Заатар


Заатар [ а ] ( / ˈ z ɑː t ɑːr / ZAH -tar ; арабский : тимьян , IPA: [ˈzaʕtar] ) — левантийская кулинарная трава или семейство трав. Это также название смеси специй , в которую входит трава вместе с поджаренными семенами кунжута , сушеным сумахом , часто солью и другими специями . [ 1 ] Как семейство родственных левантийских трав, оно содержит растения из родов Origanum ( душица ), Calamintha ( базилик тимьян ), Thymus (обычно Thymus vulgaris , т. е. тимьян ) и Satureja (чабер). растения [ 2 ] Одно только название заатар наиболее правильно применимо к Origanum syriacum , который в библейской науке считается эзовом еврейской Библии , часто переводится как иссоп , но отличается от современного Hyssopus officinalis . [ 3 ] [ 4 ]
Смесь трав и специй, используемая в левантийской кухне , популярна во всем средиземноморском регионе Ближнего Востока.
Этимология
[ редактировать ]

По словам Игнаса Дж. Гелба, аккадское слово, которое можно прочитать как сарсар, может относиться к пряному растению. Это слово может быть засвидетельствовано в сирийском satre и арабском za'atar (или sa'tar ), возможно, источнике латинского Satureia . [ 5 ] Сатурия ( Satureja ) — общее название Satureja thimbra , разновидности чабера , другие общие и этнические названия которого включают «персидский заатар», «заатар руми» (римский иссоп) и «заатар франджи» (римский иссоп). иссоп европейский). [ 6 ] [ 7 ] В современном иврите заатар используется как арабское заимствованное слово .
Тимьян головчатый (также называемый Satureja capitatus ) — это вид дикого тимьяна, встречающийся на холмах Леванта и Средиземноморского Ближнего Востока. [ 8 ] Говорят, что тимьян — это растение, «сильно связанное с Палестиной », а смесь специй заатар является там обычным блюдом. [ 9 ] Thymbra spicata , растение, произрастающее в сирийцами и палестинскими иммигрантами Греции и Леванте и выращиваемое в Северной Америке ливанскими для использования в приготовлении заатара с 1940-х годов. [ 10 ]
Другой вид, идентифицированный как «дикий заатар» (арабский: za'atar barri ), — это душица обыкновенная , широко известная как европейский орегано , орегано, майоран горшечный, дикий майоран, зимний майоран или зимняя сладость . [ 11 ] Этот вид также чрезвычайно распространен в Ливане , Сирии , Израиле , Иордании и Палестине и используется народами региона для приготовления одной из местных разновидностей смеси специй. [ 12 ] Средневековая книга « Альматмд фи аль-адуия аль-мфрда », приписываемая ат-Туркомани (1222–1297 гг. н.э.), описывает заатар как отдельный и известный класс съедобных и лекарственных трав. [ 13 ]
Другие латинские названия трав, называемых по-арабски заатар, включают Origanum syriacum (также известный как библейский иссоп , арабский орегано и дикий майоран) и Origanum majorana (сладкий майоран). [ 14 ] И орегано, и майоран являются близкородственными средиземноморскими растениями семейства яснотковых , и их «часто путают друг с другом». [ 12 ]
Приготовление в качестве приправы и вариации.
