Jump to content

Заатар

Крупный план смеси специй заатар, смеси трав, сумаха, кунжута и соли.
Сирийский орегано весной.

Заатар [ а ] ( / ˈ z ɑː t ɑːr / ZAH -tar ; арабский : тимьян , IPA: [ˈzaʕtar] ) — левантийская кулинарная трава или семейство трав. Это также название смеси специй , в которую входит трава вместе с поджаренными семенами кунжута , сушеным сумахом , часто солью и другими специями . [ 1 ] Как семейство родственных левантийских трав, оно содержит растения из родов Origanum ( душица ), Calamintha ( базилик тимьян ), Thymus (обычно Thymus vulgaris , т. е. тимьян ) и Satureja (чабер). растения [ 2 ] Одно только название заатар наиболее правильно применимо к Origanum syriacum , который в библейской науке считается эзовом еврейской Библии , часто переводится как иссоп , но отличается от современного Hyssopus officinalis . [ 3 ] [ 4 ]

Смесь трав и специй, используемая в левантийской кухне , популярна во всем средиземноморском регионе Ближнего Востока.

Этимология

[ редактировать ]
Кустарник Заатар, растущий в Иерусалиме
Сирийский орегано

По словам Игнаса Дж. Гелба, аккадское слово, которое можно прочитать как сарсар, может относиться к пряному растению. Это слово может быть засвидетельствовано в сирийском satre и арабском za'atar (или sa'tar ), возможно, источнике латинского Satureia . [ 5 ] Сатурия ( Satureja ) — общее название Satureja thimbra , разновидности чабера , другие общие и этнические названия которого включают «персидский заатар», «заатар руми» (римский иссоп) и «заатар франджи» (римский иссоп). иссоп европейский). [ 6 ] [ 7 ] В современном иврите заатар используется как арабское заимствованное слово .

Тимьян головчатый (также называемый Satureja capitatus ) — это вид дикого тимьяна, встречающийся на холмах Леванта и Средиземноморского Ближнего Востока. [ 8 ] Говорят, что тимьян — это растение, «сильно связанное с Палестиной », а смесь специй заатар является там обычным блюдом. [ 9 ] Thymbra spicata , растение, произрастающее в сирийцами и палестинскими иммигрантами Греции и Леванте и выращиваемое в Северной Америке ливанскими для использования в приготовлении заатара с 1940-х годов. [ 10 ]

Другой вид, идентифицированный как «дикий заатар» (арабский: za'atar barri ), — это душица обыкновенная , широко известная как европейский орегано , орегано, майоран горшечный, дикий майоран, зимний майоран или зимняя сладость . [ 11 ] Этот вид также чрезвычайно распространен в Ливане , Сирии , Израиле , Иордании и Палестине и используется народами региона для приготовления одной из местных разновидностей смеси специй. [ 12 ] Средневековая книга « Альматмд фи аль-адуия аль-мфрда », приписываемая ат-Туркомани (1222–1297 гг. н.э.), описывает заатар как отдельный и известный класс съедобных и лекарственных трав. [ 13 ]

Другие латинские названия трав, называемых по-арабски заатар, включают Origanum syriacum (также известный как библейский иссоп , арабский орегано и дикий майоран) и Origanum majorana (сладкий майоран). [ 14 ] И орегано, и майоран являются близкородственными средиземноморскими растениями семейства яснотковых , и их «часто путают друг с другом». [ 12 ]

Приготовление в качестве приправы и вариации.

[ редактировать ]
Красный заатар, содержащий ягоды сумаха.

Заатар в качестве готовой приправы традиционно готовят из молотого душицы сирийской, смешанной с жареными семенами кунжута и солью другие специи, такие как ягоды сумаха , хотя могут также добавляться и . В регионах, где душица сирийская недоступна, тимьян , орегано , майоран вместо нее используют или некоторую их комбинацию, а некоторые коммерческие сорта также включают жареную пшеницу . Традиционно домохозяйки на территории Плодородного полумесяца , Ирака и Аравийского полуострова готовили свои собственные варианты затара. [ 15 ] Западные исследователи кулинарных культур Ближнего Востока и Северной Африки называют эту общую практику одной из причин трудностей с определением названий различных используемых специй. [ 15 ] В письменной истории отсутствуют ранние четкие упоминания о заатаре как о смеси специй, хотя неопознанные термины в Йельской вавилонской коллекции могут быть отсылками к смесям специй. [ 16 ]

