это признак того, что ядра семян съедобны. Затем их вынимают из воды, очищают и раскладывают на солнце для просушки. Пока они частично высохли, их опрыскивают соленой водой, а затем обжаривают на сковороде без масла. Сегодня миндальное дерево находится под защитой израильского законодательства. [ 212 ] |
Земляничное дерево андрахне | Клубничное дерево | ( араб . qēqab ; qaṭleb ) Это многолетнее зеленое дерево находит свою среду обитания в горных районах исторической Иудеи и Самарии (Западный берег), а также в Верхней и Нижней Галилее. Его можно найти на высоте до 1100 метров (3600 футов) над уровнем моря. Небольшие плоды красновато-оранжевого и коричневого цвета можно собирать, когда они созреют, и, если их положить в темное и сухое место для просушки на 2–4 недели, они становятся эластичными по текстуре и сладкими на вкус, как конфеты. Земляничное дерево легко узнать по гладкой красновато-коричневой коре. Сегодня клубничное дерево находится под защитой израильского законодательства. [ 213 ] |
Южные кельты | Средиземноморский каркас | ( араб . mēs ) Редкое лиственное дерево, в настоящее время охраняемое израильским законодательством, сочные плоды которого считаются вкусными и используются для приготовления джемов. [ 214 ] [ 215 ] Плод (костянка) созревает в период с августа по октябрь по григорианскому календарю. Дерево часто встречается возле руин и у входа в дома арабских сельских жителей, поскольку считалось, что оно отгоняет злых духов и сглаз . [ 214 ] Из плодов можно приготовить конфитюр , варя плоды в кастрюле с кипящей водой на сильном огне до тех пор, пока внешняя мясистая часть ( экзокарпий ) не отделится от косточки и косточки не осядут на дно кастрюли. [ 216 ] |
Цератония стручковая | Рожковое дерево | ( араб . харруб ) Многолетнее зеленое дерево, которое в конце лета приносит съедобные стручковидные плоды, содержащие сладкую слизистую мякоть. Собранные стручки можно есть сырыми или приготовить из них напиток, прокипятив стручки в кастрюле с водой, в которую добавлена молотая корица, лимонный сок и сахар. Даем остыть и подаем. Сегодня дерево находится под защитой израильского законодательства. [ 217 ] |
Вы ищете лес | Иудово дерево | ( арабский : хезрик ; арус эр-рабба ; дади ; земзарик ; шибрук ; джезарук ) Дерево, которое считается исчезающим видом, из-за чего оно теперь охраняется израильским законодательством. [ 218 ] Его розово-сиреневые цветки распускаются в конце марта - начале апреля, съедобны и имеют кисло-сладкий вкус. [ 219 ] Цветки использовали для ароматизации вина. [ 220 ] |
Колутя Истрия | Сенна мочевого пузыря | ( Арабский : сесабан ; сасиб ) Это не настоящая сенна, этот листопадный кустарник распространен в высокогорьях центрального Негева , растет в полупустынных ущельях вдоль скал и теперь находится под защитой израильского законодательства. [ 221 ] Кустарник дает плоды, напоминающие набухший стручок, длиной 5–6 см, заостренные с обоих концов. Стручки с плодами разлетаются ветром, а когда они падают и катятся по земле, они раскрываются, и их семена разлетаются повсюду. [ 221 ] Эти семена съедобны. [ 10 ] |
Кордия китайская | Сердца | ( Арабский : суджайил эль-араф ; даббак ) Костянки этого редкого дерева в основном едят птицы, но также пригодны для употребления в пищу человеком. Саадия Гаон считал, что невозделываемым плодом Гуфнина ( иврит : גופנן ) , упомянутым в Мишне ( Демай 1:1), была ассирийская слива ( Cordia myxa ), ранее известная на арабском языке как эль-себастан и которая была распространена в рынки по всей Палестине во 2 веке нашей эры. [ 222 ] Сегодня Cordia sinensis охраняется законом и встречается только в заповеднике Эйн-Геди , в долине Мертвого моря. [ 223 ] |
Боярышник черноплодный | Боярышник колючий | ( арабский : zaʻrūr ; небк ) Лиственное дерево, которое сейчас охраняется израильским законодательством и распространено на всей территории исторической горной страны Иудеи и Самарии, а также в Галилее. [ 224 ] Арабское крестьянство ( феллахины ) часто собирало маленькие желтые, похожие на яблоки плоды, из которых готовили сладкий фруктовый джем или горячий напиток. [ 225 ] |
Платан инжир | Платан инжир | ( Арабский : jumēz ) Инжир-платан, хотя сейчас вымерший во многих районах страны, все еще можно увидеть в некоторых местах в Ашкелоне и его окрестностях , вдоль побережья. Дерево является плодовитым источником множества маленьких съедобных красноватых инжиров. Однако дерево находится под защитой израильского законодательства. [ 226 ] в средние века из платана, который рос вдоль побережья Палестины, Говорят, что давали два вида маленьких инжиров: один, размером с лесной орех, с мягкой кожурой, очень сладкий и сочный, известный как эль -белами . Другой, который рос в окрестностях Газы и плоды которого были меньше, чем у эль-белами , стоил вдвое дороже, будучи слаще, чем эль-белами , но без сочности и легче для пищеварительного тракта. [ 227 ] |
Нитрария ретуса | Соляное дерево; Нитро втулка | ( Арабский : Хабб эль-гургуд ) Колючий пустынный кустарник, вырастающий от 1 до 2 метров и дающий сладкую съедобную красную костянку, которую едят в основном птицы, шакалы и верблюды. [ 55 ] Кустарник встречается по всему Негеву , в ущельях вдоль водотоков и на солончаках. [ 10 ] [ 228 ] |