[ редактировать ]
Заатар в качестве готовой приправы традиционно готовят из молотого душицы сирийской, смешанной с жареными семенами кунжута и солью другие специи, такие как ягоды сумаха , хотя могут также добавляться и . В регионах, где душица сирийская недоступна, тимьян , орегано , майоран вместо нее используют или некоторую их комбинацию, а некоторые коммерческие сорта также включают жареную пшеницу . Традиционно домохозяйки на территории Плодородного полумесяца , Ирака и Аравийского полуострова готовили свои собственные варианты затара. [ 15 ] Западные исследователи кулинарных культур Ближнего Востока и Северной Африки называют эту общую практику одной из причин трудностей с определением названий различных используемых специй. [ 15 ] В письменной истории отсутствуют ранние четкие упоминания о заатаре как о смеси специй, хотя неопознанные термины в Йельской вавилонской коллекции могут быть отсылками к смесям специй. [ 16 ]
Некоторые сорта могут добавлять чабер , тмин , кориандр или фенхеля . семена [ 17 ] Один из характерно палестинских вариантов заатара включает семена тмина , тогда как ливанский сорт содержит больше сумаха и имеет ярко выраженный темно-красный цвет. [ 18 ] [ 19 ] Как и бахарат (типично египетская смесь специй, состоящая из молотой корицы, гвоздики, душистого перца или бутонов розы) и других смесей специй, популярных в арабском мире , заатар богат антиоксидантами . [ 19 ]
Заатар, как трава, так и приправа, популярен в Алжире, Армении, Египте, Ираке, Израиле, Кувейте, Иордании, Ливане, Ливии, Марокко, Палестине, Саудовской Аравии, Сирии, Тунисе и Турции. [ 20 ] [ 21 ] [ 22 ] [ 23 ]
История
[ редактировать ]Есть свидетельства того, что растение заатар было известно и использовалось в Древнем Египте , хотя его древнее название еще предстоит точно определить. [ 24 ] Остатки Thymbra spicata , одного из видов, используемых в современных препаратах заатара, были найдены в гробнице Тутанхамона , и, по словам Диоскорида , именно этот вид был известен древним египтянам как саэм . [ 10 ] [ 24 ]
Плиний Старший упоминает траву марона как ингредиент Regale Unguentum («Королевские духи»), использовавшегося парфянскими царями в I веке нашей эры. [ 25 ] [ 26 ]
В еврейской традиции Саадия (ум. 942), Ибн Эзра (ум. около 1164), Маймонид (1135–1204) и Обадия бен Авраам (1465–1515) идентифицировали эзов, упомянутый в еврейской Библии ( иврит : אזוב, самаритянский иврит). : ࠀࠉࠆࠅࠁ) арабским словом «заатар». [ 27 ]
Наряду с другими солями с пряностями, заатар использовался в качестве основного продукта арабской кухни со времен средневековья до наших дней. [ 28 ] [ 29 ]
Для палестинцев заатар имеет историческое значение; некоторые считают его присутствие признаком палестинского дома. [ 30 ] Для палестинских беженцев растения и продукты питания, такие как заатар, также служат показателем дома, деревни и региона, из которого они родом. [ 31 ]
В основном используется арабскими пекарнями, [ 32 ] Заатар — трава, используемая в израильской кухне . [ 32 ] Некоторые израильские компании продают заатар на коммерческой основе как «иссоп» или «святой иссоп». Иссоп лекарственный не встречается в дикой природе в Израиле, но душица обыкновенная чрезвычайно распространена. [ 12 ]
в Израиле был принят закон В 1977 году в ответ на чрезмерный сбор дикого затара , объявляющий душицу сирийскую видом охраняемым . [ 32 ] [ 33 ] Нарушители лимита заготовки, установленного в 2005 году, подлежат штрафам. Некоторые арабские граждане Израиля (которые традиционно собирали дикие травы) [ 33 ] ) охарактеризовали закон как «почти антиарабский». [ 34 ] Запрет на сбор дикого затара также действует на Западном Берегу . В 2006 году растения Заатар были конфискованы на контрольно-пропускных пунктах ЦАХАЛа . [ 35 ] [ 36 ]
Кулинарное использование
[ редактировать ]
