Мавза Изгнанник


( Изгнание Мавзы иврит : גלות מוזע , ğalūt mawzaʻ ; 1679–1680) считается самым травмирующим событием, которое коллективно пережили евреи Йемена . [1] [2] в котором евреи, проживавшие почти во всех городах и поселках Йемена, были изгнаны по указу короля Имама аль-Махди Ахмада и отправлены в засушливый и бесплодный регион страны под названием Мауза , чтобы противостоять своей судьбе или умереть. Лишь несколько сообществ, а именно. , те еврейские жители, которые жили в дальневосточных кварталах Йемена ( Нихм , аль-Джавф и Хавлан на востоке [3] ) были избавлены от этой участи благодаря своим арабским покровителям, которые отказались подчиняться приказам короля. [4] Многие умрут по пути и в жарких и засушливых условиях этой неприступной местности. После года изгнания изгнанников призвали обратно для выполнения своих обычных задач и работы для коренного арабского населения, которое было лишено товаров и услуг из-за своего изгнания. [5]
Фон
[ редактировать ]
С приходом к власти касимидского имама аль-Мутаваккиля Исмаила (1644–1676) наступил решающий поворотный момент в положении евреев, живущих в Имаматском королевстве Йемен. Он одобрял самую враждебную политику по отношению к своим еврейским подданным, отчасти из-за утверждения, что евреи помогали туркам-османам во время местного восстания против них. [6] Возникновение субботнего движения в Йемене в 1666 году усугубило проблемы, с которыми столкнулось сообщество, поставив под сомнение их статус как находящихся под защитой государства. Один указ повлек за собой другой. [7] Первоначально король потребовал от них обращения в ислам, а когда они отказались, он заставил их стоять на солнце без одежды в течение трех дней, за чем позже последовали более суровые указы. Говорят, что аль-Мутаваккиль Исмаил консультировался с религиозными учеными ислама и стремился определить, применимы ли законы, касающиеся евреев на Аравийском полуострове, также к Йемену, цитируя Мухаммеда , который, как сообщается, сказал: «Не будет две религии в Аравии». Когда было установлено, что эти законы действительно применимы к Йемену, поскольку страна была неделимой частью Аравийского полуострова, евреи, живущие в Йемене, стали обязаны либо принять ислам, либо покинуть страну. Однако, поскольку король заболел и был прикован к постели, он не приступил к осуществлению своего плана по изгнанию евреев из своего королевства, а приказал сделать это наследнику своего престола аль-Махди Ахмаду. [8] [9]
Аль-Махди Ахмад из аль-Гираса, который также известен под эпитетом Сафи ад-Дин (чистота религии), сменил аль-Мутаваккиля Исмаила, но увековечил ту же враждебность по отношению к своим еврейским подданным, что и его предшественник. Все достигло своего апогея между 1677 и 1680 годами, когда он приказал разрушить синагоги в Сане и других местах. [10] К началу лета 1679 года он предъявил своим еврейским подданным ультиматум, а именно, что у них есть выбор: либо принять ислам, при котором им будет разрешено остаться в стране, либо быть убитыми мечом. Он дал им три месяца, чтобы решить, что им делать. [11]
Слова короля вызвали немалое смятение среди его еврейских подданных в Йемене, которые немедленно объявили время публичного поста и молитвы, которые они совершали и ночью, и днем. Об их тяжелом положении вскоре стало известно местным йеменским племенам, чьи вожди и выдающиеся люди пожалели об их положении и вмешались в их защиту. Они пришли к королю и спросили об указе, и настаивали на том, что евреи были верны своему королю и не обидели арабские народы, и что они не сделали ничего достойного смерти, а должны быть лишь немного наказаны за свое «упрямство». «В том, что касается религии ислама. Король, согласившись с их советом, решил не убивать своих еврейских подданных, а решил изгнать их из своего королевства. Их должны были отправить в Зейлу , место на африканском побережье Красного моря , где они должны были быть заключены на всю жизнь или же покаяться и принять догмы ислама. [12]
Занятие
[ редактировать ]Еврейская община в Сане была сосредоточена в районе ас-Саила, внутри города-крепости, при въезде в Баб аль-Шауб (Ворота Шауб) на северной стороне Саны. Главным раввином еврейской общины в то время был старейшина, которому дали титул принца ( наси ), раввин Сулейман ан-Наккаш, [13] в то время как главный центр обучения в городе находился под опекой раввина и судьи Шеломо бен Саадия аль-Мансели ( реш метивта ). [14] Евреи Саны были предупреждены лишь за короткое время о том, что с ними должно было произойти. [15] Им посоветовали продать свои дома, поля и виноградники, и что все имущество, которое они не смогут продать, будет автоматически конфисковано и передано в государственную казну (Ар. аль-мал ) без возмещения. [16]
К концу 1679 года, когда король увидел, что они неумолимы в вере своих отцов, он решил довести до конца то, что он определил для них, и издал указ, изгоняющий всех евреев в его королевстве на аванпост Красного моря, известный как Зейла. '. На 2-й день лунного месяца раджаб , в 1090 году по хиджрскому календарю (соответствующему григорианскому календарю , 10 августа 1679 года), его указ вступил в силу, и он приказал евреям Саны распрощаться со своими мест, но предоставил губернаторам провинций Йемена больше возможностей для начала изгнания всех остальных евреев Йемена в Зейлу, и это должно быть осуществлено ими в течение периода времени, не превышающего двенадцати месяцев. Тем временем евреи Саны отправились в путь, оставив после себя свои дома и имущество, вместо того, чтобы сменить свою религию на другую. Тем самым они освятили имя Божие. [17]
Раввин Сулейман ан-Наккаш, благодаря своей мудрости и заботе о своей общине, заранее принял меры для ее безопасности и содержания, отправив письменные уведомления еврейским общинам, расположенным вдоль маршрута, с просьбой предоставить еду и помощь своим бедным евреям. братьев, когда они проедут через свои общины в ближайшие недели или дни. Королевские солдаты были отправлены сопровождать изгнанников до конечного пункта назначения, а сам король разослал приказы губернаторам отдаленных округов и мест, через которые, как было известно, должны были пройти еврейские изгнанники по пути в Зейлу, командуя им не разрешать какому-либо еврею оставаться в этих городах, когда они доберутся до них, а отправлять их в путь. [18]
Неожиданный поворот событий
[ редактировать ]
Тем временем, пока колонны мужчин, женщин и детей продвигались пешком на юг, имея лишь самое необходимое, по дороге, ведущей из Саны в Дхамар , Ярим , Ибб и Таиз , вожди местных сабейских племен, которые были покровители евреев снова собрались вместе и обратились к королю аль-Махди , на этот раз с просьбой, чтобы король отменил свой приказ изгнать всех евреев в форпост Зейлы на Красном море, но удовлетворился их изгнанием в Тихаму. прибрежный город Мауза, город примерно в 29 километрах (18 миль) от Мокки по прямой. Причина этой настойчивой просьбы заключалась в том, что, принимая во внимание их проблемы в бесплодной пустоши, те, кто останется от них, будут более склонны покаяться и выбрать путь Ислама, и в этом случае будет легче поднять их из того места и вернуть их на прежние места. Вельможи напомнили королю, как они были верны в выполнении его приказов. Услышав это, король согласился и приказал отправлять еврейских изгнанников только в Маузу. [16]
