Jump to content

Законодательство о китайских индонезийцах

(Перенаправлено с ПП 10/1959 )

Письмо с просьбой о смене имени в соответствии с Постановлением Президиума Кабинета Министров № 127 от 1966 года.

Законодательство Индонезии о китайских индонезийцах осуществлялось посредством ряда конституционных законов и директив, принятых правительством Индонезии для обеспечения культурной ассимиляции этнических китайцев в Индонезии с более широким индонезийским обществом . Законодательство в основном регулировало индивидуальные соглашения об именах и уставы бизнеса .

1950-е годы

[ редактировать ]

В начале 1950-х годов правительство Индонезии реализовало программу Бентенг , согласно которой только коренным индонезийцам разрешалось иметь лицензии на импорт определенных товаров. [ 1 ] [ 2 ] Это должно было уменьшить экономическое неравенство между обычными индонезийцами и этническими китайцами , которым были предоставлены расовые привилегии во время многовекового голландского колониального правления . [ 3 ] [ 4 ]

Программа вскоре превратилась в разговорный термин « Али-Баба» , обозначающий симбиотические отношения между этническими китайскими предпринимателями и коренными индонезийцами, которые приносили пользу друг другу посредством взаимного сотрудничества. [ 5 ] [ 6 ]

Постановление Президента № 10 от 1959 г.

[ редактировать ]

Президентский указ № 10 от 1959 года представлял собой директиву, запрещающую иностранным гражданам заниматься розничной торговлей в сельской местности , требующую от них либо передать право собственности индонезийским гражданам к 1 января 1960 года, либо переехать в городские города . [ 7 ]

Это была попытка правительства лучше перераспределить экономическую коммерцию и вернуть торговлю в руки большинства , в то время как большая часть экономики страны находится в ведении небольшого элитного меньшинства этнических китайцев, которое имело почти монополию на все деловые операции . [ 5 ]

Однако реализация директивы привела к беспорядкам и спровоцировала возвращение многих этнических китайцев обратно в Китай , поскольку многие из их предприятий были признаны принадлежащими иностранцам и подлежали конфискации. [ 5 ] Десятки тысяч предприятий, принадлежавших этническим китайцам, были либо насильственно переданы (часто с применением чрезмерной силы и угроз) под эгидой военнослужащих, либо мирным путем, хотя и с большим сопротивлением и протестом. [ 8 ]

Эта цепочка событий привела к дипломатическому расколу между Республикой Индонезия и Китайской Народной Республикой, которые тогда считались близкими союзниками. Китая Посол Хуан Чен настаивал на пересмотре директивы, но государственный министр Индонезии Субандрио опроверг это утверждение, заявив, что в директиве нет никакого элемента антикитайских настроений, а, скорее, часть необходимой национализации и социализации экономики. [ 9 ] 10 декабря 1959 года Пекинское радио объявило о кампании по возвращению этнических китайцев в «Тепло Родины». Вскоре китайское посольство перечислило тысячи китайских граждан, заинтересованных в возвращении в Китай. Подали заявки около 199 000 человек, но только 102 000 удалось разместить на корабле, присланном правительством КНР. [ 10 ] [ 11 ]

Решение Президиума Кабинета Министров № 127 от 1966 года.

[ редактировать ]

Решение Президиума Кабинета Министров № 127 от 1966 года. [ 12 ] ( Keputusan Presidium Kabinet Nomor 127 Tahun 1966 , 127/U/Kep/12/1966) — это индонезийский закон, принятый в 1966 году, который предлагал имена, звучащие по-индонезийски использовать индонезийским китайцам . Это считалось частью антикитайского законодательства Индонезии. [ 13 ] Постоянная китайская община в Индонезии возмутилась этим, поскольку это вынудило их потерять традиционные фамилии. Однако некоторые люди в некоторой степени помешали усилиям правительства, включив свое китайское имя в свое новое индонезийское имя. [ 14 ] Например, китайская фамилия «Тан» легко вписалась в индонезийское имя «Сутанто».

Решение Президента № 240 от 1967 г.

[ редактировать ]

Решение Президента № 240 от 1967 г. [ 15 ] ( Keputusan Presiden Nomor 240 Tahun 1967 , Keppres No. 240/1867) предписал ассимиляцию «иностранцев» и поддержал предыдущую директиву 127/U/Kep/12/1966, согласно которой индонезийским китайцам принимать имена, звучащие по-индонезийски.

Указ Президента № 14 от 1967 г.