Заатар традиционно сушат на солнце и смешивают с солью, семенами кунжута и сумахом. [ 35 ] Его обычно едят с питой , которую обмакивают в оливковое масло, а затем заатар. [ 35 ] Когда высушенную траву смачивают оливковым маслом , намазка называется заатар-ву-зайт или зейт-у-заатар ( «зеит» или «зайт » означает «масло» на арабском языке и «оливка» на иврите). [ 18 ] Из этой смеси, намазанной на основу из теста и выпеченной как хлеб, получается манакиш би заатар . [ 37 ] В средиземноморском регионе Ближнего Востока каак (мягкий хлеб с кунжутом ) продается в пекарнях и уличными торговцами с заатаром, в который можно макать, или с начинкой из затара. [ 38 ] [ 39 ] [ 40 ]
Заатар используется как приправа к мясу и овощам или посыпается хумусом . [ 41 ] Его также едят с лабне ( йогуртом , слитым для получения острого сливочного сыра), хлебом и оливковым маслом на завтрак, чаще всего в Иордании, Палестине, Израиле, Сирии и Ливане, а также в других местах арабского мира. [ 9 ] [ 30 ] [ 42 ] Фирменный ливанский шанклиш , шарики лабне, высушенные в сухом виде, можно обкатать в затаре, чтобы сформировать внешнее покрытие. [ 22 ]
Свежая трава заатар используется во многих блюдах. Борек — это обычная хлебная выпечка, которую можно начинять различными ингредиентами, в том числе заатаром. [ 22 ] Салат из свежих листьев затара (араб. salatet al-zaatar al-akhdar ) также популярен во всем Леванте. [ 9 ] Рецепт простой, состоит из свежего тимьяна, мелко нарезанного лука, чеснока, лимонного сока, оливкового масла и соли. [ 9 ]
Традиционный напиток в Омане — заатар, который заваривают в кипящей воде и заваривают травяной чай. [ 43 ]
Народная медицина
[ редактировать ]С древних времен люди в средиземноморском регионе Ближнего Востока считали, что заатар можно использовать для уменьшения и уничтожения внутренних паразитов. [ нужна ссылка ]
Маймонид (Рамбам), средневековый раввин и врач, живший в Испании, Марокко и Египте, прописал заатар из-за его улучшающих здоровье свойств в 12 веке. [ 44 ] [ 45 ]
В книге XIII века « Альматмд фи аль-адуия аль-мфрда » заатар упоминается за его медицинское применение, особенно при лечении желудочно-кишечных заболеваний, предлагая такие преимущества, как защита барьера слизистой оболочки кишечника, облегчение боли в животе. боль и помощь пищеварению. [ 13 ]
В Палестине существует народное поверье, что заатар бодрит ум, и детям иногда рекомендуется есть заатар за завтраком перед школой. [ 35 ]
Примечания
[ редактировать ]- ^ Также латинизирует заатар , за'тар или затар .
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Ализа Грин. «Заатар» . ЧАУ. Архивировано из оригинала 3 февраля 2008 г. Проверено 9 марта 2008 г.
- ^ Гэри Аллен (1 октября 2010 г.). Травник на кухне . Издательство Университета Иллинойса. стр. 237–. ISBN 978-0-252-09039-4 . OCLC 1066441238 .
- ^ На основе иудео-арабского перевода этого слова в трудах раввина Саадия Гаона (в его Тафсире , переводе Пятикнижия, Исх. 12:22); Аль-Фаси, Д. (1936), том. 1, св אזוב; Ибн Анах, Йона (1896), св אזב — алеф , зайн , бет ; Маймонид (1967), св Негаим 14:6; и Натан бен Авраам I (1955), св. Укцин 2:2. Проблемы с идентификацией возникают из-за еврейской устной традиции, где она прямо запрещает греческий иссоп и где говорится, что библейское растение идентично арабскому слову заатар ( Origanum syriacum ), и какое слово не должно ассоциироваться с другими эзобами , которые часто имеют дополнительный эпитет, например, заатар фарси = персидский иссоп ( Thymus capitatus ) и заатар руми = римский иссоп ( Сатурея тимбра ). См.: Мишна (под ред. Герберта Дэнби ), Oxford University Press: Oxford 1977, sv Negai'im 14:6 ( стр. 696 ); Парах 11:7 [10:7] ( стр. 711 ).
- ^ Далман, Густав (2013). Работа и обычаи в Палестине . Том. 1 (I/1-I/2). Перевод Нади Абдулхади Сухтиан. Рамалла: Дар Аль Нашер. п. 559. ИСБН 9789950385-01-6 . OCLC 1040774903 .
