Кираат
Коран |
---|
В исламе кираах « (мн. кираат ; арабский : قراءات , букв. или чтение») относится к способам или моде Корана , священной книги ислама чтения чтение . [ 1 ] Говоря более технически, этот термин обозначает различные лингвистические , лексические, фонетические , морфологические и синтаксические формы, разрешенные при чтении Корана. [ 2 ] [ 3 ] Различия между кираатом включают в себя различные правила, касающиеся продолжения, интонации и произношения слов. [ 4 ] но и различия в остановках, [ Примечание 1 ] гласные, [ Примечание 2 ] согласные [ Примечание 3 ] (что приводит к различным местоимениям и формам глаголов), целые слова [ Примечание 4 ] и даже разные значения. [ Примечание 5 ] Кираат также относится к разделу исламоведения , который занимается этими способами чтения. [ 8 ]
Существует десять признанных школ кирата , каждая из которых получила свое название от известного чтеца Корана или «читателя» ( qāriʾ мн. qāriʾun или qurr'a' ), таких как Нафи аль-Мадани , Ибн Касир аль-Макки , Абу Амр из Басра , Ибн Амир ад-Димашки , Асим ибн Аби ан-Наджуд , Хамза аз-Зайят и Аль-Кисаи . В то время как эти читатели жили во втором и третьем веках ислама, учёный, утвердивший первые семь киратов ( Абу Бакр ибн Муджахид ), жил столетием позже, а сами чтения имеют цепочку передачи (как и хадисы ), восходящие к время Мухаммеда. [ 8 ] Следовательно, чтецы ( курраа ), дающие свое имя кираату, являются частью цепочки передачи, называемой ривая . [ Примечание 6 ] Линии передачи, передаваемые от ривайи, называются турук , а те, что передаются от турука, называются вуджух . [ 5 ]
Кираат не следует путать с таджвидом — правилами произношения , интонации и цезурами Корана. Каждый кираат имеет свой таджвид . [ 9 ] Кираат называют чтением или декламацией, потому что Коран изначально распространялся и передавался в устной форме, и хотя существовал письменный текст, он не включал в себя большинство гласных и не различал множество согласных, что допускало большие вариации. [ 10 ] ( Теперь каждый Кираат имеет свой собственный текст, написанный современной арабской вязью.) [ Примечание 7 ] Кираат также иногда путают с ахруфом - оба являются чтением Корана с «непрерывной цепью(ями) передачи, восходящей к Пророку». [ 4 ] Существует множество взглядов на природу ахруфов и на то, как они связаны с киратом , причем общее мнение состоит в том, что халиф Усман уничтожил все ахруфы , кроме одного, в 7 веке нашей эры. [ 11 ] Десять киратов были канонизированы исламскими учеными в первые века ислама. [ 12 ]
Говорят , что даже спустя столетия исламской науки варианты кираата продолжают «поражать и озадачивать» исламских ученых (Аммар Хатиб и Назир Хан). [ 4 ] и вместе с ахруфом составляют «самые трудные темы» в коранических исследованиях (по мнению Абу Аммара Ясира Кадхи ). [ 13 ] Кираат харакат включает различия в диакритических знаках согласных ( иджам ), знаках гласных ( ) и скелете согласных ( расм ), [ 14 ] что приводит к существенно различным показаниям (см. примеры ). [ 15 ]
Машаф Коран , который сегодня находится в «общем пользовании» почти во всем мусульманском мире. [ Примечание 8 ] представляет собой египетское издание 1924 года , основанное на кираате, «чтении Хафца на основании авторитета Асима» (Хафш — Рави , или «передатчик», а Асим — Кари , или «читатель»). [ 17 ]
История
[ редактировать ]Согласно исламским верованиям, Коран записан на сохранившейся скрижали на небесах ( арабский : اللوح المحفوظ , романизированный : аль-лаух аль-махфуз ), [ 18 ] и было открыто Мухаммеду ангелом Гавриилом .
Кораническая орфография
[ редактировать ]
* Иджам или нукат аль-Иджам (примеры выделены красным) были добавлены в более поздний арабский язык (возможно, около 700 г. н.э.) [ 20 ] так что буквы (в основном согласные, такие как эти пять букв ـبـ ـتـ ـثـ ـنـ ـيـ; y, n, th, t, b) можно было различить.
* Харакат или нукат али'раб (примеры выделены синим цветом) обозначают другие вокализации — короткие гласные, нунизацию, голосовые остановки, длинные согласные. Вариации Кирата в основном связаны с Харакатом .