Некоторые сорта могут добавлять чабер , тмин , кориандр или фенхеля . семена [ 17 ] Один из характерно палестинских вариантов заатара включает семена тмина , тогда как ливанский сорт содержит больше сумаха и имеет ярко выраженный темно-красный цвет. [ 18 ] [ 19 ] Как и бахарат (типично египетская смесь специй, состоящая из молотой корицы, гвоздики, душистого перца или бутонов розы) и других смесей специй, популярных в арабском мире , заатар богат антиоксидантами . [ 19 ]

Заатар, как трава, так и приправа, популярен в Алжире, Армении, Египте, Ираке, Израиле, Кувейте, Иордании, Ливане, Ливии, Марокко, Палестине, Саудовской Аравии, Сирии, Тунисе и Турции. [ 20 ] [ 21 ] [ 22 ] [ 23 ]

Есть свидетельства того, что растение заатар было известно и использовалось в Древнем Египте , хотя его древнее название еще предстоит точно определить. [ 24 ] Остатки Thymbra spicata , одного из видов, используемых в современных препаратах заатара, были найдены в гробнице Тутанхамона , и, по словам Диоскорида , именно этот вид был известен древним египтянам как саэм . [ 10 ] [ 24 ]

Плиний Старший упоминает траву марона как ингредиент Regale Unguentum («Королевские духи»), использовавшегося парфянскими царями в I веке нашей эры. [ 25 ] [ 26 ]

В еврейской традиции Саадия (ум. 942), Ибн Эзра (ум. около 1164), Маймонид (1135–1204) и Обадия бен Авраам (1465–1515) идентифицировали эзов, упомянутый в еврейской Библии ( иврит : אזוב, самаритянский иврит). : ࠀࠉࠆࠅࠁ) арабским словом «заатар». [ 27 ]

Наряду с другими солями с пряностями, заатар использовался в качестве основного продукта арабской кухни со времен средневековья до наших дней. [ 28 ] [ 29 ]

Для палестинцев заатар имеет историческое значение; некоторые считают его присутствие признаком палестинского дома. [ 30 ] Для палестинских беженцев растения и продукты питания, такие как заатар, также служат показателем дома, деревни и региона, из которого они родом. [ 31 ]

В основном используется арабскими пекарнями, [ 32 ] Заатар — трава, используемая в израильской кухне . [ 32 ] Некоторые израильские компании продают заатар на коммерческой основе как «иссоп» или «святой иссоп». Иссоп лекарственный не встречается в дикой природе в Израиле, но душица обыкновенная чрезвычайно распространена. [ 12 ]

в Израиле был принят закон В 1977 году в ответ на чрезмерный сбор дикого затара , объявляющий душицу сирийскую видом охраняемым . [ 32 ] [ 33 ] Нарушители лимита заготовки, установленного в 2005 году, подлежат штрафам. Некоторые арабские граждане Израиля (которые традиционно собирали дикие травы) [ 33 ] ) охарактеризовали закон как «почти антиарабский». [ 34 ] Запрет на сбор дикого затара также действует на Западном Берегу . В 2006 году растения Заатар были конфискованы на контрольно-пропускных пунктах ЦАХАЛа . [ 35 ] [ 36 ]

Кулинарное использование

[ редактировать ]
Заатар Манакеш

Заатар традиционно сушат на солнце и смешивают с солью, семенами кунжута и сумахом. [ 35 ] Его обычно едят с питой , которую обмакивают в оливковое масло, а затем заатар. [ 35 ] Когда высушенную траву смачивают оливковым маслом , намазка называется заатар-ву-зайт или зейт-у-заатар ( «зеит» или «зайт » означает «масло» на арабском языке и «оливка» на иврите). [ 18 ] Из этой смеси, намазанной на основу из теста и выпеченной как хлеб, получается манакиш би заатар . [ 37 ] В средиземноморском регионе Ближнего Востока каак (мягкий хлеб с кунжутом ) продается в пекарнях и уличными торговцами с заатаром, в который можно макать, или с начинкой из затара. [ 38 ] [ 39 ] [ 40 ]