Дикий майоран (Origanum maru, Ar. za'tar ), поросший бледно-красноватыми цветками, который я видел в Галилее, а также в Иудее с мая по сентябрь, но который также известен на Синае, принадлежит к сухому ландшафту фриганы. . Его молодые, резко пахнущие листья, имеющие вяжущий вкус, сушат, растирают с пшеницей и смешивают с маслом; затем в эту смесь обмакивают хлеб, который должен обострить ум. Это не так важно, как тот факт, что на него следует смотреть как на иссоп Пасхи и очистительные обряды, предписанные Законом (Исх 12:22; Лев 14:4, 6, 51 и далее; Пс 51:9). . ... Ботанический иссоп (Hyssopus officinalis, Ar. zūfa ) не может быть и речи, поскольку он чужд Палестине, как и современной Греции, где иногда его название дается Satureja thymbra (Ar. za'tar eḥmar ), которая тесно связан с диким майораном.
- ^ Гелб, 1956, с. 74.
- ^ Аллен, 2007, с. 230 .
- ^ Медицинский факультет Парижа, 1818, с. clxxviii .
- ^ Башан, 2007, с. 196 .
- ^ Перейти обратно: а б с д Общество поэзии, 2006, с. 5 .
- ^ Перейти обратно: а б Гарднер, 2004, с. 326 .
- ^ «Многоязычная многобуквенная база данных названий растений: сортировка названий душицы» . Мишель Х. Порчер, Мельбурнский университет . Проверено 28 августа 2009 г.
- ^ Перейти обратно: а б с Филологос (19 мая 2006 г.). «Заатар: О языке» . Еврейская ежедневная газета Форвард . Проверено 4 сентября 2014 г.
- ^ Перейти обратно: а б Халил, Мохамад; Рита Капонио, Джузи; Диаб, Фара; Шанмугам, Харшита; Ди Чаула, Агостино; Халифе, Хала; Вергани, Лаура; Калассо, Мария; Де Анджелис, Мария; Портинкаса, Пьеро (01 марта 2022 г.). «Раскрытие благотворного воздействия ливанской травяной смеси «Заатар». История, исследования и свойства потенциально здорового пищевого ингредиента» . Журнал функциональных продуктов питания . 90 : 104993. дои : 10.1016/j.jff.2022.104993 . ISSN 1756-4646 .
- ^ Зайдеман, 2005, с. 365.
- ^ Перейти обратно: а б Гейне, 2004, с. 69 .
- ^ Кауфман, 2006, с. 29 .
- ^ Робертс, 2000, с. 84 .
- ^ Перейти обратно: а б «Рецепты урожая оливок на Западном берегу» . ЭНЕРГЕТИЧЕСКИЙ ЯДЕРНЫЙ РЕАКТОР . 21 ноября 2007 года . Проверено 14 марта 2008 г.
- ^ Перейти обратно: а б Набхан, 2004, с. 88-89 .
- ^ Розанна Голд (20 июля 1994 г.). «В Израиле сливаются вкусы регионов» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 4 сентября 2014 г.
- ^ Дженнифер Бейн (15 августа 2007 г.). «Звук Заатара» . Торонто Стар . Проверено 4 сентября 2014 г.
- ^ Перейти обратно: а б с Сэвилл и О'Мира, 2005, с. 273 .
- ^ Израиль и палестинские территории . Одинокая планета. 2007. с. 63. ИСБН 978-1-86450-277-0 .
- ^ Перейти обратно: а б Манниш, 1989, с. 150 .
- ^ Обычно это слово переводится как английский marum (определенный в Оксфордском словаре английского языка как Thymus mastichina или Teucrium marum ), но Далби интерпретирует это как Origanum syriacum и переводит как zatar ; Долби, 2000, с. 189 .
- ^ Далби, 2002, с. 108 .
- ^ Иссер, 1976, с. 99 .
- ^ Башан, 2007, с. 27 .
- ^ Доротея Бедижан (сентябрь 2004 г.). «История и предания кунжута в Юго-Западной Азии». Экономическая ботаника . 58 (3): 330–353. doi : 10.1663/0013-0001(2004)058[0330:HALOSI]2.0.CO;2 . ISSN 0013-0001 . S2CID 85600193 .