Ранние рукописи Корана не использовали диакритические знаки ни для гласных ( харакат ), ни для различения различных значений расма ( иджам ) [ см. рисунок справа] — или, по крайней мере, использовали их «лишь спорадически и недостаточно для создания совершенно однозначного текста». [ 10 ]
Постепенные шаги были предприняты для улучшения орфографии Корана, в первом веке с использованием точек для различения согласных одинаковой формы (предшественников иджама ), за которыми следовали знаки (для обозначения разных гласных, таких как харакат ) и нунация в разноцветных буквах. чернила из текста (Абу'л Асвад ад-Дуали (ум. 69 г. хиджры / 688 г. н. э.). (Не связано с цвета, используемые на рисунке справа.) Позже разные цвета были заменены знаками, используемыми сегодня в письменном арабском языке.
Адам Бурси предупредил, что подробности сообщений о том, что диакритические знаки были добавлены по указанию аль-Хаджаджа при халифе Абд аль-Малике ибн Марване, являются «относительно поздним явлением» и что «хотя Абд аль-Малик и / или аль-Хаджадж действительно появляются сыграло роль в эволюции коранического текста, первоначальное введение диакритических знаков в текст не было частью этого процесса, и это неясно, какое развитие использования диакритических знаков произошло по их инициативе». В рукописях уже умеренно использовалось указание согласных, но в настоящее время они не содержат «никаких свидетельств введения полностью пунктирного scriptio plena, которое, как предполагают исторические источники, было намеченной целью аль-Хаджаджа», хотя «есть некоторые рукописные свидетельства введения маркеры гласных в Коране в этот период». [ 21 ]
Декламации
[ редактировать ]Тем временем, прежде чем вариации были окончательно записаны, Коран сохранялся путем декламации от одного поколения к другому. Декламировали выдающиеся чтецы, знавшие Коран наизусть (известные как хафизы ). По словам Чабы Оквата,
Это было в период преемников (то есть поколения мусульман, пришедших на смену сподвижникам Мухаммеда ), и вскоре после этого выдающиеся чтецы стали известны как учителя чтения Корана в таких городах, как Мекка , Медина , Куфа , Басра и большая Сирия ( аль-Шам). Они привлекали студентов со всего расширяющегося мусульманского государства, и их способы чтения затем были привязаны к их именам. Поэтому обычно говорят, что [например] он читает в соответствии с чтением Ибн Касира или Нафи'; это, однако, не означает, что эти чтецы [Ибн Касир или Нафи] являются авторами этих чтений, их имена были привязаны к способу чтения просто потому, что их исполнение Пророкового способа чтения было признано за подлинность и точность и их имена стали синонимами чтения Корана. Фактически, их собственное чтение восходит к пророческому способу чтения по непрерывной цепи. [ 22 ] [ 4 ]
У каждого чтеца были свои правила таджвида , и отдельные слова при чтении Корана были разными или имели разную морфологию (форму слова) с одним и тем же корнем. Ученые расходятся во мнениях относительно того, почему существуют разные декламации (см. Ниже). Аиша Абдуррахман Бьюли приводит пример линии передачи чтения «вы, вероятно, найдете… в конце Корана» от Харфа Варша , идущей в обратном направлении от Варша вплоть до самого Аллаха:»[T ]хе ривайя Имама Варша от Нафи аль-Мадини от Абу Джафара Язида ибн аль-Кака от Абдуллы ибн Аббаса от Убайя ибн Кааба, от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и дарует ему мир, от Джибриля, мир ему, от Творца». [ 23 ]
После смерти Мухаммеда было много киратов, из которых 25 были описаны Абу Убайдом аль-Касимом ибн Салламом через два столетия после смерти Мухаммеда. [ нужна ссылка ] Семь чтений кирата , которые известны в настоящее время, были отобраны в четвертом веке Абу Бакром ибн Муджахидом (умер в 324 г. хиджры, 936 г. н.э.) из выдающихся чтецов своего времени: трех из Куфы и по одному из Мекки , Медины и Басры и Дамаск . [ 24 ] Позже еще три чтения были канонизированы по десять. (Первые семь чтецов, названных в честь чтения кираа, умерли, а читатели чтения жили во втором и третьем веках ислама. (Даты их смерти варьируются от 118 до 229 г. хиджры).