Заатар используется как приправа к мясу и овощам или посыпается хумусом . [ 41 ] Его также едят с лабне ( йогуртом , слитым для получения острого сливочного сыра), хлебом и оливковым маслом на завтрак, чаще всего в Иордании, Палестине, Израиле, Сирии и Ливане, а также в других местах арабского мира. [ 9 ] [ 30 ] [ 42 ] Фирменный ливанский шанклиш , шарики лабне, высушенные в сухом виде, можно обкатать в затаре, чтобы сформировать внешнее покрытие. [ 22 ]

Свежая трава заатар используется во многих блюдах. Борек — это обычная хлебная выпечка, которую можно начинять различными ингредиентами, в том числе заатаром. [ 22 ] Салат из свежих листьев затара (араб. salatet al-zaatar al-akhdar ) также популярен во всем Леванте. [ 9 ] Рецепт простой, состоит из свежего тимьяна, мелко нарезанного лука, чеснока, лимонного сока, оливкового масла и соли. [ 9 ]

Традиционный напиток в Омане — заатар, который заваривают в кипящей воде и заваривают травяной чай. [ 43 ]

Народная медицина

[ редактировать ]

С древних времен люди в средиземноморском регионе Ближнего Востока считали, что заатар можно использовать для уменьшения и уничтожения внутренних паразитов. [ нужна ссылка ]

Маймонид (Рамбам), средневековый раввин и врач, живший в Испании, Марокко и Египте, прописал заатар из-за его улучшающих здоровье свойств в 12 веке. [ 44 ] [ 45 ]

В книге XIII века « Альматмд фи аль-адуия аль-мфрда » заатар упоминается за его медицинское применение, особенно при лечении желудочно-кишечных заболеваний, предлагая такие преимущества, как защита барьера слизистой оболочки кишечника, облегчение боли в животе. боль и помощь пищеварению. [ 13 ]