К тому времени, когда евреи Саны достигли Дхамара, к ним уже присоединились еврейские жители Сиана и Танима (расположенные примерно в 9,3 милях (15 км) к востоку от Байт-эль-Хадира , к юго-востоку от Саны), все из которых места находятся на периферии Саны. [19] Евреи отправили королю в аль-Гирас пятнадцать писем с просьбой простить им все совершенные ими преступления и позволить им остаться в своих прежних поселениях, но он не ответил ни на одно из них. [20]
Эвакуация евреев Дурана
[ редактировать ]Примерно в начале сентября 1679 года, примерно через месяц после того, как евреи Саны отправились в Маузу, евреи, родом из Дурана – деревни, расположенной примерно в трех днях ходьбы к юго-западу от Саны – также были эвакуированы из своих деревня. В письме, написанном в 1684 году еврейской общине Хеврона , всего через четыре года после возвращения общины в Дуран, автор описывает страдания евреев, которые были вынуждены покинуть свои дома и отправиться в Маузу». [21] Одно важное открытие, которое следует из его рассказа об этих событиях, заключается в том, что евреи Йемена пытались усмирить гнев короля, платя ему большие суммы денег, но король отказался принять эти деньги:
….Из-за многих наших беззаконий, [22] Бог побудил дух царя, живущего в этой стране, изгнать нас; мы, наши жены и наши дети — в бесплодную пустыню, место змей, скорпионов и палящего огня; Гнев преследует [нас], так что сбылось в нас [Писание, гласящее]: И приведу их в землю врагов их (Лев. 26:41) . Он разрушил наши синагоги и затемнил свет наших очей. 'Уходите! [Ты] нечист! они взывают к нам, а надсмотрщики спешат, говоря: «Уходите отсюда; очиститесь!» (Ис. 52:11) и не жалейте ничего из своих лакомств, чтобы царь не сильно разгневался на вас и не убил вас и детей ваших, стариков ваших и юношей ваших. Если же ты оставишь Бога твоего, которому доверяешь, и вступишь в нашу религию, то будет тебе хорошо, так как Его уже нет с тобой, но уже предал тебя в наши руки; [мы] можем поступать с вами, как захотим!» …Теперь нет никого, кто помог бы нам, ни из депутатов, ни из министров, ибо когда они увидели, что мы отдали душу свою на мученичество ради имени Его и что мы были послушны Его слову и речи , они тогда сговорились против нас, чтобы с лютой злобой искоренить наше имя. Они сказали [нам]: «Эта презираемая и несчастная нация отвергла нашу религию (т.е. ислам), тогда как ни щедрость, ни безвозмездная помощь не заставили бы их прийти». …Они объединились против нас, они и их цари, их слуги-мужчины и служанки, так что маленькие младенцы плевали на того, кто величайший среди нас. …Теперь Бог сокрыл от нас Свое лицо, «а мы все увяли, как лист» (Ис. 64:5) . Мы шли со стыдом и позором, в голоде и жажде, и в наготе, и в лишении всего, к тому месту, которое царь повелел нам, ибо он не желал денег, а скорее видел нашу погибель.
Далее автор объясняет, как, достигнув места назначения, они горько плакали, так как многие из них погибли, как от чумы, и похоронить их не удалось из-за мучительной жары. Когда некоторые из их отряда попытались бежать ночью, примерно семьдесят человек, на следующее утро, когда взошло солнце, их поразила сильная жара, и там они умерли. В заключение автор говорит: «Так вот, этот указ об изгнании был в начале anno mundi 5440 (= 1679 г. н.э.), и благословенный Бог искупил нас в конце [года]; знаком которого было: «Наказание беззаконию твоему окончено » (Плач. 4:22) . Здесь автор играет словами; еврейское слово, означающее «окончание» (евр. תם), имеет числовое значение 440, то же самое, что и год, если его сократить без тысячелетия. [23]
Мауза
[ редактировать ]Мауза — город, расположенный в одиннадцати днях ходьбы от Саны, и ок. В 12 милях (20 км) от порта Мокка , на прибрежной равнине Тихама . Во время долгого пути туда их теснили королевские солдаты. По пути умерло много больных, стариков и детей. Другие позже стали жертвами суровых погодных условий этого места. Однако все страдали от голода и жажды. Со временем к общине Саны присоединились другие еврейские общины со всего Йемена. В Мавзе они оставались в течение одного полного года, до 1680 года, когда нееврейские подданные короля начали жаловаться на отсутствие у них сельскохозяйственных орудий, которые были изготовлены исключительно еврейскими мастерами. [25] Губернатор Амрана лично обратился к королю с просьбой вернуть его еврейских подданных. Король согласился и послал эмиссаров с едой и водой, чтобы отозвать их обратно в прежние города. [26] Некоторые вернулись только для того, чтобы обнаружить, что их дома захвачены узурпаторами. Другие решили переехать и поселиться в другом месте Йемена. [27]
Рабби Хаим Хибшуш , немного говоря об этом времени, пишет: «В течение одного года с тех пор, как этот указ был впервые издан, они шли, как овцы, на заклание из всех округов Йемена, при этом из всех округов Йемена не осталось ни одного, кто не отправляйтесь в изгнание, за исключением округа Нихм на востоке и округа аль-Джавф, а также восточного округа Хавлан». [16]
Исторические записи
[ редактировать ]
Раввин Йихья Салах (известный под аббревиатурой Махариц ) дает наиболее захватывающий отчет об этих душераздирающих событиях, которые пережили евреи Саны в годы, предшествовавшие их изгнанию, а также когда они покинули свой город, основываясь на -письменный документ, сохраняемый и копируемый последующими поколениями. Некоторые оценили сумму и значение этих событий как простой микроскопический пример страданий, пережитых еврейским населением в целом, в каждом городе Йемена. Таким образом, он приводит следующий отчет: [28]
... В тысяча девятьсот восемьдесят шестом году [ эпохи Селевкидов ] (1675 г. н.э.) умер царь по имени Исмаил , случился голод, и многие умерли. Тогда Ахмад вместо него воцарился , сын Хасана, которого звали аль-Хасни, который изгнал турок, правил силой оружия и был человеком подвигов, и пошел на север, и захватил те области, и пошел до Аль-Яфы [на юге] и захватил его. И в тысяча девятьсот восемьдесят седьмом году [эры Селевкидов] (1676 г. н.э.) он разрушил синагоги евреев. Затем в тысяча девятьсот восемьдесят восьмом году [эры Селевкидов] (1677 г. н. э.) случился голод, а в тысяча девятьсот восемьдесят девятом году (1678 г. н. э.) он изгнал Израиль. в пустыню Мауза, [29] это ужасное место, известное своей мучительной жарой; там воздух плохой. Ни один человек не мог идти по земле из-за чрезмерной усталости и волдырей на ногах.
