Jump to content

Лейли и Меджнун (Физули)

Лейли и Меджнун
от Физули
Рукопись из Тебриза, 1856 г.
Оригинальное название Лили и Маджнун
Написано 1536
Язык азербайджанский
Тема(ы) Лейла и Меджнун
Жанр (ы) Маснави
Форма Эпическая поэма
Полный текст
ru:Лейли и Меджнун (Физули) в Wikisource

Лейли и Меджнун ( азерб . Leyli və Məcnun , لیلی و مجنون ) — эпическая поэма, написанная на азербайджанском языке поэтом XVI века Физули . Стихотворение, написанное в форме матнави ( рифмующихся куплетов), рассказывает историю молодого человека по имени Кайс, который влюбляется в девушку по имени Лейли и получает прозвище «Маджнун» ( букв. « Безумец » ) из-за своей любовь к ней. [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] Поэма, считающаяся вершиной творчества Физули, состоит из 3096 бейтов и посвящена Ювейсу-паше , османскому правителю Багдада . [ 4 ] [ 2 ] В 1908 году Узеир Гаджибеков написал оперу первую в исламском мире по мотивам этого произведения Физули. [ 5 ]

Анализ стихотворения

[ редактировать ]

Физули создал это стихотворение, тесно связанное с азербайджанским устно-поэтическим творчеством. [ 4 ] продолжая и обновляя традиции своих предшественников. [ 4 ] В основу стихотворения легла древняя арабская легенда. [ 6 ] Физули вставил в поэму лирические стихи (22 газели , 2 мураббы и 2 мунаджата), которые гармонично вписываются в повествование и, в то же время, остаются самостоятельными.

Герой поэмы поэт Меджнун (Кайс) ищет смысл и счастье своей жизни в романтической любви. Однако феодальные и религиозные традиции и обычаи враждебны его идеалы. В глазах окружающего Кайса окружения он «Меджнун» (то есть одержимый). Его любовь к красавице Лейли находит резкое осуждение со стороны того круга общения, к которому он принадлежит. Это один из трагических источников конфликтов. Несмотря на то, что в конце поэмы усиливаются мистические мотивы, Физули показал настоящую человеческую любовь. [ 4 ]

В Институте востоковедения РАН хранятся 12 списков рукописей поэмы «Лейли и Меджнун». [ 7 ]

Физули начинает рассказ с молитвы Богу (Илахи). Он называет Лейли воплощением истины (həqiqət), которая украшает сиянием своей красоты, а Меджнуна – странствующим в пустыне невежества. В рубаи Физули называет Бога источником любви (eşq), сила которого уподобляется цепям (zəncir). Мир (Дюнья) называется завесой (никабом) Бога , которая хранит 7 роз и 10 цветников (гюлюстан). Физули упоминает, что даже само время (zəman) и наш разум (əql) были созданы Аллахом . Он призывает следовать шариату Пророка и не увлекаться ни богатством , ни вином , ни гашишем . Далее Физули восхваляет Пророка, который увидел Джибриля (Джибриля) наяву и вознесся на небеса на Бураке (Бураке). [ 8 ] Отмечая тяготы жизни, он тем не менее признает, что вино и заступничество правителей могут облегчить существование поэта. В качестве примера Физули приводит Абу Нуваса , Али-Шира Наваи и Низами Гянджеви . Многие строки он обращается к виночерпию (саки), чтобы тот налил ему вина.

После долгого вступления Физули решает рассказать историю любви Лейли и Меджнуна. Свое повествование он начинает с рождения мальчика по имени Кайс в семье арабского шейха из Неджда . В школе мальчик влюбился (məhəbbət) в прекрасную (gözəl) Лейли, которая очаровала его своими глазами, бровями и волосами, а также своими красными, как роза, губами. Кайс Физули также находит ее привлекательной (ширин) и сравнивает ее с кипарисом, ее глаза и брови с цветком нарцисса, а ее дыхание с ароматом розы. Со временем это чувство переросло в сильную любовь (эск), которая затмила разум и Кайс стал пленником (əсир) своих чувств. Однако мать девушки опасается бесчестия и позора, к которым может привести эта любовь. Поэтому Лейли вынуждена покинуть школу и в одиночестве оплакивать разлуку (cüdalıq). Кайс пребывает в горе (dərd), проклиная свою судьбу (fələk), что является причиной того, что окружающие начинают называть его Меджнун (одержимый). После короткой случайной встречи с возлюбленной Меджнун прощается с друзьями и удаляется в пустыню. В своем прощальном стихе он противопоставляет разум (əql) и любовь (eşq): «Когда я вижу простор любви, я сбиваюсь с моего разумного пути».