Каждый чтеец читал двум рассказчикам, чьи повествования известны как ривайя (передачи) и названы в честь основного рассказчика ( рави , единственное число от ривайя ). [ Примечание 9 ] В каждом рави есть турук (линии передачи) с большим количеством вариантов, созданных выдающимися учениками мастера, которые их читали, и названных в честь ученика мастера. передаются От Турука вуджух . : вадж такого-то из тарика такого-то Здесь около двадцати ривайатов и восьмидесяти туруков . [ 5 ]
В 1730-х годах переводчик Корана Джордж Сейл отметил семь основных изданий Корана, «два из которых были опубликованы и использовались в Медине, третье в Мекке, четвертое в Куфе, пятое в Басре, шестое в Сирии и седьмое называемое общим изданием. Он заявляет, что «главное разногласие между несколькими редакциями Корана состоит в разделении и количестве стихов». [ 26 ]
Чтение
[ редактировать ]Некоторые из выдающихся чтецов и ученых в истории ислама , которые работали с кираатом как Ильм ад-Дином (исламская наука): [ 8 ]
Абу Убайд аль-Касим бин Салам (774–838 гг. н. э.) был первым, кто разработал письменную науку таджвида (набор правил для правильного произношения букв со всеми их качествами и применения различных традиционных методов декламации), дав правила таджвида имен и их письменное изложение в своей книге « Аль-Кираат». Он написал о 25 чтецах, включая семь чтецов-мутаватиров. [ 27 ] Он сделал декламацию, передаваемую через чтецов каждого поколения, наукой с определенными правилами, терминами и произнесением. [ 28 ] [ 29 ]
Абу Бакр ибн Муджахид (859–936 гг. н. э.) написал книгу под названием «Китаб ас-Саб фил-кираат». Он первый, кто ограничил число чтецов семью известными. Некоторые ученые, такие как ибн аль-Джазари , взяли этот список из семи человек у Ибн Муджахида и добавили трех других чтецов (Абу Джафара из Медины, Якуба из Басры и Халафа из Куфы), чтобы сформировать канонический список из десяти. [ 27 ] [ 4 ]
Имам Абу Исхак аль-Шатиби (1320–1388 гг. н.э.) написал стихотворение, в котором изложил два наиболее известных пути, переданных от каждого из семи сильных имамов, известных как аль-Шатибия. В нем он задокументировал правила чтения Нафи, Ибн Касира, Абу Амра, Ибн Амира, Асима, аль-Кисаи и Хамзы. Он состоит из 1173 строк и является основным справочником по семи чтениям. [ 30 ]
Ибн аль-Джазари (1350–1429 гг. н. э.) написал два больших стихотворения о кираате и таджвиде. Одним из них был Дуррат Аль-Мания ( الدرة المعنية ), в чтениях трех основных чтецов, добавленных к семи в Шатибии, в результате чего их стало десять. Другой - Тайибат ан-Нашр ( طيبة النشر ), в котором 1014 строк подробно описаны десять основных чтецов, к которым он также написал комментарий.
Чтения
[ редактировать ]Критерии канонического статуса
[ редактировать ]Все принятые кираты, согласно ибн аль-Джазари, следуют трем основным правилам: [ 31 ]
- Соответствие согласному скелету Кодекса Усмана .
- Соответствие арабской грамматике.
- Настоящая цепочка передачи.