И вот, в том же году, когда они отправились из Саны, чтобы отправиться в Маузу, там был некий язычник, которому они поручили хранить несколько свитков Закона , несколько книг Талмуда , библейских кодексов и Мидраша литературы . [множество], а также несколько книг в кожаных переплетах, которые первые учёные написали собственными руками, ибо они не могли нести их из-за препятствий на пути, так как их выгнали на внезапно они, их жены и дети. Теперь эти книги почти заполняли одну большую комнату. Они считали, что смогут умилостивить короля и вернутся, чтобы забрать свои книги. И было, когда они ушли, тот [нечестивый] человек встал и поджег их, и сжег их всех. В тот самый час Израиль обеднел во всем, то ли из-за нехватки книг, то ли из-за сожжения собственных новелл и комментариев. Ничего не осталось, кроме нескольких вещей из того немногого, что у них было, — свитков Закона и Гемары и другие книги, взятые главами народа в свои руки для собственных нужд в изучении и чтении книг Закона.
Пока они отправлялись в изгнание, по пути погибло несколько мудрых и благочестивых людей, а несколько семей были полностью забраны с лица земли. Нам рассказали, что около восьмидесяти душ умерли за один короткий промежуток времени во время одного путешествия по пустыне, недалеко от деревни Мауза, из-за беззаконий. В ту предстоящую субботу, когда они достигли деревни Мауза, случилось субботнее чтение библейской лекции, известной как Бехукхотай (Лев. 26:3-и след.). [30] и там встал величайший человек среди них, чтобы прочитать Обличения , и когда они дошли до стиха, в котором говорится: «И Я приведу их в землю врагов их», возможно, тогда их необрезанное сердце будет подчинено и т. д. (Лев 26:41) , и когда он закончил чтение, он начал разъяснять [эту часть Закона], и дух Божий тронул его, и он сказал, что настоящее постановление было дано с самого начала с тех пор. древние времена, и упоминается, и искусно составлено, и сохранилось в акростихе в конце каждого слова [в еврейском стихе], oyyaveihe m ' o 'a z yikan a = אויביה ם א ו א ז יכנ ע ( Лев. 26:41) , [и какие последние буквы означают] М'а вза ' ! К концу года благословенный Бог смиловался над ними, и царь умилостивился, согласившись вернуть евреев, только не разрешил им вернуться в прежние дома, а построил себе [новые] дома. за пределами города. Так оно и было.
После этого они поселились на том месте, которое дал им царь для проживания, и построили дома. Теперь, в те дни, они назначили над собой принца ( Нагида ), даже учителя и раввина Йихья Халеви, блаженной памяти.
Последствия
[ редактировать ]
Те евреи, которые выжили и вернулись либо в Сану, либо в другие города и деревни, в основном болели из-за изменений климата и плохого качества питьевой воды. В Сане от них потребовали отказаться от права собственности на свои дома и поля внутри городской стены, в окрестностях Ас-Сайлы, и им было приказано построить скромные жилища в новом районе за пределами городских стен, в место, тогда известное как «поле гиены» (ар. Ка' ас-сима ), или то, что позже стало известно как Ка' аль-Яхуд (Еврейский квартал). [31] Это место привлекло других евреев-мигрантов из других городов и деревень, из которых они были изгнаны, и вскоре превратилось в пригород, расположенный примерно в одном километре от стен, которые тогда существовали на крайнем западе города. Первой синагогой, построенной в этом месте, была синагога Альшейх, в которой хранились самые ценные вещи: свитки Торы и старые рукописные рукописи. [32] Еврейские дома строились «низкими, редко выше двух этажей, из обожженного на солнце кирпича, обмазанного глиной». [33] Сегодня это место называется Ка' аль-Улуфи (ар. Ка' аль-Улуфи). [34] Земли, на которых они построили новый еврейский квартал, были предоставлены королем, но позже евреи были обязаны платить ежемесячную плату за аренду этой земли, и эти деньги поступали в мусульманский вакф (земля смерти) для содержания своей земли. собственные места поклонения. Между новым еврейским кварталом и городскими стенами находился пригород, полный садов, под названием Бир аль-Азаб (Колодец Одинокого), который когда-то был турецким кварталом. [35] В последующие годы Еврейский квартал также был огорожен стеной. [36]
В то время мусульмане издали новый указ, который запрещал евреям жить в мусульманских кварталах, чтобы «не осквернять свои жилища», хотя они могли работать в городе. [37] Те, кто переходил между еврейским кварталом и городом, шли пешком, а те, кто был пожилым или больным, использовали вьючных животных, чтобы нести их в город, причем еврейский квартал тогда находился на расстоянии около одного километра. от городских стен. Затем король принял ряд дискриминационных законов (Ar. ghiyar ), призванных унизить евреев и которые не только запрещали им ездить на ослах и лошадях, но также ходить или переходить направо от любого мусульманина. Евреи должны были проходить только слева от всех мусульман. Они также обратились к королю с просьбой о том, чтобы указом евреям было запрещено повышать голос против любого мусульманина, но вести себя смиренно и раскаиваясь, и что нарушители будут наказываться поркой. [38]
Изгнание Мавзы привело к демографическим изменениям, которые ощущались по всему Йемену. В Сане, чтобы отличить коренных жителей от прибывших евреев-мигрантов, всем вновь прибывшим, решившим поселиться в недавно построенном еврейском квартале, давали фамилии, каждая по месту, откуда он был сослан, так что человек, пришедший из Район Шараба назывался таким-то, аль-Шараби, или того, кто происходил из деревни Масвар, называли таким-то, аль-Масвари. [37] По словам еврейского летописца, написавшего «Дофи Хаземан» («Превратности времени»), это один из самых ранних еврейских отчетов об изгнании (первоначально составленный Яхьей бен Иудой Саади в 1725 году). [39] и эта работа с тех пор претерпела несколько редакций со стороны более поздних летописцев, мы читаем следующее свидетельство: [40]
Затем он (т.е. король) приказал дать евреям разрешение вернуться в страну и построить себе палатки, хотя и расположенные отдельно от домов мусульман, чтобы они не оскверняли их. Те, кто был изгнан, затем вернулись с Тихамы [прибрежной равнины], возвращаясь из Мавзы ; один человек из города и двое из семьи, ибо большинство из них было поглощено землей Тихама, дающей жизнь. Их тоже не осталось, кроме десяти человек на каждую сотню [изгнанных в изгнание], а большинство из них не возвратилось поселиться на прежнем месте, а было рассеяно по всем округам Йемена. То есть, не считая семьи левитов, большая часть которых вернулась и поселилась на своем [прежнем] месте. Теперь их местом жительства было от города аш-Шарафа, к востоку от Вади аль-Сирра, простирающегося до города аль-Арус, который находится в районе Кавкабана , на расстоянии ходьбы примерно в полтора дня; а также широта города Сана , простирающийся до края земли Архав, также находится на расстоянии полутора дней ходьбы. Они ведут свою родословную от Сассона Левита, своего предка, поскольку для первых евреев Йемена существовал закон, согласно которому каждая семья жила отдельно; семейство священников ( коэним ) отдельно со своими погребениями, а также семейство левитов и израильтян, каждый из которых жил отдельно в своих городах и со своими погребениями. И по сей день эти левиты живут отдельно в этих упомянутых районах, хотя несколько израильтян недавно прибыли, чтобы поселиться среди них. В каждом месте язычники давали им в аренду участки земли, чтобы они могли построить убежища для проживания, отдельно от них, поскольку враги уже отобрали [у них] их собственные города и дома, виноградники и поля. Таким образом, им было приятно жить с ними и заниматься различными полями труда в соответствии со своими разнообразными навыками, чтобы таким образом они могли найти пропитание для своего существа: среди них были те, кто обмазывал землей, и те, кто которые дробили известняк, и из тех, которые были гончарами, и из тех, которые были мастерами по дереву, и из тех, которые были серебряными мастерами, а иные из кузнецов, и некоторые из купцов; Были и курьеры, одни ткачи, другие портные, а некоторые были сведущи в профилактических вопросах; третьи были врачами, третьи долбили поверхность жерновов, а некоторые были носильщиками. Теперь их великодушие не позволяло им просто лежать и бездельничать.