- ^ Перейти обратно: а б Марин и Дегилем, 2002, с. 69 .
- ^ Лиен и Нерлих, 2004, стр. 148–149.
- ^ Перейти обратно: а б с «Иссоп: добавление остроты в жизнь на Ближнем Востоке» . Министерство иностранных дел Израиля. 1 июля 1998 г. Архивировано из оригинала 30 августа 2004 года.
- ^ Перейти обратно: а б Даниил Рогов (30 ноября 2001 г.). «Путаница с библейскими травами » Гаарец . Проверено 1 марта 2008 г.
- ^ Веред, Ронит (13 марта 2008 г.). «Запретный плод» . Гаарец . Проверено 4 сентября 2014 г.
- ^ Перейти обратно: а б с д Сведенбург, 2003, с. 59 .
- ^ «Палестинцы: именно мелочи создают оккупацию» (PDF) . Экономист . 18 января 2007 г. с. 64.
- ^ Картер и др., 2004, с. 68 .
- ^ Джеки Лайден (5 марта 2005 г.). «Ливанские писатели предлагают альтернативные взгляды на Бейрут» . Выпуск выходного дня в субботу . ЭНЕРГЕТИЧЕСКИЙ ЯДЕРНЫЙ РЕАКТОР . Проверено 4 сентября 2014 г.
- ^ Джоан Натан (12 ноября 2008 г.). «Краткая история бублика» . Сланец . Проверено 4 сентября 2014 г.
- ^ Чешин и др., 2001, с. 14 .
- ^ Джоан Натан (9 ноября 1996 г.). «Разнообразие в столовой помогает встретить Новый год в Израиле» . Хьюстонские хроники . Архивировано из оригинала 31 декабря 2008 года . Проверено 9 марта 2008 г.
- ^ Рэй, 2004, с. 154 .
- ^ Маршалл Кавендиш, 2007, с. 309 .
- ^ Инскип, Стив; Годой, Мария (11 июня 2013 г.). «Заатар: смесь специй с библейскими корнями и репутацией пищи для мозга» . Новости НПР . Проверено 1 августа 2020 г.
- ^ Маркс, 2010, с. 630. Архивировано 1 ноября 2022 г. в Wayback Machine.
Библиография
[ редактировать ]- Аль-Фаси, Д. (1936–1945). Соломон Л. Скосс (ред.). Еврейско-арабский словарь Библии, известный как «Китаб Джами аль-Альфах» (Агрон) (на иврите). Том. 1–2. Нью-Хейвен: Издательство Йельского университета.
- Аллен, Гэри (2007). Травник на кухне (Иллюстрированное издание). Издательство Университета Иллинойса. ISBN 978-0-252-03162-5 .
- Басан, Гилли (2007). Ближневосточная кухня . со специальной фотографией Джонатана Басана. Гиппокреновые книги. ISBN 978-0-7818-1190-3 .
- Картер, Терри; Данстон, Лара; Хамфрис, Эндрю (2004). Сирия и Ливан . Одинокая планета. ISBN 978-1-86450-333-3 .
- Чешин, Амир С.; Хатман, Билл; Меламед, Ави (2001). Отдельные и неравные: внутренняя история израильского правления в Восточном Иерусалиме (Иллюстрированное издание). Издательство Гарвардского университета. ISBN 978-0-674-00553-2 .
- Далби, Эндрю (2000). Империя удовольствий: роскошь и притворство в римском мире (Иллюстрированное изд.). Рутледж. ISBN 978-0-415-18624-7 .
- Далби, Эндрю (2002). Опасные вкусы: история специй (Иллюстрированное издание). Издательство Калифорнийского университета. ISBN 978-0-520-23674-5 .
- Медицинский факультет Парижа (1818 г.). Лекарственный кодекс: или Галльская фармакопея по приказу лучшего короля и по приказу главного министра внутренних дел королевства . в Хакарте
- Гарднер, Джо Энн (2004). Цветущие травы: руководство по выращиванию трав как декоративных растений . иллюстрации Холли С. Догерти (перепечатка, иллюстрированная ред.). Лесной пресс. ISBN 978-0-88192-698-9 .