Филлирея широколистная | Филлирея широколистная | ( араб . берза ) Многолетнее зеленое дерево, которое растет в диком виде по всей стране и приносит небольшие круглые синевато-черные плоды (4–5 мм), имеющие терпкий вкус, напоминающий виноград. Плоды созревают осенью. Дерево находится под защитой израильского законодательства. [ 229 ] |
Сосна | Каменная сосна | ( арабский : снежная полоса ) Когда-то почти все местные насаждения были эндемичными для страны, но теперь, в основном из-за лесовосстановления, они были пересажены в лесах, садах и в общественных местах. Съедобное семя созревает летом, раз в 3 сезона, или через 2,5 года после цветения. [ 230 ] |
чернослив медвежий | Медвежья слива | ( Арабский : ḥoḥ al-dhēb ) Фруктовые деревья растут в диком виде в горных районах Верхней Галилеи и в лесах, окружающих гору Хермон , на высоте более 700 метров (2300 футов) над уровнем моря. Дерево цветет в конце марта и апреле, а плодоносит в конце лета. Дерево находится под защитой израильского законодательства. [ 231 ] |
Пирус сирийский | Сирийская груша | ( араб . injās berri ) Плоды этого дерева созревают в сентябре, и есть только короткий период времени, около недели, чтобы съесть плод, так как он быстро падает с дерева и начинает гнить. Дерево встречается преимущественно в горных районах страны и в Галилее. Дерево находится под защитой израильского законодательства. [ 142 ] [ 232 ] |
Quercus виды . | Дуб | ( арабский : балут ; синдийан ; маллюл ) В Израиле и Палестине растут пять видов дубов, все из которых находятся под защитой израильского законодательства. [ 233 ] Желуди этих деревьев очень редко использовались в пищу, хотя они тоже съедобны после выщелачивания для удаления дубильных веществ. [ 234 ] Считается, что процесс выщелачивания аналогичен приготовлению желудевой каши, как это отмечается в других культурах, например, у виви североамериканских индейцев. В Иране использовали партию заранее приготовленного сушеного желудевого пюре, уже очищенного от горечи. [ 235 ] После того, как пюре из желудей повторно увлажняли в воде, его выкладывали на выпуклую сковороду ( араб . садж ) с небольшим количеством соли и запекали на огне, как хлеб. Затем его снимали со сковороды и ломали между пальцами, чтобы съесть с йогуртом . Далман отметил, что в Трансиордании желуди употребляли в пищу после того, как их сначала поджарили. [ 236 ] В книге «Альфа-Бета» Бен Сиры ) упоминаются желуди ( балут как пища, достойная употребления человеком. |
Русская кожа | Сицилийский сумах | ( арабский : суммак ) Небольшое лиственное дерево, красноватые плоды которого имеют кисло-сладкий вкус и, будучи мелко нарезаны, используются в качестве приправы к салатам и приготовленным блюдам. [ 237 ] Мясистую часть плодов сумаха также можно есть свежей, она имеет лимонный вкус. [ 238 ] Похожее сумаховое дерево, растущее преимущественно к северу от Иудейской пустыни на самаритянской границе на скалистых утесах и приносящее съедобные ягоды, — это R. tripartita (сирийский сумах). Оба кустарника охраняются израильским законодательством. [ 239 ] [ 237 ] [ 240 ] |
Сальвадорские персики | Зубная щетка дерево | ( араб . арак ; рак ; хумир ) Многолетнее зеленое дерево, напоминающее большой кустарник, произрастающее в пустынных оазисах и прибрежных районах Мертвого моря. Несет съедобные, но острые красные ягоды. [ 55 ] Дерево находится под защитой израильского законодательства. [ 241 ] |
Зизиф, шип Христов | шип Христа мармелад | ( арабский : набк ; сидр ) Мармелад из шипа Христа широко распространен по всей стране и является одним из немногих фруктовых деревьев, которые, как известно, приносят плоды дважды в год. Наиболее многочисленны они вдоль прибрежной равнины и в прилегающей долине к югу от Галилейского моря. Сегодня дерево находится под защитой израильского законодательства. [ 242 ] Его маленькие круглые плоды, напоминающие маленькие желтые яблоки, издавна служили запасным источником пищи в трудные времена. Плод упоминается в Мишне (составленной в 189 году н. э. ) под позднееврейским названием римин . [ 243 ] Из них можно делать консервы. Аль-Мукаддаси упоминает, что в его время люди готовили кашу, подслащенную плодами набка , после того как ее разкладывали на тростниковых циновках, чтобы она высохла и склеилась. [ 244 ] |

См. также
[ редактировать ]- Список местных растений Флора Палестины (A – B)
- Список местных растений Флоры Палестины (C – D)
- Список местных растений Флора Палестины (E – O)
- Список местных растений Флоры Палестины (P – Z)
- Список кормовых растений
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б Молденке 1954 , с. 159
- ^ Jump up to: а б с д и ж г Али-Штайе и др. 2008 год
- ^ Лев-Ядун и Аббо 1999 , с. 219
- ^ Далман 2013 , стр. 347–348
- ^ Jump up to: а б Далман 2013 , стр. 348–349
- ^ Далман 2013 , с. 349
- ^ Nathan ben Abraham 1955 , p. s.v. Sheviit , ch. 7
- ^ Осборн 1968 , с. 175
- ^ Шмида 2005 , с. 158
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д р с т в Бэйли и Дэнин 1981 , с. 154
- ^ Далман 2013 , с. 352, в котором упоминается Allium porrum , сорт Allium ampeloprasum .