Опечаленный отец Меджнуна находит сына в пустыне и убеждает его вернуться домой. Он пытается призвать его к свободе (азад) от рабской страсти, читая стих против любви, называя ее скорбью души (афəти-кан). [ 9 ] Видя сопротивление Меджнуна, его отец решает сватать отца Лейли, который отказывается выдать свою дочь замуж за сумасшедшего. Отец Меджнуна безуспешно ищет лекарство от безумия сына. Наконец, ему советуют совершить хадж и получить исцеление у черного камня (кара даш). Однако даже это не приносит исцеления. Меджнун находит утешение в горах. Затем, проникнувшись сочувствием, он освобождает из сетей джейрана (qəzal) и голубя (kəbutər). Тем временем за Лейли сватается завидный жених Ибн Салам. Новфал (Növfəl) находит Меджнуна в пустыне и вербует его в свой отряд, обещая воссоединить его с Лейли. Отряд румынского турка [ 10 ] Новфаль нападает на племя Лейли, но Меджнун страдает от гибели родственников возлюбленной и не желает победы любой ценой. Новфаль побеждает, но отец Лейли настаивает на ее священных узах брака с Ибн Саламом. Меджнун становится аскетом в пустыне и начинает понимать бренность окружающего мира. Однако по его молитвам Ибн Салам скончался, а Лейли овдовела. Лейли верхом на верблюде отправляется на поиски Меджнуна, но тот не стремится возобновить отношения с ней, так как достиг «совершенного состояния» (вучуди-камиль). [ 11 ] В отчаянии Лейли заболевает и умирает. Узнав о ее смерти, Меджнун приходит к ее могиле и тоже умирает. Физули рассказывает, что их друг Зейд видит во сне их влюбленную пару в раю.

Мир Лейли и Меджнуна

[ редактировать ]

Физули в своем стихотворении дает подробное описание окружающей природы. В ландшафте преобладает пустыня (сахра).

  • Среди фауны упоминаются: мотылек, соловей, голубь, джейран, олень, волк, лисица, лев, тигр и леопард.
  • Из растений: роза, мак/тюльпан, нарцисс, самшит и кипарис.
  • Из стран: Анатолия (Рум), Сирия (Шам), Неджд (Nəcd), Хиджаз (Хиказ), Большой Хорасан (Хорасан).
  • Из планет: Зухра, Юпитер (Муштери, Барджис), Утарид (Утарид), Бахрам (Бахрам) и Сатурн (Кейван).
  • Созвездия: Овен, Скорпион и Плеяды.
  • Из наций: турки и арабы
  1. ^ Gutsche, Weber & Rollberg 1987 , стр. 77.
  2. ^ Перейти обратно: а б Ираника 2000 .
  3. ^ Колин П. Митчелл. (15 июля 2009 г.). ТАХМАСП I. Энциклопедия Ираника . В поэтическом искусстве у нас есть Мухаммад б. Солайман Фозули, величайший лирик на азербайджанском турецком языке, сочинивший версию «Лейли о Меджнун» на этом языке.
  4. ^ Перейти обратно: а б с д Great Soviet Encyclopedia . Moscow : Сове́тская энциклопе́дия. Archived from the original on 2021-06-16.
  5. ^ Масит 2013 .
  6. ^ Исламское обозрение и арабские дела . Том. 58. 1970. с. 32. Следующим стихотворением Низами стала еще более популярная в исламском мире история любви Лейлы и Меджнуна арабского происхождения.
  7. ^ Дмитриева Л. В. (1982). Историко-поэтические тюркоязычные рукописи и их создатели (по материалам коллекции Института востоковедения АН СССР) . Советская тюркология. п. 73.
  8. ^ Физули 2005 , с. 31.
  9. ^ Физули 2005 , с. 76.
  10. ^ Физули 2005 , с. 123.
  11. ^ Физули 2005 , с. 202.

Источники

[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 8eeed7e8105d8e0175f97da462f02490__1718587980
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/8e/90/8eeed7e8105d8e0175f97da462f02490.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Leyli and Majnun (Fuzuli) - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)