Немецкий исследователь Карстен Нибур посетил еврейский квартал Саны в 1763 году во время датской экспедиции , примерно через восемьдесят три года после возвращения общины в Сану. Он оценил их число всего в две тысячи. [41] До 1761 года они построили четырнадцать синагог в новом еврейском квартале. В 1902 году, до того как голод 1905 года уничтожил более половины еврейского населения города, немецкий исследователь Герман Бурхардт оценил еврейское население Саны примерно в шесть-восемь тысяч человек. [42] Г. Вайман Бьюри, посетивший еврейский квартал Саны в 1905 году, отметил сокращение населения города с 1891 года, оцениваемого в 50 000 человек (как евреев, так и мусульман), до всего лишь около 20 000 человек в 1905 году. [33] К 1934 году, когда Карл Ратьенс посетил Сану, еврейское население города увеличилось примерно до семи тысяч. [43]

Судьба старой синагоги
[ редактировать ]Одним из результатов пресловутого указа короля стало то, что еврейская собственность перешла в руки мусульман. Еврейская общественная баня в Сане была передана в собственность мусульманского вакфа . Точно так же некогда знаменитая синагога в городе-крепости Саны, известная как Кенисат аль-Улама (Синагога мудрецов), была превращена в мечеть и названа Масджид аль-Джала – Мечеть изгнания, или «из изгнанных». На фризе (Ар. Тираз ) Масджид аль-Джала были начертаны гипсовой штукатуркой слова с инвективами (Ар. аль-джус ):
Наш король аль-Махди — солнце [религиозного] руководства / даже Ахмад , [внук] сына того, кто пришел к власти, аль-Касима . Ему приписаны достоинства, какие не были удостоены прежде [кому-либо другому], даже частично. Если бы он не сделал ничего, кроме изгнания / евреев Ханы , которые являются «отбросами» мира, и превратил их почтенное место (ар. биа = синагога) в мечеть, / для поклонения Богу или, стоя [перед Ним в молитве], согласно этому указу, он все равно торжествовал бы. Теперь время этого события совпало с датой, которая [упоминается] в ганим [победном]»; Ган я m = ( арабский : غانم ), числовое значение букв в сумме дает 1091 хиджры = 1680 г. н.э.). [44]
Раввин Амрам Кора приводит краткую историю упомянутой мечети, взятую из книги, первоначально написанной на арабском языке и озаглавленной: « Список мечетей Шаны» . [45] Там находится яркое описание событий, произошедших в тот роковой год, которое гласит следующее: «Среди мечетей, построенных в окрестностях ас-Сайлы, к северу от дороги, ведущей от ас-Сайлы к аль-Сайле, -Кузали и мечеть, [известную как] Бен аль-Хусейн, построенная имамом династии Касимидов, сыном Мухаммеда (т.е. аль-Махди Ахмад бен аль-Хасан бин аль-Касим бин Мухаммад), в 1091 год хиджры (= 1679 г. н. э.) в синагоге еврейского квартала, который изгнал их из Саны и переселил в подходящее им место, [место], ныне известное как Ка' аль-Яхуд на западной стороне Саны. а, как это было указано учёным судьей Мухаммадом б. Ибрагимом ас-Сухули и т. д.». Затем раввин Амрам Кора приступает к сведению слов или панегирика, начертанных на фризе мечети рифмованными стихами (см. выше ) и которые, очевидно, были сочинены упомянутым судьей, в которых он описывает подвиги царя, изгнавшего евреи и превратили свою синагогу в мечеть. [46]
Рабби Амрам Кора в той же работе приводит рассказ о событиях раввина Пинхеаса бен Гада Хакоэна, свидетельство которого он нашел записанным на полях первой страницы Молитвенника ( Сидура ), написанного в 1710 году: [47]
Теперь я сообщу вам, братья мои, о том, что произошло с нами в это время, с начала эры 1990 г. Селевкидов (1678 г. н.э.) и в 1991 г. [того же] (1679 г. н.э.), как этот царь издал указ и разрушил все синагоги во всех городах Йемена, а некоторые книги и священные писания были осквернены руками язычников из-за наших великих беззаконий, так что мы больше не могли совершать наши [публичные] молитвы, за исключением очень немногих [мужчин], тайно находящихся в своих домах. После этого царь издал указ против евреев изгнать их в пустыню Мауза, а они [в это время] разрушили также свои дома. Однако были и те, кому удалось продать свой дом; то, что стоило тысячу золотых, продавали за сто, а то, что стоило сто золотых, продавали за десять. Таким образом, этими вещами мы были объектом упрека среди народов, которые постоянно искали способы, с помощью которых они могли бы заставить нас изменить [нашу религию], о, упаси Бог! Итак, все изгнанники Израиля встали и отложили свое самое любимое и драгоценное имущество, чтобы освятить имя Бога, благословен Он, включая свои поля и виноградники, и отдали себя как мученики за имя Божье. ради, благословен Он. И если бы у кого-то была необходимость выйти на базарную площадь, он не мог бы не стать объектом ненависти и злобы, между тем как были такие, которые даже нападали на него или обзывали его ругательствами, так что в этом, нашем поколении, исполнилось, Священное Писание, в котором говорится: Кто поднимет Иакова, ибо он слишком мал (Амос 7:2, 5), чтобы понести все скорби. Так и в нас, по беззакониям нашим, исполнилось в нас слово Писания: « И пошлю уныние в сердца их» (Лев. 26:36) . Тем не менее, Божественное Имя, да будет Он благословен, дает нам силы переносить все эти беды и невзгоды каждый день.