- ^ Шмида 2005 , с. 237
- ^ Шмида 2005 , с. 95
- ^ Амар 2015 , стр. 94.
- ^ Jump up to: а б с Дэнби 1933 , с. 49 (примечание 2)
- ^ Ḳrispil 1985 , pp. 414–423 (s.v. Ярбоз &lrm, )
- ^ Алон 1993 , стр. 68–69, том. 10
- ^ Jump up to: а б с д Далман 2013 , стр. 351, 381
- ^ Ḳrispil 1985 , pp. 518–519 (s.v. как герпес и lrm, )
- ^ Далман 2020 , с. 324
- ^ Шмида 2005 , с. 61
- ^ Алон 1993 , стр. 257–258, том. 10
- ^ Jump up to: а б Осборн 1968 , с. 165
- ^ Шмида 2005 , с. 404
- ^ Алон 1993 , с. 152, том. 11
- ^ Jump up to: а б Бэйли и Дэнин 1981 , с. 158
- ^ Jump up to: а б Далман 2020 , с. 329
- ^ Jump up to: а б Берковичи 2020 , стр. 118–119
- ^ Криспил 1985 , стр. 536–553 (св לוף)
- ^ Майер-Чиссик и Лев 2014 , стр. 18–20
- ^ Джейн 2014
- ^ Теофраст, Исследование растений (том 2), [Книга VII, Глава XII, Параграф 2], с. 125 в серии Классической библиотеки Леба : «Корень кукушкиной пинты ( Arum ) также съедобен, как и листья, если их сначала выварить в уксусе». Видеть: Теофраст (1916). Исследование растений . doi : 10.4159/DLCL.theophrastus-enquiry_plants.1916 . – через цифровую классическую библиотеку Леба (требуется подписка)
- ^ Берковичи 2020 , с. 120
- ^ Ḳrispil 1985 , p. 555 (s.v. לופיתЛофит
- ^ Jump up to: а б Далман 2020 , с. 343
- ^ Берковичи 2020 , стр. 152–153
- ^ Jump up to: а б с д и Далман 2013 , с. 351
- ^ Криспил 2000 , с. 53
- ^ Амар 2012 , с. 247
- ^ Шмида 2005 , с. 31
- ^ Ḳrispil 1983 , pp. 84–87 (s.v. Я закрою &lrm, )
- ^ Jump up to: а б с д и ж Далман 2013 , с. 352
- ^ Шмида 2005 , с. 408
- ^ Ḳrispil 1985 , p. 654 (s.v. מלוחсоленый
- ^ Бэйли и Дэнин 1981 , стр. 154–155
- ^ См. Бос, Геррит [на немецком языке] ; Кяс, Фабиан (2016). «Арабская фармакогностическая литература и ее еврейские предшественники: Марван ибн Жанах (раввин Иона), Китаб аль-Талхиш». Алеф . 16 (1). Издательство Университета Индианы: 186. doi : 10.2979/aleph.16.1.145 . JSTOR 10.2979/алеф.16.1.145 . S2CID 171046217 .
« Мулла (= солянка). Абу Ханифа сказал: Некий бедуин сказал мне, что это разновидность хамда (= морского солянки; солянки), напоминающая аль-куллам , и ее (также называют) qāqullā (= Atriplex halimus). один сирийский бедуин сказал мне: Аль-мулла похож на щелочные растения ( ушнан = Seidlitzia rosmarinus ), приготовленную вместе с молоком, она сладкая и не соленая. Ее семена можно собирать, как фат их (также) можно есть запеченными, как хлеб - семена ; . букв. «соленый») из-за цвета, а не вкуса». (Ибн Жанах, Талхиш , л. 50р14–т6; изд. № 549).
- ^ Шмида 2005 , с. 417
- ^ Далман 2020 , с. 336
- ^ Шмида 2005 , с. 171
- ^ Джон Х. Виерсма. "УХМЫЛКА" . Ars-grin.gov . Архивировано из оригинала 24 сентября 2015 г. Проверено 15 декабря 2013 г.
- ^ См. Вавилонский Талмуд ( Берахот 36a–b
- ^ Jump up to: а б Берковичи 2020 , стр. 106–107
- ^ Jump up to: а б Майер-Чиссик 2010 , стр. 166–167
- ^ Jump up to: а б Шмида 2005 , с. 172
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж Бэйли и Дэнин 1981 , с. 155
- ^ Далман 2013 , с. 350, которые ошибочно отнесли это же растение к цикорию обыкновенному ( C. intybus ).