Кират, который не отвечает этим условиям, называется шааз (аномальный/неправильный/нечетный). Другие декламации, о которых сообщили соратники и которые отличаются от кодекса Усмана, могут представлять собой отмененный или оставленный харф или декламацию, содержащую изменения слов для комментария или для облегчения обучения учащегося. Не разрешается читать шазды в молитве, но их можно изучать академически. [ 4 ] Самым хорошо задокументированным сопутствующим чтением было чтение Абдуллы ибн Масуда . Доктор Рамон Харви отмечает, что чтение Ибн Масуда продолжало использоваться и даже преподавалось как доминирующее чтение в Куфе, по крайней мере, столетие после его смерти, и показало, что некоторые из его отличительных чтений продолжали играть роль в ханафитском фикхе. [ 32 ] В 1937 году Артур Джеффри подготовил сборник вариантов, засвидетельствованных в исламской литературе, для ряда сопутствующих чтений. [ 33 ] Совсем недавно доктор Абд аль-Латиф аль-Хатиб составил гораздо более полную подборку вариантов кираата под названием Муджам аль-Кираат. Эта работа широко цитируется академическими учеными и включает в себя десять больших томов, в которых перечислены засвидетельствованные в исламской литературе варианты канонических чтений и их передач, сподвижников и других неканонических чтецов, в основном первых двух столетий. [ 34 ] Процесс, посредством которого некоторые чтения стали каноническими, а другие стали считаться шаазами, был тщательно изучен доктором Шейди Нассером. [ 35 ]
Семь канонических киратов
[ редактировать ]По мнению Аиши Абдуррахман Бьюли , семь киратов ибн Муджахида «являются мутаватиром » («передача, имеющая независимые цепочки полномочий, настолько широкие, что исключает возможность какой-либо ошибки и по которой существует консенсус»). [ 5 ] [ 36 ]
Чтение (читатель) | Рави (передатчик) | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Имя | Рожденный | Умер | Полное имя | Подробности | Имя | Рожденный | Умер | Полное имя | Подробности | Текущий регион |
Нафи аль-Мадани | 70 Ач | 169 г. хиджры (785 г. н.э.) [ 12 ] | Ибн Абд ар-Рахман Ибн Аби Наим, Абу Рувайм аль-Лайти | Перс с корнями из Исфахана . | Калун | 120 Ач | 220 г. хиджры (835 г. н.э.) [ 12 ] | Абу Муса, Иса ибн Мина аз-Зарки | Роман, клиент Бану Зухра | Ливия и большая часть Туниса |
Войны | 110 Ач | 197 г. хиджры (812 г. н.э.) [ 12 ] | 'Усман ибн Саид аль-Кубти | египетский; клиент курайшитов | Марокко , Алжир , Мавритания , Сахель , Западная Африка и некоторые части Туниса. | |||||
Ибн Касир аль-Макки | 45 Ач | 120 г. хиджры (738 г. н.э.) [ 12 ] | 'Абдулла, Абу Мабад аль-Аттар ад-Дари | персидский | Аль-Бацци | 170 Ач | 250 г. хиджры (864 г. н. э.) [ 12 ] | Ахмад ибн Мухаммад ибн Абдулла, Абу аль-Хасан аль-Буззи | персидский | Не часто читается |
Кунбул | 195 Ач | 291 г. хиджры (904 г. н.э.) [ 12 ] | Мухаммад ибн Абд ар-Рахман, аль-Махзуми, Абу Амр | Меккан и Махзуми (по верности) | Не часто читается | |||||
Абу Амр Ибн аль-Ала | 68 Ач | 154 г. хиджры (770 г. н.э.) [ 12 ] | Зубан Ибн аль-Ала ат-Тамими аль-Мазини, аль-Басри | Аль-Дури | 150 Ач | 246 г. хиджры (860 г. н.э.) [ 12 ] | Абу Умар, Хафс Ибн Умар Ибн Абд аль-Азиз аль-Багдади | Грамматик, слепой | Судан , Чад , Центральная Африка , Восточная Африка и части Йемена. | |
Аль-Суси | 173
АХ |
261 г. хиджры (874 г. н.э.) [ 12 ] | Абу Шуайб, Салих ибн Зияд ибн Абдиллах ибн Исмаил ибн аль-Джаруд ар-Рики | Не часто читается | ||||||
Ибн Амир ад-Димашки | 8 Ач | 118 г. хиджры (736 г. н.э.) [ 12 ] | 'Абдулла ибн 'Амир ибн Язид ибн Тамим ибн Рабиа аль-Яхсиби | Хишам | 153 Ач | 245 г. хиджры (859 г. н.э.) [ 12 ] | Абу аль-Валид, Хишам ибн 'Аммар ибн Нусайр ибн Майсара ас-Салами ад-Димашки | Части Йемена | ||
Ибн Дхакван | 173 АХ | 242 г. хиджры (856 г. н.э.) [ 12 ] | Абу Амр, Абдулла ибн Ахмад аль-Курайши ад-Димашки | Не часто читается | ||||||