Свидетельства, сохранившиеся в поэзии
[ редактировать ]Другой человек, ставший свидетелем этих событий, Шалем Ашри, также написал стихотворение-прошение о событиях того года – «Изгнание Мавзы», ныне сохранившееся в йеменском Диване . [48] это же стихотворение предназначено для того, чтобы его пели как медленную панихиду один или, самое большее, два человека, которым затем отвечают другие, сидящие рядом. Его поют без сопровождения музыкальных инструментов, хотя иногда используется жестяной барабан, в соответствии с тем, что принято и приличествует для нашида (возражения). Его собственное имя пишется в акростихе в первых буквах каждой строфы: [48]
В следующем стихотворении поджанра, известного как киша (поэтический рассказ), написанном в основном на иудео-арабском языке и только с двумя строфами, написанными на иврите, автор дает длинное свидетельство о событиях, произошедших в тот год изгнания. Стихотворение называется « Васална хатиф аль-алхан » – «Весть дошла до нас» и является произведением прославленного поэта Шалома Шабази , который был очевидцем этих событий и чье имя вписано в стихотворение акростихами. Однако в переводе рифма потерялась: [53]
Еще одним свидетельством этих событий, составленным здесь в поэтических стихах (хотя рифма в переводе утеряна), является стихотворение, написанное Салимом бен Саидом на иудео-арабском языке . Стихотворение написано в виде нашидов и озаглавлено: « Ибда бирруб аль-арш» (я начну с обращения к Тому, кто восседает на троне). [56]
Свидетельство Джейкоба Сафира
[ редактировать ]В 1859 году литовский еврей Якоб Сапфир посетил еврейскую общину Йемена, менее чем через 200 лет после изгнания Мавзы, но все же слышал от народа яркие рассказы о том, что случилось с их предками во время этого рокового события. Позже он сделал об этом письменный отчет в своем важном этнографическом труде «Ибен Сафир» . [60] Полный, полный отчет приведен здесь (перевод с оригинального иврита):
Ссылки на Сану до изгнания
[ редактировать ]Есть несколько упоминаний о еврейской жизни в Сане до изгнания в 1679 году. Махариц (ум. 1805) упоминает в своем Респонсе [62] что до изгнания Мавзы у евреев Саны был старый обычай произносить семь благословений жениху и невесте в пятницу утром, после свадьбы пары накануне. В пятницу (канун субботы) они разбивали большую палатку в саду под названием аль-Джауза , полную подушек и подушек, и там на следующий день (в субботу днем) приглашенные гости повторяли семь благословений жениху и Невеста, после чего совершалась молитва в шатре, прежде чем ее отпускали на трапезу в третью субботу, при этом некоторые сопровождали жениха в его собственный дом, чтобы поесть вместе с ним там. Значение этой практики, по мнению Махарица, заключалось в том, что они совершали семь благословений, даже когда на самом деле не ели в этом месте, и эта практика отличается от сегодняшнего обычая. [62]
Немецко-еврейский этнограф Шеломо Дов Гойтейн упоминает историческую заметку о старой синагоге в Сане до изгнания евреев из города в 1679 году и которая написана в глоссах старого экземпляра Мишны ( Седер Моед ), написанное вавилонской надлинейной пунктуацией . [63] Примечание на полях касается точного произношения слова אישות в Мишне Моед Хатан 1:4 и гласит следующее: «Теперь евреи Саны читают его как אִישׁוּת ( ишут ) с [гласной] шурак ( шурук) ). Я учился у них очень давно, в то время, когда синагога Саны еще стояла на месте ». [63]
Постановления после ссылки (1680–1690)
[ редактировать ]По возвращении в Сану главные раввины во главе с Р. Шеломо Манзели и Йихья Халеви (называемым Альшейхом ) собрались в недавно построенной синагоге Альшейха и решили принять ряд постановлений, направленных на улучшение духовного состояния общины и которые, как они надеялись, предотвратят повторение таких резких указов против еврейской общины в будущем. [64] Эти постановления были записаны в документе под названием «Иггерет ха-Бесорот» («Письмо с вестями»), который, как полагали, был распространен среди широкой общественности. Сохранились лишь отрывки из письма. [65] Постановления призывали к более строгому соблюдению некоторых законов, которые до сих пор соблюдались снисходительно. Такие ограничения должны были быть возложены на всю общину и, по мнению раввинов, придали бы общине определенные заслуги перед лицом угнетения или преследования. Однако не все эти постановления были поддержаны сообществом, поскольку некоторые постановления рассматривались как отход от традиций. [66]
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Ахрони, Рубен (1986). Йеменское еврейство: происхождение, культура и литература , Блумингтон: Издательство Индианского университета, ISBN 9780253368072 , стр. 121–135.
- Гаймани, Аарон (2005). Главы наследия йеменского еврейства под влиянием Шулхана Аруха и каббалы Р. Ицхака Лурии , Рамат-Ган: Издательство Университета Бар-Илан, стр. 145–158 (на иврите)
- Хэтэуэй, Джейн (2005). «Изгнание Мавзы на стыке зайди и османского мессианства». Обзор AJS . 29 (1). Издательство Кембриджского университета: 111–128. дои : 10.1017/S036400940500005X . ISSN 0364-0094 . JSTOR 4131811 . S2CID 162969294 .
- Лавон, Яаков (редактор) (1997). Эхо моих шагов - Йеменский журнал раввина Яакова Сапира , Иерусалим
- Плейфэр, РЛ (1978). История Аравии Феликс или Йемена, от начала христианской эры до наших дней: включая отчет о британском поселении Аден , Солсбери, Северная Каролина: документальные публикации
- Ратьенс, Карл (1957). Еврейская домашняя архитектура в Сане, Йемен . Иерусалим: Израильское восточное общество, филиал Еврейского университета . С. 25, 59. OCLC 48323774 . (см. Приложение: Документы семнадцатого века о еврейских домах в Сане - С.Д. Гойтейн ), Израильское восточное общество: Иерусалим, 1957, стр. 68–75. [67]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Тоби (2018), с. 135
- ^ Рацаби (1961), с. 79
- ↑ Единственным исключением является Танам, который, хотя и находится в княжестве Хавлан, не избежал участи изгнания.