- ^ Криспил 2000 , с. 180
- ^ Алон 1993 , с. 180, том. 11
- ^ Дэнби 1933 , с. 138 ( Песахим 2:6)
- ^ Майер-Чиссик 2010 , с. 201
- ^ Ḳrispil 1985 , p. 375 (s.v. задохнусь
- ^ Пьерони 2005 , с. 31
- ^ Ḳrispil 1985 , pp. 664–666 (s.v. Королевства &lrm, )
- ^ Jump up to: а б Шмида 2005 , с. 182
- ^ Шмида 2005 , с. 39
- ^ Ḳrispil 1983 , pp. 100–103 (s.v. поле гад &lrm, )
- ^ Jump up to: а б Шмида 2005 , с. 259
- ^ Берковичи 2020 , стр. 240–241
- ^ Майер-Чиссик 2010 , с. 138
- ^ Далман 2020 , с. 358
- ^ Шмида 2005 , с. 106
- ^ Майер-Чиссик 2010 , с. 20
- ^ Кроуфут и Бальденспергер, 1932 г.
- ^ Майер-Чиссик 2010 , стр. 18–19
- ^ Абу-Рабиа 2001 , с. 47
- ^ Шмида 2005 , с. 359
- ^ Jump up to: а б Далман 2013 , с. 353
- ^ Шмида 2005 , с. 19
- ^ Далман 2020 , с. 325
- ^ Амар и Серри 2004 , с. 30
- ^ Шмида 2005 , с. 55
- ^ Дикие съедобные растения, св. Общие тори (на иврите)
- ^ Ḳrispil 1985 , p. 344 (s.v. טורייםТори
- ^ Криспил 2000 , с. 113
- ^ Хориспил 1987b , с. 345 (т. 3, св торийим)
- ^ Шмида 2005 , с. 379
- ^ Ḳrispil 1985 , pp. 692–701 (s.v. последователь-источник &lrm, )
- ^ Берковичи 2020 , стр. 112–113
- ^ Шмида 2005 , с. 364
- ^ Jump up to: а б с Далман 2020 , с. 351
- ^ Ḳrispil 1983 , pp. 88–91 (s.v. Бен-Хардель &lrm, )
- ^ Амар 2012 , с. 195
- ^ См. Вавилонский Талмуд ( Йома 18б)
- ^ Амар 2015 , стр. 88–89.
- ^ Шмида 2005 , с. 302
- ^ Jump up to: а б с д Далман 2013 , с. 350
- ^ Шмида 2005 , с. 212
- ^ Майер-Чиссик 2010 , стр. 123–125
- ^ Jump up to: а б Далман 2020 , с. 350
- ^ Jump up to: а б Шмида 2005 , с. 362
- ^ Алон 1993 , стр. 161–162 (т. 10)
- ^ Дафна 1983 , с. 158
- ^ Лев-Ядун и Аббо 1999 , с. 217
- ^ Jump up to: а б Shmida 2005 , p. 236 (s.v. Gundelia tournefortii)
- ^ Далман (2020), с. 300
- ^ Qafih 1982 , p. 215 (s.v. טרושмолочница
- ^ Далман 2020 , с. 297
- ^ Jump up to: а б Шмида 2005 , с. 160
- ^ Берковичи 2020 , с. 151
- ^ Алон 1993 , с. 66 (т. 11)
- ^ Алон 1993 , стр. 186–187 (т. 10)
- ^ Берковичи 2020 , стр. 178–185
- ^ Jump up to: а б Шмида 2005 , с. 97
- ^ Далман 2013 , с. 351
- ^ Shmida 2005 , p. 176 (s.v. Волосатый лотос , где он обсуждает съеденный лотос
- ^ Далман 2020 , с. 321
- ^ Шмида 2005 , с. 132
- ^ Дикие съедобные растения, св. Топинамбур (на иврите)
- ^ Шмида 2005 , с. 300
- ^ Далман 2020 , с. 342
- ^ Шмида 2005 , с. 315
- ^ Ḳrispil 1985 , pp. 680–687 (s.v. пришвартован &lrm, )
- ^ Шмида 2005 , с. 145
- ^ Берковичи 2020 , с. 161
- ^ Шмида 2005 , с. 325
- ^ Майер-Чиссик 2010 , с. 36
- ^ Шмида 2005 , с. 104
- ^ Ḳrispil 1983 , p. s.v. אהל מצויОбщая палатка
- ^ Далман 2020 , с. 309
- ^ Мандавиль 2011 , стр. 116–117
- ^ Дафна 1983 , стр. 78–79.
- ^ Jump up to: а б Шмида 2005 , с. 48
- ^ Вицтум 1992 , с. 149
- ^ Шмида 2005 , с. 312
- ^ Виноградный гиацинт ( Muscari commutatum ) является эндемиком Израиля и Палестины; приятное цветущее растение с луковичными корнями, которое едят свежими или маринуют после многократного кипячения (см. Способ приготовления ). Раньше это растение выращивали в горной Иудее, а также использовали как декоративное растение или для использования в парфюмерии. Другими видами виноградного гиацинта, эндемичными для Израиля и Палестины, являются Muscari parviflorum и M. ignoreum . Арабское слово является греческим заимствованием, происходящим от βολβός , съедобного луковичного растения, описанного в Теофраста » « Исследовании растений . См. Бос, Геррит [на немецком языке] ; Кяс, Фабиан (2016). «Арабская фармакогностическая литература и ее еврейские предшественники: Марван ибн Жанах (раввин Иона), Китаб аль-Талхиш». Алеф . 16 (1). Издательство Университета Индианы: 218 (примечание 156). дои : 10.2979/алеф.16.1.145 . JSTOR 10.2979/алеф.16.1.145 . S2CID 171046217 . , св кисточка гиацинта .