Асим ибн Аби ан-Наджуд | ? | 127 г. хиджры (745 г. н.э.) [ 12 ] | Абу Бакр, Аасим ибн Аби ан-Наджуд аль-Асади | Персидский («Асади по верности») | Шуба | 95 Ач | 193 г. хиджры (809 г. н.э.) [ 12 ] | Абу Бакр, Шуба Ибн Айяш Ибн Салим аль-Куфи ан-Нахшали | Нахшали (по верности) | Не часто читается |
Океан | 90 Ач | 180 г. хиджры (796 г. н.э.) [ 12 ] | Абу Амр, Хафс ибн Сулейман ибн аль-Мугира ибн Аби Дауд аль-Асади аль-Куфи | Ближний Восток , Южная Азия , Юго-Восточная Азия и Центральная Азия | ||||||
Хамза аз-Зайят | 80 Ач | 156 г. хиджры (773 г. н.э.) [ 12 ] | Абу 'Имара, Хамза ибн Хабиб аз-Зайят ат-Тайми | Persian (Taymi by loyalty) | Халаф | 150 Ач | 229 г. хиджры (844 г. н.э.) [ 12 ] | Абу Мухаммад аль-Асади аль-Баззар аль-Багдади | Не часто читается | |
Ошибка | ? | 220 г. хиджры (835 г. н.э.) [ 12 ] | Абу Иса, Халлад ибн Халид аль-Багдади | Курайшиты | Не часто читается | |||||
Аль-Кисаи | 119 Ач | 189 г. хиджры (804 г. н.э.) [ 12 ] | Абу аль-Хасан, Али ибн Хамза аль-Асади | Персидский (Асади по верности) | Аль-Лайт | ? | 240 г. хиджры (854 г. н. э.) [ 12 ] | Абу аль-Харис, аль-Лайс ибн Халид аль-Багдади | Не часто читается | |
Аль-Дури | 150 Ач | 246 г. хиджры (860 г. н.э.) | Абу Умар, Хафс Ибн Умар Ибн Абд аль-Азиз аль-Багдади | Передатчик Абу Амра (см. выше) | Не часто читается |
«Три после семи»
[ редактировать ]Бьюли отмечает еще три Кирата (иногда известные как «три после семи»), которые предоставляют дополнительные варианты. [ 37 ] Эти три, названные в честь Абу Джафара, Якуба и Халафа, были добавлены к каноническим семь столетий спустя ибн аль-Джазари (ум. 1429 г. н. э.), хотя они были популярны еще со времен семи. [ 38 ] Это Машхур (буквально «знаменитый», «хорошо известный». «они немного менее широки в передаче, но все же настолько широки, что ошибка становится маловероятной»). [ 5 ] [ 36 ]
три Машхур К этим семи добавлены Кирата:
Чтение (читатель) | Рави (передатчик) | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Имя | Рожденный | Умер | Полное имя | Подробности | Имя | Рожденный | Умер | Полное имя | Подробности |
Абу Джафар | ? | 130 Ач | Язид ибн аль-Кака аль-Махзуми аль-Мадани | 'Иса ибн Вардан | ? | 160 Ач | Абу аль-Харис аль-Мадани | Мадани по стилю | |
Ибн Джуммаз | ? | 170 Ач | Абу ар-Раби, Сулейман ибн Муслим ибн Джуммаз аль-Мадани | ||||||
Якуб аль-Ямани | 117 АХ | 205 Ач | Абу Мухаммад, Якуб ибн Исхак ибн Зайд ибн Абдиллах ибн Аби Исхак аль-Хадрами аль-Басри | Клиент Хадрамиса | Рувейс | ? | 238 Ач | Абу Абдилла, Мухаммад ибн аль-Мутаваккиль аль-Басри | |
Сырой | ? | 234 Ач | Абу аль-Хасан, Раух ибн Абд аль-Мумин, аль-Басри аль-Худхали | Худхали по верности | |||||
Халаф | 150 Ач | 229 АХ | Абу Мухаммад аль-Асади аль-Баззар аль-Багдади | Передатчик Хамзы (см. выше) | Исхак | ? | 286 АХ | Абу Якуб, Исхак ибн Ибрагим ибн Усман аль-Марузи аль-Багдади | |
Идрис | 189 АХ | 292 АХ | Абу аль-Хасан, Идрис ибн Абд аль-Карим аль-Хаддад аль-Багдади |
Другие способы чтения
[ редактировать ]В дополнение к десяти «признанным» или «каноническим режимам» [ 4 ] Есть еще четыре способа чтения – Ибн Мухайсин, аль-Язиди, аль-Хасан и аль-Амаш. По мнению мусульманских ученых, эти последние четыре способа чтения считаются «неправильными/нечетными» ( шааз ). одно или несколько из трех требований для подлинного кирата — и поэтому не признаются и не считаются каноническими.