- ^ Кафих (1958), стр. 246–286; Кафих (1989), том. 2, с. 714
- ^ Кафих (1958); Кафих (1989), том. 2, с. 714 (конец); Кора (1988), с. 11
- ^ Тоби (2014), с. 6
- ^ Один еврейский поэт в это время оплакивает их судьбу, говоря: «С того дня, как они сняли тюрбаны с наших голов (т.е. 1666 г.), мы полны приказов, которые он издает [против нас]. Он возложил на наши головы [ губернатор], который является мастером угнетения!» См.: Рацаби (1961), с. 378.
- ^ Тоби (2014), с. 7
- ^ Тоби (1999), стр. 77-79
- ^ В Танхума бен Джозефа » « Аль-Муршид аль-кафи (в рукописной форме), стр. 112 (Частная коллекция Йосефа Тоби), на полях есть следующая заметка, которая гласит: «Синагога была разрушена здесь, [в] Хамиде , в среду, 17-й день лунного месяца Тевет , в 1989 году [эры Селевкидов». ] (= 1678 г. н.э.), по приказу аль-Махди и Мухаммада бен Ахмада »(Конец цитаты). Иегуда Рацаби (1984, стр. 149) также приводит рукопись, извлеченную из переплета старой книги, находящейся сейчас в Еврейской теологической семинарии в Нью-Йорке (239), в которой автор жалуется: «Снос синагоги в Пусане в четвертый день недели, то есть в третий день 1989 года [эпохи Селевкидов] (= 1678 г. н.э.), враги запретили нам собираться в кворум из десяти человек для молитвы, и три свитка Закона были разрезаны на Пусть Он по Своей милости спасет нас и весь Израиль от всех указов». См.: Тоби (1999), стр. 78 [конец]-79).
- ^ Кафих (1958), том. 2, стр. רסב (стр. 270 в PDF); Кафих (1989), том. 2, с. 713
- ^ Кафих (1958), с. רסג; Кафих (1989), том. 2, с. 714
- ^ Тоби (1986), с. 42, примечание 68. По мнению Эриха Брауэра , титул наси присваивался человеку, принадлежавшему к самой знатной и богатой семье общины. Прямых выборов на этот пост не было. В целом наси тоже был учёным, хорошо знавшим Тору, но это не было условием его должности. Среди его обязанностей он был представителем общины во всех ее делах перед правительством. На него также была возложена обязанность сбора ежегодного подушного налога ( гизья ), а также разрешения споров, возникающих между членами общины. См. Брауэр (1934), стр. 281–282.
- ^ Салех (1979b), том. 1, св Шахрит шел Шаббат . Говорят, что раввин Шеломо бен Саадия аль-Мансели (1610–1690) вернулся на свой пост после изгнания Мавзы, исполняя обязанности председателя суда в Шане и духовного наставника города. Он помог разработать ряд постановлений, призванных улучшить духовное состояние еврейской общины в знак заслуг и тем самым надеясь предотвратить повторение суровых указов против общины в будущем. См.: Гавра (2010), т. 1, с. 1, с. 70.
- ^ Раввин Йосеф Кафих считает, что их заранее предупредили еще в конце лета 1678 года. См.: Кафих (1958); Кафих (1989), том. 2, с. 713, примечание 130. Согласно арабским источникам, Имам аль-Махди приказал недавно назначенному губернатору Саны Мухаммаду ибн аль-Мутаваккилю изгнать евреев и разрушить их синагоги 1 Шабана 1088 года по хиджре (= 29 сентября 1677 г.). ), почти за два года до фактического изгнания. Дело было отложено только потому, что губернатор хотел сначала проконсультироваться с религиоведами своего города. Все это могло быть сделано без ведома еврейской общины. См.: ван Конингсвелд и др. (1990), с. 23.
- ^ Перейти обратно: а б с Кафих (1958 год); Кафих (1989), том. 2, с. 714
- ^ В соответствии с учением Левит 22:31–32 и объясненным в Responsa раввина Давида ибн Зимры , том. 2 (часть 4), ответ №. 92 [1163], Варшава 1882 г. (перепечатано), с. 47 (нумерация страниц на иврите כד). коллективно принуждают евреев Здесь автор ясно дает понять, что если исмаилиты принять ислам или подвергаются наказанию, они должны предпочесть наказание, а не менять свою религию на другую, и тем самым они приносят святость имени Бога. .
- ^ Аль-Наддаф (1928); Перепечатано в книге «Зехор ле'Авраам » Узиэля ан-Надафа, (Часть II), Иерусалим, 1992 г. (иврит), стр. 4-5
- ^ Рацаби (1961), с. 367, св стихотворение под названием: Ибн Аласбат Абда, строки 16–19.
- ^ Рацаби (1961), с. 369, св стихотворение под названием: Ибн Аласбат Абда, строки 4–5.
- ^ Рацаби (1972), стр. 203-207.
- ^ Еврейское выражение раскаяния, обозначающее принятие людьми Божьих судов и основанное на еврейском учении о том, что все пути Бога справедливы.
- ^ Рацаби (1972), с. 207
- ^ Опубликовано в журнале «Путешествия и путешествия в Индию, Цейлон, Красное море, Абиссинию и Египет» (паб. 1809 г.), Vol. 2, Генри Солт . Табличка 20 работы У. Ангуса по мотивам Х. Солта, 1805 г.
- ^ Кафих (1958), стр. 246–286; Кафих (1989), том. 2, с. 714–715
- ^ Сассун (1931), стр. 6.
- ^ Кафих (1989), том. 2, с. 716
- ^ Тоби (1986), стр. 44-47 (на основе рукописи № 1, иврит)
- ↑ Профессор Йосеф Тоби говорит, что дата здесь ошибочна и ее лучше изменить на 1679 год.
- ↑ Это чтение, основанное на последовательности библейских отрывков, читаемых в течение года, должно было быть прочитано в следующем году, в 1680 году.
- ^ Кафих (1958), стр. 246-286; Кафих (1989), том. 2, с. 706
- ^ Кафих , 1982, с. 81, примечание 48.
- ^ Перейти обратно: а б Бери (1915), с. 80.
- ^ Серджант и Льюкок (1983), с. 82; Плейфэр (1859), с. 112; Стиллман (1979), с. 322.
- ^ Кафих (1982), с. 80, примечание 44
- ^ Тоби (1986), с. 77
- ^ Перейти обратно: а б Кафих (1958 год); Кафих (1989), том. 2, с. 706
- ^ Кафих (1958); Кафих (1989), том. 2, стр. 706-707.
- ^ Гойтейн (1983), с. 162. Давид Соломон Сассун приписывает это письмо [сыну] Саида, основываясь на собственном замечании автора о том, что он «сын Хазмака младшего» (= Саида или Сеадьи), обычная интерпретация. это имя дано в обратном порядке еврейского алфавита. См.: Сассун (1932), т. 1, с. 2, с. 969, св דופי הזמן. Копия микрофильма этой работы доступна в Национальной библиотеке Израиля в Еврейском университете в Иерусалиме (кампус Гиват Рам), Отдел рукописей, катушка микрофильмов № F-9103.