- ^ Шмида 2005 , с. 41
- ^ Шмида 2005 , с. 279
- ^ Ḳrispil 1983 , pp. 96–99 (s.v. Баркан Сури &lrm, )
- ^ Криспил 2000 , с. 67
- ^ Шмида 2005 , с. 232
- ^ Алон 1993 , стр. 322–327 (т. 11)
- ^ Jump up to: а б Шмида 2005 , с. 27
- ^ Далман 2013 , стр. 352, 559
- ^ Далман 2020 , с. 348
- ^ Алон 1993 , с. 189, том. 10
- ^ Шмида 2005 , с. 159
- ^ Шмида 2005 , с. 414
- ^ Шмида 2005 , с. 267
- ^ Шмида 2005 , с. 225
- ^ Бэйли и Дэнин 1981 , с. 156
- ^ Шмида 2005 , с. 209
- ^ Алон 1993 , с. 47, том. 10
- ^ Берковичи 2020 , с. 124
- ^ Дикие съедобные растения, св. Большой персидский (на иврите)
- ^ Шмида 2005 , с. 196
- ^ Дикие съедобные растения, св. обыкновенная редька (на иврите)
- ^ Берковичи (2020), стр. 110–111
- ^ Шмида 2005 , с. 348
- ^ Jump up to: а б Майер-Чиссик 2010 , с. 26
- ^ Jump up to: а б Криспил 2000 , стр. 90–91.
- ^ Шмида 2005 , с. 293
- ^ Шмида 2005 , с. 357
- ^ Алон 1993 , стр. 58 (т. 11), 96, 175 (т. 12)
- ^ Шмида 2005 , с. 341
- ^ Шмида 2005 , с. 18
- ^ Ḳrispil 1984 , pp. 222–231 (s.v. розовая слизь &lrm, )
- ^ Майер-Чиссик 2010 , с. 108
- ^ Шмида 2005 , с. 321
- ^ Далман 2013 , с. 382
- ^ Соломон Сирилио , Комментарий к Иерусалимскому Талмуду ( Терумот 10:2 [52a]), sv מי צתרי . Дискуссия в Иерусалимском Талмуде вращается вокруг терума (приношения), которое еврейские священники могут есть только в состоянии ритуальной чистоты. В этом случае мутовчатый чабер, который выращивался в саду и был собран, его владелец отделял от него назначенную десятину (возношение), предназначенную для священников, и, когда он отдавал назначенную часть священникам, священник брал воду в котором тот же самый чабер замачивали и посыпали им мясные шашлыки, положенные на горячие угли, чтобы придать мясу аромат и вкус растения. Задаваемый вопрос заключался в том, разрешено ли есть обычный шашлык из мяса, лежащий рядом с ним, постороннему человеку, не принадлежащему к клану жрецов, хотя он тоже впитал в себя аромат другого шашлыка, принадлежавшего жрецу ( П'ней) . Комментарий Моше и Сирилио ) комментарий
- ^ Шмида 2005 , с. 349
- ^ Берковичи 2020 , стр. 164–165
- ^ Шмида 2005 , с. 157
- ^ Хориспил 1984 , стр. 186–ff. (св мичини с хвостом скорпиона &lrm,
- ^ Шмида 2005 , с. 154
- ^ Криспил 1987a , стр. 156–161 (т. 2, sv הרדופנין)
- ^ Далман 2013 , с. 351
- ^ Берковичи 2020 , с. 169
- ^ Берковичи 2020 , с. 105
- ^ Шмида 2005 , с. 83
- ^ Jump up to: а б Шмида 2005 , с. 281
- ^ Ḳrispil 1983 , pp. 96–99 (s.v. чертополох &lrm, )
- ^ Шмида 2005 , с. 161
- ^ Далман 2020 , с. 347
- ^ Алон 1993 , стр. 115–116 (т. 10)
- ^ В еврейских классических произведениях есть воспоминания о его подготовке. См., например, Тосефта Йом-Тов 3:15 о том, как семена горчицы клали в угли, чтобы убрать их остроту; Тосефта Шаббат 14:14 о том, как патока (финиковый сироп) (иврит: деваш ) добавлялась в горчичную пасту; Мишна Шаббат 20:2 о том, что яйца были одним из ингредиентов, используемых при его приготовлении; Бен-Иш Хай ( Халахот ), Мишпатим – 2 курс, раздел 18, о том, как обычно в горчичную пасту добавляли уксус и толченый чеснок. Некоторые добавляют 2 ст. оливкового масла в пасту, а также ½ ч. л. соли, ½ ч. л. молотых семян кориандра и 1 ч. л. куркумы для придания вкуса ( Mayer-Chissick 2010 , стр. 76).
- ^ Шмида 2005 , с. 218
- ^ Дикие съедобные растения, св. Тодра Сейгит (на иврите)
- ^ Берковичи 2020 , стр. 130–131
- ^ Алон 1993 , стр. 131–132 (т. 9)
- ^ Шмида 2005 , с. 214
- ^ Шмида 2005 , с. 216
- ^ Амар 2015 , с. 168
- ^ Babylonian Talmud , Baba Kama 81b (s.v. תלתןклевер
- ^ Jump up to: а б Далман 2020 , с. 322
- ^ Шмида 2005 , с. 42
- ^ Jump up to: а б с Кафих 1982 , с. 211
- ^ Шмида 1988 , с. 46
- ^ Берковичи 2020 , стр. 88–89
- ^ Шмида 2005 , с. 418
- ^ Майер-Чиссик 2010 , с. 80
- ^ Бэйли и Дэнин 1981 , с. 162
- ^ Шмида 2005 , с. 276
- ^ Берковичи 2020 , с. 197
- ^ Далман 2020 , с. 317
- ^ Шмида 2005 , с. 278
- ^ Берковичи 2020 , с. 201
- ^ Шмида 2005 , с. 174
- ^ Далман 2020 , стр. 315–316
- ^ Шмида 2005 , стр. 50, 286.