Хафс ан Асим
[ редактировать ]Одним из кира, достигшим огромной популярности, является Хафс ан Асим (т.е. стиль Ашима ибн Аби ан-Наджуда (ум. 127 г. хиджры), согласно его ученику Хафсу ибн Сулейману (ум. 180 г. хиджры)), [ 4 ] в частности, стандартное египетское издание Корана, впервые опубликованное 10 июля 1924 года в Каире. Его публикацию назвали «потрясающим успехом», а издание охарактеризовали как издание, «теперь широко рассматриваемое как официальный текст Корана», настолько популярное как среди суннитов, так и среди шиитов, что общепринятое мнение среди менее -информированных мусульман, заключается в том, что «Коран имеет единственное, однозначное прочтение», а именно каирскую версию 1924 года. [ 39 ] (Этого убеждения придерживаются или, по крайней мере, предполагают даже такие учёные, как известный деятель возрождения Абул А'ла Маудуди : «даже у самого скептически настроенного человека нет никаких оснований сомневаться в том, что Коран, каким мы его знаем сегодня, тождественен Корану, который мы знаем сегодня». Коран, который Мухаммед представил миру» — и востоковед А. Дж. Арберри — «Коран, напечатанный в двадцатом веке, идентичен Корану, утвержденному Усманом более 1300 лет назад. назад» — оба не упоминают Кираат и используют форму единственного числа при описании Корана.) [ 40 ] Другой источник утверждает, что «для всех практических целей» это единственная версия Корана, которая сегодня «общеупотребительна» в мусульманском мире. [ 17 ] [ Примечание 10 ]
Среди причин огромной популярности «Хафс ан Асим» заключается в том, что его легко читать и что Бог избрал его широко распространенным (Катарское министерство по делам вакуфов и ислама). [ 43 ] Ингрид Мэттсон считает, что массовое печатное производство мусхаф привело к увеличению доступности письменного Корана, а также к распространению одной версии (не конкретно Хафс ан Асим) за счет разнообразия кират. [ 44 ]
Габриэль Саид Рейнольдс подчеркивает, что целью египетского правительства при публикации издания было не лишить легитимности другой кираат, а устранить вариации, встречающиеся в текстах Корана, используемых в государственных школах, и для этого они решили сохранить один из четырнадцати киратов. кираат «чтения», а именно чтения Хафса (ум. 180/796) и Асима (ум. 127/745).
Вариации между прочтениями
[ редактировать ]Примеры различий между прочтениями
[ редактировать ]Большинство различий между различными прочтениями связаны с согласными/диакритическими знаками ( Иджам ) и знаками ( Харакат ), обозначающими другие вокализации — короткие гласные, нунизацию, голосовые остановки, длинные согласные. Различия в структуре или «скелете» письма более скудны, поскольку канонические чтения должны были соответствовать хотя бы одной из региональных османских копий. [ 14 ] (который имел небольшое количество отличий).
Согласно одному исследованию ( Кристофера Мельхерта ), основанному на выборке из десяти киратов/чтений, наиболее распространенными вариантами (игнорируя некоторые чрезвычайно распространенные проблемы с произношением) являются недиалектальные различия гласных (31%), диалектные различия гласных (24 %) и различия в расстановке согласных (16%). [ 14 ] (Стали доступны другие академические работы на английском языке, в которых перечислены и классифицированы варианты основных семи канонических чтений. Две примечательные работы, открытые для доступа, - это работы Насера. [ 45 ] и Абу Файяд.) [ 46 ]
В первом наборе примеров ниже сравнивается наиболее распространенное сегодня чтение Хафса из Асима с чтением Варша из Нафи, которое широко читается в Северной Африке. согласную/слово У всех есть различия в обозначениях согласных/диакритических знаков (и обозначений гласных), но только один добавляет к разнице : « тогда это то, что» против «это что», где добавляется согласная буква «фа». к стиху.
- Хафс ан Асим и Варш ан Нафи
(Варш) Повествование Варша со слов Нафи' | Повествование Хафса со слов Асима (Хафса) | Хафс | Войны | стих |
---|---|---|---|---|
Они работают | Вы делаете | вы делаете | они делают | Аль-Бакара 2:85 |
Что спустилось? | Что мы отправляем | Мы не отправляем... | они не спускаются... | Аль-Хиджр 15:8 |
Пламя | Взорвать | что я могу даровать | чтобы Он мог даровать | Марьям 19:19 [ 47 ] |
Сказать | Он сказал | он сказал | Сказать! | Аль-Анбия 21:4 |
много | Большой | могучий | многочисленный | Аль-Ахзаб 33:68 |
С чем | Так почему? | тогда это что | это что | Аль-Шура 42:30 |
Мы впустили его | Он вносит это | Он заставляет его войти | Мы заставляем его войти | Аль-Фатх 48:17 [ 48 ] [ 49 ] |
когда | раб | кто рабы Милостивого | кто с Благодетельным | аль-Зухруф 43:19 |
Хотя смена залога или местоимений в этих стихах может показаться запутанной, в Коране она очень распространена. [ 50 ] [ 51 ] и встречается даже в том же стихе. [ 52 ] (Это известно как илтифат .)