- ^ Кафих (1958), стр. 246-286; Кафих (1989), том. 2, с. 716
- ^ Нибур (1992), стр. 416-418.
- ^ Бурхардт (1902), стр. 338.
- ^ Ратьенс и v. Виссман (1934), т. 40, с. 133-134; 141.
- ^ ван Конингсвелд и др. (1990), стр. 156-158
- ^ Кора (1988), стр. 10-11.
- ^ Кора (1954), стр. 10–11 ( стр. 23–24 в PDF) [иврит]
- ^ Кора (1988), стр. 9–10. Моше Гавра приводит тот же рассказ, упоминая, что раввин Пинхеас бен Гад Хакоэн из Дхамара впервые написал этот отчет в Сидуре , который он написал для раввина Йехуды Саади в 1680 году. См.: Gavra (2010), vol. 1, с. 72
- ^ Перейти обратно: а б Хасид (1976), с. 51, св Мои слёзы потекут, как метр потекут
- ^ Перейти обратно: а б Основано на иудео-арабском переводе слова «Узал» в Бытие 10:27, сделанном раввином Саадией Гаоном, которое переводится как Сана.
- ^ Намек на Измаила , сына Агари (служанки Авраама) и прародителя арабской нации.
- ↑ На основе иудео-арабского перевода Хадорама в Бытие 10:27, сделанного раввином Саадией Гаоном, который переводится как Дхамар.
- ↑ Намек на скрижали Десяти Заповедей, данные народу Израиля, когда он собрался на горе Синай.
- ^ Английский перевод (в складной ветке) основан на переводе стихотворения на иврит, сделанном Ратзаби (1961), стр. 353-354.
- ^ Лит. «...забрели в Хабт», возможно, это Аль-Хабт в районе Абьян, на крайнем юго-востоке Йемена, недалеко от Индийского океана. Иегуда Рацаби предполагает, что здесь имеется в виду два города: один называется Хабт Даръан , а другой - Хабт аль-Бакр . Первоначально король согласился разрешить евреям переселиться в эти города, но позже передумал. См.: Рацаби (1961), стр. 378-379, примечание *4.
- ^ Другое название Шалома Шабази.
- ^ Рацаби (1961), стр. 379-380 (Перевод оригинального иудео-арабского языка), стихотворение под названием: אבדע ברב אלערש; Оригинальный иудео-арабский язык был опубликован в Hazofeh – Quartalis Hebraica (под ред. доктора Л. Блау), vol. 7, Будапешт, 1923 г.; ( там же ) Второе издание, Иерусалим, 1972 г., стр. 2–3. Оригинальный иудео-арабский текст также можно найти в Национальной библиотеке Еврейского университета (кампус Гиват Рам), Иерусалим, Отдел рукописей, катушка микрофильма № F-9103.
- ^ В соответствии со стихом из Иезекииля 12:4: «И вы выйдете вечером на глазах у них, как идущие в изгнание» .
- ^ Намек на Бытие 15:1-21.
- ^ Намек на Бытие 25:27.
- ^ Сапфир (1866), том. 1, стр. 100а-100б
- ↑ Следует изменить на «примерно двести лет назад», то есть в 1679 году.
- ^ Перейти обратно: а б Салех (1979), т. 3, ответ №252 (с. 153)
- ^ Перейти обратно: а б Леви Наум (1975), Введение, с. 18
- ^ Гавра (2010), том. 1, стр. 70–71; там же. том. 4, стр. 156–159.
- ^ Субейри (1976–1992), том. 3, с. 297; Салех (1979), т. 3, ответ №252 (с. 153).
- ↑ Один из постановлений призывал к сотне звуков в рог в еврейский Новый год ( Рош ха-Шана ), основываясь на учении, найденном в раввина Натана бен Иехиэля » «Сефер Ха-Арух , sv ערב, вместо традиционного сорок взрывов, наблюдавшихся ранее. Другой постановление стремилось сделать стандартной процедурой во время молитвы Муссаф совершение Рош ха-Шана двух молитв: первую, когда прихожане молятся молча, за которой следует повторение молитвы, произнесенной вслух Шалиахом Циббуром (настоятелем молитвы). Позже Махариц категорически выступил против этого закона, поскольку он стремился отменить в этом отношении древнюю традицию в Йемене, согласно которой всегда была практика совершать только одну муссаф -молитву. Другой постановление касалось семи благословений, упомянутых раввином Йосефом Каро в его «Шулхан Арух» ( Эвен Хаэзер 62:10), где он приводит определенное мнение, согласно которому жениху и невесте не разрешается принимать гостей в доме другого человека, кроме чем в своем доме в течение семи дней свадебных торжеств, если только он и его невеста не должны были покинуть свой дом или город на длительный период времени, и в этом случае это разрешено. Этот закон упоминается в связи с Иггерет Ха-Бесорот в Салехе (1979), том. 3, ответ № 252, хотя этот закон, похоже, был отклонен Махарицем в пользу старой практики Израиля в Йемене. Раввин Шалом Ицхак Халеви сообщает нам, что йеменские обычаи в его время были такими же, как тому, чему учил Махариц, и исправляет несоответствие между Шулхан Арух и йеменскими еврейскими обычаями, написав в глоссах своего издания « Тикляль Эц Хаим» 1894 года , что Шулхан Арух (там же) относится просто к случаю, когда жениха и невесту приглашают совершить «семь благословений» в другом доме, где в течение семи дней пиршества готовился ужин в честь обрезания или какой-либо другой церемониальной трапезы. кроме того, что было специально совершено от имени жениха, при котором не разрешается произносить за него «семь благословений». См. также «Вопросы и ответы раввина Хаима Кессара Хахайим вехашалом» (Эвен Хаэзер, ответ № 10), который цитирует ответ раввина Йихья Хакоэна « Хайей Шалом» ( ответ № 2), где он говорит, что после свадьбы в Йемене никогда не было обычая, чтобы невеста мужчины сопровождала его, когда его приглашали поесть в доме других. Он рассуждает, что, поскольку ее нет с ним, не следует произносить семь благословений только для жениха.
- ↑ В приложении рассматриваются древние еврейские дома в Сане до изгнания евреев из города, основанные на пяти юридических актах купли-продажи, составленных до 1679 года, и вне всякого сомнения доказывается, что новые дома в новом еврейском квартале были построены в соответствии с точно такой же план, как и в их бывшем поселении.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- «Изгнание Мавзы», доктор Аарон Гаймани из Университета Бар-Илан.