- ^ Горький миндаль имеет таксономическое название: Prunus amygdalus var. Амара
- ^ Шмида 2005 , с. 100
- ^ Шмида 2005 , с. 88
- ^ Jump up to: а б Шмида 2005 , с. 406
- ^ Далман 2013 , с. 69
- ^ Ḳrispil 1985 , pp. 642–644 (s.v. миш &лрм, )
- ^ Шмида 2005 , с. 395
- ^ Шмида 2005 , с. 304
- ^ Далман (2013a), с. 69
- ^ Натан бен Авраам 1955 , с. 26а [51] (т. 1, Шевиит , гл. 7)
- ^ Jump up to: а б Шмида 2005 , с. 208
- ^ Амар 2015 , стр. 57–58.
- ^ Шмида 2005 , с. 80
- ^ Шмида 2005 , с. 75
- ^ Майер-Чиссик 2010 , с. 25
- ^ Шмида (2005), с. 422
- ^ Амар и Серри 2004 , стр. 101-1. 116–117
- ^ Шмида 2005 , с. 57
- ^ Шмида 2005 , с. 382
- ^ Шмида 2005 , с. 375
- ^ Шмида 2005 , с. 96
- ^ Алон 1993 , с. 134 (т. 10)
- ^ Алон (1993), том. 10, стр. 25–29.
- ^ Берковичи (2020), стр. 70–71
- ^ В Иране метод приготовления был следующим: желуди собирали, очищали от кожуры. После высыхания желуди раздавливали тяжелым камнем. Желудевую муку собрали и поместили в большую миску, выстланную тканевым ситом, где ее смешали с кипящей водой, слили лишнюю воду и поместили в ванну, накрыли ее и поставили на три дня в теплое место. . Это позволяет ему бродить. Через три дня ванну открывают и помещают под проточный фонтан с водой примерно на шесть часов, чтобы удалить всю горечь. Затем тесто берут, замешивают и прессуют в небольшие шарики, которые кладут на большую плоскую доску и оставляют на крыше, на открытом воздухе и на солнце, чтобы высохнуть. После сушки шарики желудей хранят до готовности к употреблению.
- ^ Далман 2013 , с. 578
- ^ Jump up to: а б Шмида 2005 , с. 240
- ^ Майер-Чиссик 2010 , с. 210
- ^ Шмида 2005 , с. 241
- ^ Алон 1993 , стр. 212–213 (т. 10)
- ^ Шмида 2005 , с. 253
- ^ Шмида 2005 , с. 260
- ^ Амар 2015 , с. 150
- ^ Аль-Мукаддаси (1886), с. 204 (см. Ги Ле Стрейндж, Палестина под властью мусульман , стр. 18) .
Примечания
[ редактировать ]- ^ Сегодня листья и корни этого растения выщелачивают путем многократного кипячения в воде, смешанной с лимонной кислотой и уксусом, с последующим тщательным промыванием в конце.
- ^ Если цветы собирают для получения пряности шафрана, то для производства одного грамма специи шафрана, полученной из их рыльцев, требуется около 150 цветков. В некоторых странах цветок крокуса собирают только в ранние утренние часы, еще до того, как лепестки успели полностью раскрыться под солнечными лучами. Затем три рыльца удаляются из каждого цветка и после сбора раскладываются для просушки в теплой комнате. Окно возможностей для сбора цветка крокуса недолговечно, так как по ходу сезона цветок вскоре увядает.
- ^ Способ приготовления листьев виноградной лозы с рисом следующий: 1) Замочите листья в кипящей горячей воде, чтобы они стали мягкими, прибл. 15 минут (выбирать только самые тонкие листочки); 2) Засыпаем сырым рисом (рис предварительно промойте); 3) Добавляем к рису специи: куркуму, черный перец, соль, сушеные листья мяты, изюм, мелко нарезанный укроп, петрушку и зеленый лук (зеленый лук); 4) Сначала сверните листья, сложив их с трех сторон, а затем свернув, как спальный мешок; 5) Поместите в кастрюлю с небольшим количеством воды и масла (воды, масла и лимонного сока, наполненных до уровня чуть выше виноградных листьев); 6) Накройте кастрюлю крышкой. Сначала доведите до кипения, затем убавьте огонь; 7) Варить на медленном огне.