[ редактировать ]

Президентская инструкция № 14/1967 (Инпресс № 14/1967) о китайской религии, верованиях и традициях фактически запретила любую китайскую литературу и культуру в Индонезии, включая запрет на использование китайских иероглифов. Хотя китайские имена прямо не упоминались, «недавно натурализовавшимся» индонезийским китайцам настоятельно рекомендовали принять некитайские имена. (Аннулирован бывшим президентом Абдуррахманом Вахидом в Кеппре № 6/2000; [ 16 ] аннулирование поддержано бывшим президентом Мегавати Сукарнопутри в Кеппре № 19/2002, объявив китайский Новый год национальным праздником.)

Законы, затрагивающие китайских индонезийцев, получили широкое распространение в режиме «Нового порядка» бывшего президента Сухарто во время правления . Сухарто был решительным сторонником китайской ассимиляции, а не интеграции. В рамках «Основной политики решения китайской проблемы» 1967 года и других мер было разрешено продолжать работу только одной газете на китайском языке, все китайские религиозные выражения должны были быть ограничены домами, школы с китайским языком обучения были постепенно закрыты, Китайская письменность в общественных местах была запрещена, а китайцев заставили брать имена, звучащие по-индонезийски . [ 17 ] Большая часть этого законодательства была отменена после падения Сухарто от власти в 1998 году. [1]

Циркуляр президиума кабинета министров Ампера № 6 от 1967 г.

[ редактировать ]

Циркуляр 6 Президиума Кабинета Ампера 6 от 1967 года ( индонезийский : Surat Edaran Presidium Kabinet Ampera Nomor SE-06/Pres.Kab/6/1967 ) был выпущен 28 июня 1967 года. Одним из спорных моментов является выбор подходящего термина для описания Индонезийские жители китайского происхождения. В пояснительном тексте к статье 26 Конституции 1945 года для описания этой группы использовался термин Тионгхоа . [ 18 ] В 1948 году Коммунистическая партия Индонезии начала использовать Тионгхоа в своей терминологии, что привело к началу неофициального запрета на его использование. [ 19 ] К 1967 году циркуляр кабинета министров обязал использовать термин «Кина» в отношении Тионгхоа и Тионгкока . [ 20 ]

Другие примеры

[ редактировать ]
  • Инструкция Президиума Кабинета министров № 37/U/IN/6/1967, запрещающая дальнейшее получение разрешений на проживание или работу новым китайским иммигрантам, их женам или детям; замораживание любого капитала, привлеченного «иностранцами» в Индонезии; закрытие «иностранных» школ, за исключением дипломатического корпуса и членов их семей; требование, чтобы число индонезийских учащихся составляло большинство и было пропорционально числу «иностранцев» во всех государственных школах; и возложить ответственность за решение «китайского вопроса» на министра по политическим вопросам.
  • Резолюция Временного народного консультативного собрания № 32, 1966 г. (TAP MPRS № 32/1966), фактически запрещающая использование китайских иероглифов в газетах и ​​журналах.
  • Постановление Министерства внутренних дел № 455.2-360/1988 о регулировании деятельности храмов, эффективно и строго ограничивающее строительство или ремонт китайских храмов.
  • Циркуляр генерального директора по вопросам печати и графики Министерства информации № 02/SE/Ditjen-PPGK/1988, дополнительно ограничивающий использование китайского языка и/или иероглифов.
  • Инструкция Министерства внутренних дел № X01/1977 о выполнении Инструкций по регистрации населения и конфиденциальные инструкции № 3.462/1.755.6 правительства Джакарты от 28 января 1980 года, разрешающие использование специальных кодов в национальных удостоверениях личности для обозначения этнического китайского происхождения. , код A01
  • Циркуляр Президиума Кабинета министров SE-06/Pres-Kab/6/1967 об изменении терминов «Китай» и «китайский язык», требующий использования термина «Китай» (который многие индонезийцы считают уничижительным термином) вместо «Тионхоа» или « Тионгкок ». (используется самими этническими китайцами).
  • статус конфуцианства как одной из шести официальных религий Индонезии был аннулирован. В 1978 году министр внутренних дел издал директиву о том, что существует только пять религий, исключая конфуцианство. 27 января 1979 года состоялось заседание президентского кабинета министров, на котором было твердо решено, что конфуцианство не является религией. Еще одна директива министра внутренних дел была издана в 1990 году, в которой еще раз повторялось, что в Индонезии существует только пять официальных религий.