- Сефунот, Том 2, Иерусалим, 1958 г. , страницы Ремо-Репо (стр. 254–294 в PDF) (иврит)
- Изгнание Мавзы на стыке зайди и османского мессианства , через JSTOR (требуется регистрация)
Библиография
[ редактировать ]- Аль-Наддаф, А. (1928), «История раввина Шолома аль-Шабази», Ховерет (на иврите), Иерусалим, OCLC 794909655
{{citation}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) - Брауэр, Эрих (1934). Этнология йеменских евреев (на немецком языке). Том 7.1934. Гейдельберг: Библиотека истории культуры Карла Винтерса, I. Серия: Этнологическая библиотека. ОСЛК 906301173 .
- Бурхардт, Х. (1902), «Евреи в Йемене», Восток и Запад (на немецком языке), Берлин: S. Calvary, OCLC 7397944
- Бери, Г. Вайман (1915). Аравия Инфеликс или тюрки в Ямене . Лондон. OCLC 316139568 .
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) - Гавра, Моше [на иврите] (2010). Мехкарим басиддурей тайман (Исследования молитвенников Йемена) (на иврите). Том. 1–4. Беней Барак: Жители Мехона. OCLC 754753878 .
- Гойтейн, С.Д. (1983). Менахем Бен-Сассон (ред.). Йеменцы - история, общинная организация, духовная жизнь (отдельные исследования) (на иврите). Иерусалим: Институт Бен-Цви . ISBN 965-235-011-7 . ОСЛК 41272020 .
- Хасид, Йосеф, изд. (1976). Сефер Хаширим Хагадол - Большой песенник, Шалом Шабази (на иврите). Иерусалим: Йосеф Хасид. OCLC 868758141 .
- Леви Наум, Иегуда, изд. (1975). Мишна: Седер Моед - йеменский манускрипт (на иврите). Холон: Мифал Хашифат гинзе Теман бе-Исраэль. OCLC 19198821 .
- Нибур, К. (1992). Описание путешествия в Аравию и другие соседние страны (на немецком языке). Цюрих: Манесс-Верль. ISBN 9783717581925 . OCLC 722315398 .
- Плейфэр, РЛ (1859 г.). История Аравии Феликс или Йемена . Бомбей. OCLC 252670244 .
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) (переиздано в 1970 году) - Кафих, Джозеф , изд. (1958). « Корпус Исраэль бе-Теман» раввина Хайима Хабшуша» Сефнот (на иврите). 2 . Иерусалим: Институт Бен-Цви . ISSN 0582-3943 . OCLC 124058139 . (Работа Хабшуша первоначально называлась Дофи Хейзман [= Превратности времени])
- Кафих, Йосеф (1982). Халихот Тейман (Еврейская жизнь в Сане) (на иврите). Иерусалим: Институт Бен-Цви . ISBN 965-17-0137-4 . OCLC 79469100 .
- Кафих, Йосеф (1989). Кетавим (Сборник статей) (на иврите). Том. 1–2. Иерусалим: Ээле бетамар и др. OCLC 61623627 .
- Кора, Амрам (1954). Саарат Теман (на иврите) (1-е изд.). Иерусалим. ОСЛК 233330667 .
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) - Кора, Амрам (1988). Саарат Теман (на иврите). Иерусалим. ОСЛК 233096108 .
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) - Ратьенс, К. ; в. Виссман, Герман (1934). Результаты региональных исследований (на немецком языке). Том 40. Гамбург. ОСЛК 29891171 .
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) - Рацаби, Иегуда [на иврите] (1961). "Галут Мауза" Сефнот (на иврите). 5 . Иерусалим: Институт Бен-Цви . ISSN 0582-3943 . OCLC 124058139 .
- Рацаби, Иегуда [на иврите] (1972). «Галут Мауза». Сион - Ежеквартальный журнал исследований еврейской истории (на иврите). 37 . Иерусалим: Историческое общество Израиля.
- Салех, Ю. (1979). Вопросы и ответы «Пеулат Садик» (на иврите). Том. 1–3 (2-е изд.). Иерусалим. OCLC 122773689 .
{{cite book}}
: CS1 maint: location missing publisher (link) (ОСЛК 122773689 ) - Салех, Ю. (1979b). Шимон Цалах (ред.). Полный «Тикляль» Эш Хаим (на иврите). Том. 1–4. Иерусалим: Херен Агудат ха-Махаритс. OCLC 122866057 .
- Сапфир, Джейкоб (1866). Ибен Сафир (на иврите). Том. 1 (гл. 43). Лик: Мкизе Нирдамим / Л. Зильберманн. OCLC 459358148 .
- Сассун, DS (1931). О происхождении евреев в Йемене (на иврите). Будапешт. OCLC 19182661 .
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) - Сассун, DS (1932). Оэль Давид - Описательный каталог еврейских и самаритянских рукописей в Сассунской библиотеке . Том. 1–2. Лондон: Издательство Оксфордского университета. OCLC 912964204 .
- Сержант, Р .; Льюкок, Р. (1983). Сана'; Арабский исламский город . Лондон: Фонд фестиваля «Мир ислама». ISBN 9780905035048 . OCLC 263716970 .
- Стиллман, Н.А. (1979). Евреи арабских стран . Филадельфия: Еврейское издательское общество Америки. ISBN 9780827601161 . OCLC 1014811251 .
- Субейри, Йосеф [на иврите] (1976–1992). Сидур Кенессет Ха-Гедола (на иврите). Том. 3. Тель-Авив/Яффо – Бней-Брак: Мехон Шетиле зетим. OCLC 233372872 . ( ОСЛК 875035308 )
- Тоби, Джозеф [на иврите] (1986). Исследования по «Мегилат Теман» (Июним би-мегилат Теман) (на иврите). Иерусалим: The Magnes Press – Еврейский университет. ISBN 965-223-624-1 . OCLC 17378558 .
- Тоби, Йосеф [на иврите] (1999). Евреи Йемена – исследования их истории и культуры . Лейден: Брилл. ISBN 9789004112650 . OCLC 906777608 .
- Тоби, Йосеф [на иврите] (2014). «Политика и поэзия в творчестве Шалома Шабази» . Дела Израиля . 20 (2). Рутледж: 240–255. дои : 10.1080/13537121.2014.889893 . S2CID 154704054 .
- Тоби, Йосеф Юваль [на иврите] (2018), «Отношение мусульманских властей Йемена к еврейскому мессианскому движению», в Рэйчел Йедид; Дэнни Бар-Маоз (ред.), Восхождение на пальму: Антология йеменского еврейского наследия , Реховот: Эеле Бетамар, OCLC 1041776317
- ван Конингсвельд, PS; Садан, Дж.; Аль-Самаррай, К. (1990). Йеменские власти и еврейский мессианизм: отчет Ахмада ибн Насира аз-Зайди о саббатианском движении в Йемене семнадцатого века и его последствиях . Лейден: Лейденский университет. ISBN 9071220079 . OCLC 925664356 .