У арабов существует практика класть курдюк овцы (евр. אליה) во время приготовления поверх виноградных листьев, чтобы растопленный жир впитался в рис и листья; таким образом он придает хороший вкус. - ^ До изобретения машин шелуху культивированного ячменя, выращенного в Йемене ( Hordeum distichon ), отделяли от зерен ячменя следующим образом: собранный ячмень вместе с шелухой ненадолго замачивали в воде, а затем раскладывали по ровную площадку на время, необходимое для того, чтобы они высохли лишь наполовину. Затем их, влажные ядра вместе с шелухой, собирали и помещали либо в большую сковороду, либо в выпуклую металлическую сковороду ( садж ), где они поджаривались лишь наполовину (постоянно переворачивая). На этом этапе их вынимали и помещали в большой глиняный сосуд, частично заглубленный в землю (чтобы сосуд прочно зафиксировался и не разбился в результате работы), где люди чистыми ногами топтали ячмень и надавливайте на него босыми ногами, пока с зерен ячменя не опадет шелуха. Затем ядра просеивали от шелухи и затем можно было либо полностью обжарить, либо перемолоть в муку. [ 106 ]
Библиография
[ редактировать ]- Абу-Рабиа, Ареф (2001). Век бедуинов: образование и развитие племен Негева в двадцатом веке . Нью-Йорк. ISBN 978-1-57181-832-4 . ОСЛК 47119256 .
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) - Али-Штайе, Мохаммед С.; Джамус, Рана М.; Аль-Шафи, Джехан Х.; Эльгараба, Вафа А.; Херфан, Фатема А.; Карарийа, Кифайе Х.; Хдаир, Исра С.; и др. (2008). «Традиционные знания о диких съедобных растениях, используемых в Палестине (Северо-Западный берег реки Иордан): сравнительное исследование» . Журнал этнобиологии и этномедицины . 4 (1): 13. дои : 10.1186/1746-4269-4-13 . ПМК 2396604 . ПМИД 18474107 .
- Алон, Азария , изд. (1993). Растения и животные Земли Израиля - Иллюстрированная энциклопедия (на иврите) (3-е изд.). Тель-Авив: Министерство обороны Израиля при Обществе охраны природы. OCLC 1282016820 . , 12 томов
- Амар, З .; Серри, Ярон (2004). Земля Израиля и Сирия в описании ат-Тамими – иерусалимского врача X века (на иврите). Рамат-Ган. ISBN 965-226-252-8 . OCLC 607157392 .
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) - Амар, З. (2012). Библейская флора – новое исследование, направленное на идентификацию всех библейских растений в свете еврейских источников и научных исследований (на иврите). Иерусалим: Rubin Mass Ltd. OCLC 783455868 .
- Амар, З. (2015). Флора и фауна в учении Маймонида (на иврите). Кфар Даром. OCLC 783455868 .
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) - Бейли, Клинтон; Данин, Авиноам (1981). «Использование бедуинских растений на Синае и Негеве». Экономическая ботаника . 35 (2). Спрингер от имени New York Botanical Garden Press: 145–162. дои : 10.1007/BF02858682 . JSTOR 4254272 . S2CID 27839209 .
- Берковичи, Авивит Джоти (2020). Вкус природы: профессиональное руководство по сбору дикорастущих растений для еды и лекарств в Израиле (на иврите) (2-е изд.). Израиль: Израильский центр профессионального сбора. ISBN 978-965-572-430-1 .
- Кроуфут, Грейс Мэри Худ ; Бальденспергер, Луиза (1932). От кедра до иссопа: исследование фольклора растений Палестины . Лондон: Шелдон Пресс. OCLC 1142351356 .
- Далман, Густав (2013a). Работа и обычаи в Палестине . Том. Я/1. Перевод Нади Абдулхади Сухтиан. Рамалла: Дар Аль Нашер. ISBN 9789950385-00-9 . OCLC 1040774903 .
- Далман, Густав (2013). Работа и обычаи в Палестине . Том. Я/2. Перевод Нади Абдулхади Сухтиан. Рамалла: Дар Аль Нашер. ISBN 9789950385-01-6 . OCLC 1040774903 . (Перевод Густава Далмана «Работа и таможня в Палестине» с немецкого)
- Далман, Густав (2020). Надя Абдулхади-Сухтян (ред.). Работа и таможня в Палестине, том II . Том. 2 (Сельское хозяйство). Перевод Роберта Шика. Рамалла: Дар Аль Нашер. ISBN 978-9950-385-84-9 .
- Дэнби, Х. , изд. (1933), Мишна , Оксфорд: Oxford University Press , ISBN 0-19-815402-Х
- Дафна, Амос (1983), «Micromeria fruticosa», Хеллер, Дэвид; Ливне, Михей (ред.), Растения и животные Земли Израиля (на иврите), том. 11, Тель-Авив: Министерство обороны Израиля совместно с Обществом защиты природы, ISBN. 965-05-0078-2
- Джейн, Том (2014). «Арум». В Дэвидсоне, Алан; Джайн, Том (ред.). Оксфордский справочник по еде . Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0-19-967733-7 .
- Хориспил, Ниссим (1983). Мешок с растениями (Полезные растения Израиля) (Ялкут ха-цемахим) (на иврите). Том. 1 (А.-Г.). Иерусалим: Cana Publishing House Ltd. OCLC 959573975 .
- Хориспил, Ниссим (1984). Мешок с растениями (Полезные растения Израиля) (Ялкут ха-цемахим) (на иврите). Том. 2 (Д.-Х.). Иерусалим: Cana Publishing House Ltd. OCLC 959573975 .
- Хориспил, Ниссим (1985). Мешок с растениями (Полезные растения Израиля) (Ялкут ха-цемахим) (на иврите). Том. 3 (Т.-М.). Cana Publishing House Ltd. Иерусалим: ISBN издательства 965-264-011-5 . OCLC 959573975 .