- Игнас Дж. Гелб; и др., ред. (1980). Ассирийский словарь, Том 21 . Чикагский университет. Восточный институт. ISBN 978-0-918986-05-4 .
- Гейне, Питер (2004). Пищевая культура на Ближнем Востоке, Ближнем Востоке и в Северной Африке (Иллюстрированное издание). Издательская группа Гринвуд. ISBN 978-0-313-32956-2 .
- Ибн Жанах, Йона (1896). А. Берлинер (ред.). Книга Корней (Сефер Хашорашим) (на иврите). Берлин.
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) - Иссер, Стэнли Джером (1976). Досифеи: самаритянская секта в поздней античности . Архив Брилла. ISBN 978-90-04-04481-4 .
- Кауфман, Кэти К. (2006). Кулинария в древних цивилизациях (Иллюстрированное, аннотированное изд.). Издательская группа Гринвуд. ISBN 978-0-313-33204-3 .
- Лиен, Марианна Э.; Нерлих, Бриджит, ред. (2004). Политика еды . Издательство Берг. ISBN 978-1-85973-853-5 .
- Маймонид (1963–1967). Мишна с комментарием Маймонида (на иврите). Том. 1–3. Перевод Йосефа Кафиха . Иерусалим: Моссад Харав Кук .
- Манниш, Лиза (1989). Древнеегипетское лекарственное растение (Иллюстрированное издание). Издательство Техасского университета. ISBN 978-0-292-70415-2 .
- Марин, Мануэла; Дегилем, Рэнди (2002). Написание женского начала: женщины в арабских источниках — Том 1 «Исламского Средиземноморья» . ИБ Таурис. ISBN 978-1-86064-697-3 .
- Маркс, Гил (2010). Энциклопедия еврейской еды . Джон Уайли и сыновья. ISBN 978-0-470-39130-3 .
- Корпорация Маршалла Кавендиша (2007 г.). Народы Западной Азии (Иллюстрированное изд.). Маршалл Кавендиш. ISBN 978-0-7614-7677-1 .
- Набхан, Гэри Пол (2004). Почему некоторым нравится погорячее: еда, гены и культурное разнообразие . Остров Пресс. ISBN 978-1-55963-466-3 .
- Натан бен Авраам (1955), «Перуш Шиша Сидрей Мишна - комментарий к шести порядкам Мишны», в Sachs, Мордехай Иегуда Лейб (ред.), Шесть порядков Мишны: с комментариями Ришоним (в иврит), т. 1, Иерусалим: Эль ха-Мекорот, OCLC 233403923
- Рэй, Кришненду (2004). Стол мигранта: еда и воспоминания в бенгальско-американских семьях . Издательство Университета Темпл. ISBN 978-1-59213-096-2 .
- Поэтическое общество, изд. (2006). Поэзия на тарелке: праздник стихов и рецептов (2-е изд.). Издательство Солт. ISBN 978-1-84471-114-7 .
- Робертс, Маргарет (2000). Травы AZ Маргарет Робертс: определение трав, как выращивать травы, использование . Струйк. ISBN 978-1-86872-499-4 .
- Сэвилл, Джоанна; О'Мира, Мейв (2005). Путеводитель по питанию SBS в Сиднее: путеводитель по миру ресторанов, кафе и продовольственных магазинов Сиднея (10-е, иллюстрированное издание). Аллен и Анвин. ISBN 978-1-74114-578-6 .
- Зайдеманн, Йоханнес (2005). Мировые пряные растения . Берлин: Шпрингер. ISBN 978-3-540-22279-8 .
- Сведенбург, Тед (2003). Воспоминания о восстании: восстание 1936–1939 годов и палестинское национальное прошлое . Университет Арканзаса Пресс. ISBN 978-1-55728-763-2 .
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Александр Флейшер; Женя Флейшер (апрель – июнь 1988 г.). «Идентификация библейского иссопа и происхождение традиционного использования трав группы орегано в Средиземноморском регионе». Экономическая ботаника . 42 (2): 232–241. дои : 10.1007/bf02858924 . S2CID 45220405 .