- Q.2:85 «Вы» в Hafs относится к действиям более чем одного человека, а «Они» в Warsh также относится к действиям более чем одного человека.
- Q.15:8 «Мы» относится к Богу в Хафсе, а «Они» в Варше относится к тому, что не ниспослано Богом (Ангелам).
- Вопрос 19:19 (ли-ахаба против ли-яхаба) представляет собой хорошо известное различие как из-за богословского интереса к альтернативным местоимениям, которые, как утверждается, были произнесены ангелом, так и из-за необходимости необычной орфографии. [ 47 ]
- Q.48:17, «Он» в Хафсе относится к Богу, и «Мы» в Варше также относится к Богу; это связано с тем, что Бог обращается к Себе как в единственном, так и во множественном числе, используя царственное «Мы».
- В вопросе 43:19 показан пример разницы в расставлении точек на согласные, которая дает другое корневое слово, в данном случае ibādu против ʿinda.
Во втором наборе примеров ниже сравниваются другие канонические прочтения с чтением Хафса ан Ашима. Сегодня они не так широко читаются, хотя все они доступны в печатном виде и изучаются для декламации.
- Хафс ан Ашим и несколько других канонических чтений
Хафс | Другое чтение | Хафс | Другие чтения | стих |
---|---|---|---|---|
И твои ноги | [Абу Амр] И твои ноги | и (омой) ноги твои [винительный падеж] | и (потри мокрыми руками) ноги | Аль-Маида 5:6 |
Ты знал | [аль-Кисаи] Я знал | [Моисей] сказал: « Вы уже узнали | [Моисей] сказал: « Я уже узнал | аль-Исра 17:102 |
Ты падаешь | [Якуб] упасть | [дерево] упадет | [хобот] упадет | Марьям 19:25 |
Они видят | [Хамза] См. | Он сказал: «Я видел то, чего они не видели. | Он сказал: «Я видел то, чего ты не видел. | Та Ха 20:96 |
Он открылся | [Ибн Амир] было открыто] | был открыт | был широко открыт | Аль-Анбия 21:96 |
Складываем небо | [Абу Фафар] Небо свернётся. | Мы свернем небеса | сложится небо | Аль-Анбия 21:104 |
جدورٍۭ | [Ибн Касир] Стена | из-за стен | из-за стены | Аль Хашр 59:14 |
- Вопрос 5:6 Варианты грамматических падежей (ва-арджулакум и ва-арджуликум) были приняты суннитскими и шиитскими учеными для различных экзегетических взглядов, например, что при вуду ноги нужно было либо мыть, либо натирать соответственно. [ 53 ] Чтение Абу Амра разделяли Ибн Катир, Шуба ан Ашим и Хамза.
- Q.17:102 и Q20:96 являются примерами вариантов глагольных префиксов или суффиксов (последний также читается аль-Кисаи).
- В В.19:25 имеется особенно большое количество прочтений этого слова (четыре канонических прочтения с разной формой подлежащего или глагола и несколько неканонических). [ 54 ] [ 55 ]
- Q.21:104 является примером активно-пассивного варианта.
- Q.21.96 является примером варианта формы глагола, где Ибн Амир читает более интенсивную форму глагола II.
- Q59.14 является примером вариантов единственного и множественного числа (также прочитанных Абу Амром).