В Палестине существует народное поверье, что заатар бодрит ум, и детям иногда рекомендуется есть заатар за завтраком перед школой. [ 35 ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Также латинизирует заатар , за'тар или затар .
  1. ^ Ализа Грин. «Заатар» . ЧАУ. Архивировано из оригинала 3 февраля 2008 г. Проверено 9 марта 2008 г.
  2. ^ Гэри Аллен (1 октября 2010 г.). Травник на кухне . Издательство Университета Иллинойса. стр. 237–. ISBN  978-0-252-09039-4 . OCLC   1066441238 .
  3. ^ На основе иудео-арабского перевода этого слова в трудах раввина Саадия Гаона (в его Тафсире , переводе Пятикнижия, Исх. 12:22); Аль-Фаси, Д. (1936), том. 1, св אזוב; Ибн Анах, Йона (1896), св אזב — алеф , зайн , бет ; Маймонид (1967), св Негаим 14:6; и Натан бен Авраам I (1955), св. Укцин 2:2. Проблемы с идентификацией возникают из-за еврейской устной традиции, где она прямо запрещает греческий иссоп и где говорится, что библейское растение идентично арабскому слову заатар ( Origanum syriacum ), и какое слово не должно ассоциироваться с другими эзобами , которые часто имеют дополнительный эпитет, например, заатар фарси = персидский иссоп ( Thymus capitatus ) и заатар руми = римский иссоп ( Сатурея тимбра ). См.: Мишна (под ред. Герберта Дэнби ), Oxford University Press: Oxford 1977, sv Negai'im 14:6 ( стр. 696 ); Парах 11:7 [10:7] ( стр. 711 ).
  4. ^ Далман, Густав (2013). Работа и обычаи в Палестине . Том. 1 (I/1-I/2). Перевод Нади Абдулхади Сухтиан. Рамалла: Дар Аль Нашер. п. 559. ИСБН  9789950385-01-6 . OCLC   1040774903 . Дикий майоран (Origanum maru, Ar. za'tar ), поросший бледно-красноватыми цветками, который я видел в Галилее, а также в Иудее с мая по сентябрь, но который также известен на Синае, принадлежит к сухому ландшафту фриганы. . Его молодые, резко пахнущие листья, имеющие вяжущий вкус, сушат, растирают с пшеницей и смешивают с маслом; затем в эту смесь обмакивают хлеб, который должен обострить ум. Это не так важно, как тот факт, что на него следует смотреть как на иссоп Пасхи и очистительные обряды, предписанные Законом (Исх 12:22; Лев 14:4, 6, 51 и далее; Пс 51:9). . ... Ботанический иссоп (Hyssopus officinalis, Ar. zūfa ) не может быть и речи, поскольку он чужд Палестине, как и современной Греции, где иногда его название дается Satureja thymbra (Ar. za'tar eḥmar ), которая тесно связан с диким майораном.
  5. ^ Гелб, 1956, с. 74.
  6. ^ Аллен, 2007, с. 230 .
  7. ^ Медицинский факультет Парижа, 1818, с. clxxviii .
  8. ^ Башан, 2007, с. 196 .
  9. ^ Перейти обратно: а б с д Общество поэзии, 2006, с. 5 .
  10. ^ Перейти обратно: а б Гарднер, 2004, с. 326 .
  11. ^ «Многоязычная многобуквенная база данных названий растений: сортировка названий душицы» . Мишель Х. Порчер, Мельбурнский университет . Проверено 28 августа 2009 г.
  12. ^ Перейти обратно: а б с Филологос (19 мая 2006 г.). «Заатар: О языке» . Еврейская ежедневная газета Форвард . Проверено 4 сентября 2014 г.
  13. ^ Перейти обратно: а б Халил, Мохамад; Рита Капонио, Джузи; Диаб, Фара; Шанмугам, Харшита; Ди Чаула, Агостино; Халифе, Хала; Вергани, Лаура; Калассо, Мария; Де Анджелис, Мария; Портинкаса, Пьеро (01 марта 2022 г.). «Раскрытие благотворного воздействия ливанской травяной смеси «Заатар». История, исследования и свойства потенциально здорового пищевого ингредиента» . Журнал функциональных продуктов питания . 90 : 104993. дои : 10.1016/j.jff.2022.104993 . ISSN   1756-4646 .