Аномалии и исключения

[ редактировать ]

Существуют исключения из законов и постановлений, запрещающих использование мандаринского языка . Использование мандарина в рецептах традиционной китайской медицины, например, не запрещено, поскольку судебное разбирательство, связанное с этим случаем, было приостановлено после лоббирования генерального прокурора (Джакса Агунг) Индонезии со стороны INI ( Ikatan Naturopatis Indonesia ).

Текущая практика

[ редактировать ]

Во время своего пребывания на посту президента Абдуррахман Вахид снял ограничения на китайскую культуру и язык и сделал китайский Новый год национальным праздником, но последствия тогдашней дискриминации все еще ощущаются сегодня, и индонезийские китайцы все еще подвергаются дискриминации в некоторых регионах.

См. также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Юлианти, Чичин. «Экономическая система движения Цитадель: цели, инициаторы и программы» . Детикеду (на индонезийском языке) . Проверено 9 августа 2024 г.
  2. ^ «Экономическая система движения Бэньтен и его рабочая программа» . катушка (на индонезийском языке) . Проверено 9 августа 2024 г.
  3. ^ «Расизм в Голландской Ост-Индии — Тирто» . История Берсама . Проверено 9 августа 2024 г.
  4. ^ «Довоенная Голландская Ост-Индия» . www.verzetsmuseum.org . Проверено 9 августа 2024 г.
  5. ^ Перейти обратно: а б с «Пературан ян Менггусур Тионгхоа» . Темп (на индонезийском языке). 13–19 августа 2007 г., стр. 94–95. Архивировано из оригинала 18 апреля 2010 года . Проверено 1 февраля 2009 г.
  6. ^ «Экономическая система Али-Бабы: предыстория, создатель и реализация» . катушка (на индонезийском языке) . Проверено 9 августа 2024 г.
  7. ^ Онлайн, Юридический. «Постановление президента № 10 от 1959 года — Центр обработки данных Хукумонлайн» . Hukumonline.com (на индонезийском языке) . Проверено 9 августа 2024 г.
  8. ^ «Национализация заканчивается провалом» . Темп (на индонезийском языке). 13–19 августа 2007 г. с. 88–89 . Проверено 1 февраля 2009 г.
  9. ^ (на индонезийском языке) Новости о событиях 60 лет тревоги: репатриация китайских жителей (1960). ПП №10 и проблема репатриации Хоакиао стр. 39
  10. ^ «Изгнанный из родной деревни» . Темп (на индонезийском языке). 13–19 августа 2007 г. с. 96–97 . Проверено 1 февраля 2009 г.
  11. ^ (на индонезийском языке) Архивы. Журнал Tempo Magazine от 24 ноября 1990 г. был опубликован в выпуске журнала Tempo Magazine от 13 по 19 августа 2007 г.
  12. ^ Коппель 2002 , с. 33
  13. ^ «Исследование серых зон китайских общин в Юго-Восточной Азии» (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 13 июня 2007 года . Проверено 22 ноября 2007 г.
  14. ^ «Индонезийские китайцы: об их именах» . Архивировано из оригинала 14 июля 2011 года . Проверено 22 ноября 2007 г.
  15. ^ Коппель 2002 , с. 31
  16. ^ Указ Президента Республики Индонезия № 6 от 2000 г.
  17. ^ Шварц, А. (1994). Нация в ожидании: Индонезия в 1990-е годы . Вествью Пресс. п. 106 . ISBN  1-86373-635-2 .
  18. ^ (на индонезийском языке) Объяснение Конституции Республики Индонезия 1945 года .
  19. ^ Тоер, Прамоедья Ананта (1960). Хоакиау в Индонезии (на индонезийском языке). Джакарта: Бинтанг Пресс.
  20. ^ (на индонезийском языке) Циркуляр президиума кабинета министров Ампера № 06 от 1967 года .

Библиография

[ редактировать ]
  • Коппел, Чарльз А. (2002), Изучение этнических китайцев в Индонезии , Серия монографий по азиатским исследованиям, Сингапур: Сингапурское общество азиатских исследований, ISBN  978-9971-9904-0-4 .
  • Помпей, Себастьян, изд. (1992), Индонезийское право 1949–1989: Библиография материалов на иностранных языках с краткими комментариями к закону , Дордрехт: Издательство Martinus Nijhoff , стр. 101–111. 144–147, ISBN  978-0-7923-1744-9 .
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 82a3aeffc53794f85fcc9a640d4ad03b__1723175880
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/82/3b/82a3aeffc53794f85fcc9a640d4ad03b.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Legislation on Chinese Indonesians - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)