- Хориспил, Ниссим (1987a). Амос Шапира (ред.). Мешок с растениями (Полезные растения Израиля) (Ялкут ха-цемахим) (на иврите). Том. 2 (Д.-Х.). Иерусалим: Издательство Ya'arah Publishing House Ltd. OCLC 21934597 .
- Хориспил, Ниссим (1987b). Амос Шапира (ред.). Мешок с растениями (Полезные растения Израиля) (Ялкут ха-цемахим) (на иврите). Том. 3 (Т.-М.). Иерусалим: Издательство Ya'arah Publishing House Ltd. OCLC 21934597 .
- Криспил, Ниссим (2000). Лекарственные растения в Израиле и во всем мире – Полный справочник (на иврите). Или Иегуда: Hed artsi. OCLC 165950136 .
- Лев-Ядун, Симха; Аббо, Шахал (1999). «Традиционное использование Акуба (Gundelia Tournefortii, Asteraceae) в Израиле и на территории Палестинской автономии». Экономическая ботаника . 53 (2). Спрингер: 217–219. дои : 10.1007/BF02866501 . JSTOR 4256182 . S2CID 46697201 .
- Мандавиль, Джеймс П. (2011). Бедуинская этноботаника: концепции и использование растений в пасторальном мире пустыни . Тусон: Издательство Университета Аризоны. стр. 105–119. ISBN 978-0-8165-2900-1 .
- Майер-Чиссик, Ури [на иврите] (2010). Н. Эйтингон; А. Фельдман (ред.). Wild Edible Plants (Дикие съедобные растения: маршруты, идентификация и сбор, рецепты) (на иврите). Тель-Авив: Издательство МАПА. ISBN 978-965-521-106-1 . OCLC 1256620571 .
- Майер-Чиссик, Ури; Лев, Эфраим (2014). «Дикие съедобные растения в Израиле: традиции и выращивание». В Яниве Зохара; Дудай, Нати (ред.). Лекарственные и ароматические растения Ближнего Востока . Лекарственные и ароматические растения мира. Спрингер. ISBN 9789401792752 .
- Молденке, Гарольд Н. (1954). «Экономические растения Библии». Экономическая ботаника . 8 (2). Спрингер от имени New York Botanical Garden Press: 152–163. дои : 10.1007/BF02984732 . JSTOR 4287805 . S2CID 6764921 .
- Мукаддаси (1886 г.). Ле Стрейндж, Г. (ред.). Описание Сирии, включая Палестину . Лондон: Общество текстов палестинских паломников .
- Натан бен Авраам (1955), «Перуш Шиша Сидрей Мишна - комментарий к шести порядкам Мишны», в Sachs, Мордехай Иегуда Лейб (ред.), Шесть порядков Мишны: с комментариями Ришоним (в иврит), т. 1, Иерусалим: Эль ха-Мекорот, OCLC 233403923
- Осборн, Дейл Дж. (1968). «Заметки о лекарственном и другом использовании растений в Египте». Экономическая ботаника . 22 (2). Спрингер от имени New York Botanical Garden Press: 165–177. дои : 10.1007/BF02860560 . JSTOR 4252946 . S2CID 26895152 .
- Пьерони, Андреа (2005). Пранс, Гиллин; Несбитт, Марк (ред.). Культурная история растений . Рутледж. ISBN 0-415-92746-3 .
- Кафих, Ю. (1982). Халичот Теман (Еврейская жизнь в Сане) (на иврите). Иерусалим: Институт Бен-Цви . ISBN 965-17-0137-4 . OCLC 863513860 .
- Шмида, Ави (1988). Справочник полевых цветов Израиля - Флора пустыни (на иврите). Том. 2. Иерусалим: Издательство «Кетер». OCLC 778811975 . (переиздано в 2000 г.)
- Шмида, Ави (2005). Словарь растений и цветов MAPA в Израиле (на иврите). Тель-Авив: МАПА. OCLC 716569354 .
- Вицтум, Аллан (1992). «Еврейские, арамейские и арабские названия растений семейства мятных». Lĕšonénu: Журнал по изучению иврита и родственных ему предметов (на иврите): 147–151. JSTOR 24345785 .
- Зохари, М. (1976). Дэвид Хеллер (ред.). Новая аналитическая флора Израиля (на иврите) (2-е изд.). Тель-Авив: Ам Овед. OCLC 916628298 .
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Фейнбрун-Дотан, Наоми ; Данин, Авиноам; Плитманн, Узи (1991). Аналитическая флора Эрец-Исраэль (путеводитель по дикорастущим растениям Эрец-Исраэль) (на иврите). Иерусалим: Издательство Кана. ОСЛК 715900165 .
- Майер-Чиссик, Ури; Лев, Эфраим (2016). «Дикие съедобные растения в Израиле: традиции и выращивание». В Яниве Зохара; Дудай, Нати (ред.). Лекарственные и ароматические растения Ближнего Востока . Лекарственные и ароматические растения мира. Нью-Йорк: Дордрехт: Спрингер. ISBN 9789402406603 . OCLC 1062304427 .
- Музиль, А. (1908). Аравия Петреа (на немецком языке). Том 3 (отчёт об этнологическом путешествии). Вена (Вена): Альфред Гёльдер для Императорской Академии наук. п. 152 . OCLC 781988408 . (содержит список из сорока одного названия съедобных растений, но без ботанического определения)