  14. ^ Зайдеман, 2005, с. 365.
  15. ^ Перейти обратно: а б Гейне, 2004, с. 69 .
  16. ^ Кауфман, 2006, с. 29 .
  17. ^ Робертс, 2000, с. 84 .
  18. ^ Перейти обратно: а б «Рецепты урожая оливок на Западном берегу» . ЭНЕРГЕТИЧЕСКИЙ ЯДЕРНЫЙ РЕАКТОР . 21 ноября 2007 года . Проверено 14 марта 2008 г.
  19. ^ Перейти обратно: а б Набхан, 2004, с. 88-89 .
  20. ^ Розанна Голд (20 июля 1994 г.). «В Израиле сливаются вкусы регионов» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 4 сентября 2014 г.
  21. ^ Дженнифер Бейн (15 августа 2007 г.). «Звук Заатара» . Торонто Стар . Проверено 4 сентября 2014 г.
  22. ^ Перейти обратно: а б с Сэвилл и О'Мира, 2005, с. 273 .
  23. ^ Израиль и палестинские территории . Одинокая планета. 2007. с. 63. ИСБН  978-1-86450-277-0 .
  24. ^ Перейти обратно: а б Манниш, 1989, с. 150 .
  25. ^ Обычно это слово переводится как английский marum (определенный в Оксфордском словаре английского языка как Thymus mastichina или Teucrium marum ), но Далби интерпретирует это как Origanum syriacum и переводит как zatar ; Долби, 2000, с. 189 .
  26. ^ Далби, 2002, с. 108 .
  27. ^ Иссер, 1976, с. 99 .
  28. ^ Башан, 2007, с. 27 .
  29. ^ Доротея Бедижан (сентябрь 2004 г.). «История и предания кунжута в Юго-Западной Азии». Экономическая ботаника . 58 (3): 330–353. doi : 10.1663/0013-0001(2004)058[0330:HALOSI]2.0.CO;2 . ISSN   0013-0001 . S2CID   85600193 .
  30. ^ Перейти обратно: а б Марин и Дегилем, 2002, с. 69 .
  31. ^ Лиен и Нерлих, 2004, стр. 148–149.
  32. ^ Перейти обратно: а б с «Иссоп: добавление остроты в жизнь на Ближнем Востоке» . Министерство иностранных дел Израиля. 1 июля 1998 г. Архивировано из оригинала 30 августа 2004 года.
  33. ^ Перейти обратно: а б Даниил Рогов (30 ноября 2001 г.). «Путаница с библейскими травами » Гаарец . Проверено 1 марта 2008 г.
  34. ^ Веред, Ронит (13 марта 2008 г.). «Запретный плод» . Гаарец . Проверено 4 сентября 2014 г.
  35. ^ Перейти обратно: а б с д Сведенбург, 2003, с. 59 .
  36. ^ «Палестинцы: именно мелочи создают оккупацию» (PDF) . Экономист . 18 января 2007 г. с. 64.
  37. ^ Картер и др., 2004, с. 68 .
  38. ^ Джеки Лайден (5 марта 2005 г.). «Ливанские писатели предлагают альтернативные взгляды на Бейрут» . Выпуск выходного дня в субботу . ЭНЕРГЕТИЧЕСКИЙ ЯДЕРНЫЙ РЕАКТОР . Проверено 4 сентября 2014 г.
  39. ^ Джоан Натан (12 ноября 2008 г.). «Краткая история бублика» . Сланец . Проверено 4 сентября 2014 г.
  40. ^ Чешин и др., 2001, с. 14 .
  41. ^ Джоан Натан (9 ноября 1996 г.). «Разнообразие в столовой помогает встретить Новый год в Израиле» . Хьюстонские хроники . Архивировано из оригинала 31 декабря 2008 года . Проверено 9 марта 2008 г.
  42. ^ Рэй, 2004, с. 154 .
  43. ^ Маршалл Кавендиш, 2007, с. 309 .
  44. ^ Инскип, Стив; Годой, Мария (11 июня 2013 г.). «Заатар: смесь специй с библейскими корнями и репутацией пищи для мозга» . Новости НПР . Проверено 1 августа 2020 г.
  45. ^ Маркс, 2010, с. 630. Архивировано 1 ноября 2022 г. в Wayback Machine.

Библиография

[ редактировать ]
  • Аль-Фаси, Д. (1936–1945). Соломон Л. Скосс (ред.). Еврейско-арабский словарь Библии, известный как «Китаб Джами аль-Альфах» (Агрон) (на иврите). Том. 1–2. Нью-Хейвен: Издательство Йельского университета.
  • Аллен, Гэри (2007). Травник на кухне (Иллюстрированное издание). Издательство Университета Иллинойса. ISBN  978-0-252-03162-5 .
  • Басан, Гилли (2007). Ближневосточная кухня . со специальной фотографией Джонатана Басана. Гиппокреновые книги. ISBN  978-0-7818-1190-3 .
  • Картер, Терри; Данстон, Лара; Хамфрис, Эндрю (2004). Сирия и Ливан . Одинокая планета. ISBN  978-1-86450-333-3 .
  • Чешин, Амир С.; Хатман, Билл; Меламед, Ави (2001). Отдельные и неравные: внутренняя история израильского правления в Восточном Иерусалиме (Иллюстрированное издание). Издательство Гарвардского университета. ISBN  978-0-674-00553-2 .
  • Далби, Эндрю (2000). Империя удовольствий: роскошь и притворство в римском мире (Иллюстрированное изд.). Рутледж. ISBN  978-0-415-18624-7 .
  • Далби, Эндрю (2002). Опасные вкусы: история специй (Иллюстрированное издание). Издательство Калифорнийского университета. ISBN  978-0-520-23674-5 .
  • Медицинский факультет Парижа (1818 г.). Лекарственный кодекс: или Галльская фармакопея по приказу лучшего короля и по приказу главного министра внутренних дел королевства . в Хакарте
  • Гарднер, Джо Энн (2004). Цветущие травы: руководство по выращиванию трав как декоративных растений . иллюстрации Холли С. Догерти (перепечатка, иллюстрированная ред.). Лесной пресс. ISBN  978-0-88192-698-9 .
  • Игнас Дж. Гелб; и др., ред. (1980). Ассирийский словарь, Том 21 . Чикагский университет. Восточный институт. ISBN  978-0-918986-05-4 .
  • Гейне, Питер (2004). Пищевая культура на Ближнем Востоке, Ближнем Востоке и в Северной Африке (Иллюстрированное издание). Издательская группа Гринвуд. ISBN  978-0-313-32956-2 .
  • Ибн Жанах, Йона (1896). А. Берлинер (ред.). Книга Корней (Сефер Хашорашим) (на иврите). Берлин. {{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
  • Иссер, Стэнли Джером (1976). Досифеи: самаритянская секта в поздней античности . Архив Брилла. ISBN  978-90-04-04481-4 .
  • Кауфман, Кэти К. (2006). Кулинария в древних цивилизациях (Иллюстрированное, аннотированное изд.). Издательская группа Гринвуд. ISBN  978-0-313-33204-3 .
  • Лиен, Марианна Э.; Нерлих, Бриджит, ред. (2004). Политика еды . Издательство Берг. ISBN  978-1-85973-853-5 .
  • Маймонид (1963–1967). Мишна с комментарием Маймонида (на иврите). Том. 1–3. Перевод Йосефа Кафиха . Иерусалим: Моссад Харав Кук .
  • Манниш, Лиза (1989). Древнеегипетское лекарственное растение (Иллюстрированное издание). Издательство Техасского университета. ISBN  978-0-292-70415-2 .
  • Марин, Мануэла; Дегилем, Рэнди (2002). Написание женского начала: женщины в арабских источниках — Том 1 «Исламского Средиземноморья» . ИБ Таурис. ISBN  978-1-86064-697-3 .
  • Маркс, Гил (2010). Энциклопедия еврейской еды . Джон Уайли и сыновья. ISBN  978-0-470-39130-3 .
  • Корпорация Маршалла Кавендиша (2007 г.). Народы Западной Азии (Иллюстрированное изд.). Маршалл Кавендиш. ISBN  978-0-7614-7677-1 .
  • Набхан, Гэри Пол (2004). Почему некоторым нравится погорячее: еда, гены и культурное разнообразие . Остров Пресс. ISBN  978-1-55963-466-3 .
  • Натан бен Авраам (1955), «Перуш Шиша Сидрей Мишна - комментарий к шести порядкам Мишны», в Sachs, Мордехай Иегуда Лейб (ред.), Шесть порядков Мишны: с комментариями Ришоним (в иврит), т. 1, Иерусалим: Эль ха-Мекорот, OCLC   233403923
  • Рэй, Кришненду (2004). Стол мигранта: еда и воспоминания в бенгальско-американских семьях . Издательство Университета Темпл. ISBN  978-1-59213-096-2 .
  • Поэтическое общество, изд. (2006). Поэзия на тарелке: праздник стихов и рецептов (2-е изд.). Издательство Солт. ISBN  978-1-84471-114-7 .
  • Робертс, Маргарет (2000). Травы AZ Маргарет Робертс: определение трав, как выращивать травы, использование . Струйк. ISBN  978-1-86872-499-4 .
  • Сэвилл, Джоанна; О'Мира, Мейв (2005). Путеводитель по питанию SBS в Сиднее: путеводитель по миру ресторанов, кафе и продовольственных магазинов Сиднея (10-е, иллюстрированное издание). Аллен и Анвин. ISBN  978-1-74114-578-6 .
  • Зайдеманн, Йоханнес (2005). Мировые пряные растения . Берлин: Шпрингер. ISBN  978-3-540-22279-8 .
  • Сведенбург, Тед (2003). Воспоминания о восстании: восстание 1936–1939 годов и палестинское национальное прошлое . Университет Арканзаса Пресс. ISBN  978-1-55728-763-2 .
[ редактировать ]
  • Александр Флейшер; Женя Флейшер (апрель – июнь 1988 г.). «Идентификация библейского иссопа и происхождение традиционного использования трав группы орегано в Средиземноморском регионе». Экономическая ботаника . 42 (2): 232–241. дои : 10.1007/bf02858924 . S2CID   45220405 .
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 9f9593520da7500910d664f2b28fc746__1724519760
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/9f/46/9f9593520da7500910d664f2b28fc746.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Za'atar - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)