Кираат и Аруф
[ редактировать ]Разница между ними
[ редактировать ]Хотя и Кираат (декламация), и Аруф (стили) относятся к чтению Корана, они не одно и то же. Ахмад Али аль-Имам (а также Аммар Хатиб и Назир Хан) отмечает три общих объяснения, описанных Ибн аль-Джазари , того, что случилось с Ахруфом . [ 56 ] Одна группа ученых, примером которой является Ибн Хазм , считала, что Усман сохранил все семь ахруфов. Другая группа, примером которой является ат-Табари , считала, что Усман сохранил только одного из семи, объединив под ним умму. [ Примечание 11 ] Наконец, Ибн аль-Джазари придерживался того, что, по его словам, было мнением большинства, а именно, что орфография османских копий учитывала ряд ахруфов - «некоторые различия ахруфов, а не все из них». [ 62 ] [ Примечание 12 ]
Принимая во внимание вторую версию истории ахруфов, описанную выше, Билал Филипс пишет, что халиф Усман устранил шесть из семи ахруфов примерно в середине своего правления, когда в отдаленных провинциях возникла путаница по поводу чтения Корана. Некоторые арабские племена хвастались превосходством своих ахруфов , и началось соперничество; Новые мусульмане также начали комбинировать формы декламации по незнанию. Халиф Усман решил сделать официальные копии Корана в соответствии с письменными традициями курайшитов и отправить их вместе с чтецами Корана в исламские центры. Его решение было одобрено сподвижниками Мухаммеда , и все неофициальные копии Корана было приказано уничтожить; Усман выполнил приказ, распространив официальные копии и уничтожив неофициальные копии, так что Коран стал читаться на одной половине , той самой, на которой он сегодня пишется и читается во всем мире. [ 11 ]
Филипс пишет, что Кираат — это прежде всего метод произношения, используемый при чтении Корана. Эти методы отличаются от семи форм или способов ( ахруф ), в которых был ниспослан Коран. Эти методы восходят к Мухаммеду через ряд сподвижников, которые были известны своим чтением Корана; они читали Коран Мухаммеду (или в его присутствии) и получали его одобрение. В число этих сподвижников входили:
Многие другие сподвижники учились у них; Главный комментатор Корана Ибн Аббаас учился у Убая и Зайда. [ 66 ]
По словам Филипса, среди поколения мусульман-преемников (также известных как табиины ) было много ученых, которые научились методам декламации у сподвижников и научили им других. Центры чтения Корана возникли в Медине, Мекке, Куфе, Басре и Сирии, что привело к развитию чтения Корана как науки. К середине восьмого века нашей эры большое количество ученых считались специалистами в области декламации. Большинство их методов были подтверждены цепочками надежных передатчиков, восходящих к Мухаммеду. Методы, которые поддерживались большим количеством надежных передатчиков (то есть читателей или каринунов ) на каждом уровне их цепочки, назывались мутаваатир и считались наиболее точными. Методы, при которых рассказчиков было мало (или только один) на любом уровне цепочки, были известны как шааз . Некоторые ученые следующего периода начали практиковать обозначение определенного числа отдельных ученых предыдущего периода как наиболее примечательных и точных. Число семь стало популярным к середине X века, поскольку оно совпадало с количеством диалектов, на которых был ниспослан Коран. [ 67 ] (отсылка к Аруфу).
Другое (более расплывчатое) различие между киратом (декламацией) и ахруфом (стилями), предложенное Аммаром Хатибом и Назиром Ханом, заключается в том, что «... семь ахруфов - это все категории вариаций, которым соответствуют различия, обнаруженные внутри кираата. В других Другими словами, они представляют собой меню ингредиентов, из которых каждый кираат выбирает свой профиль». [ 4 ]
Библейское основание семи Аруфов
[ редактировать ]Хотя различные ахруфы или варианты Корана не упоминаются в Коране, в хадисах они упоминаются. По словам Бисмика Аллахума, доказательство семи ахруфов можно найти во многих хадисах, «настолько, что оно достигает уровня мутаваатира». Один ученый, Джалаал ад-Дин ас-Суйоти, сказал, что в двадцати одной традиции сподвижников Мухаммеда говорится, что «Коран был ниспослан в семь ахруфов». [ 68 ] В одном хадисе (переданном в « Муватте» Малика ибн Анаса ) говорится: « Умар ибн аль-Хаттаб жестоко обращался с Хишамом ибн Хакимом ибн Хизамом после того, что, по его (Умару), мнению, является неправильным прочтением Корана Хишамом. Когда Умар тащит Хишама к Мухаммеду для наказания. », где Хишам и Умар читают в честь Мухаммеда, Умар удивляется, услышав, как Мухаммед говорит: «Так было ниспослано» после каждого чтения. Мухаммед заканчивает словами: «Он был ниспослан таким образом; этот Коран был ниспослан в семи Аруфах. Вы можете прочитать его в любом из них, который вам будет удобен». [ 69 ]
Разногласия
[ редактировать ]Джавед Ахмад Гамиди (и другие) отмечают, что Умар и Хишам принадлежали к одному и тому же племени ( курайшитам ) и были членами одного и того же племени и не использовали разное произношение. Сторонники теории отвечают, что Хишама, возможно, обучал Корану товарищ Мухаммеда из другого племени. Тем не менее, Гамиди подвергает сомнению хадисы, которые претендуют на «вариантное прочтение», на основе стихов Корана ( 87:6-7 , 75:16-19 ), Коран был составлен при жизни Мухаммеда, и ставит под сомнение хадисы, в которых сообщается о его составлении во времена Усмана. царствование. [ 70 ] Поскольку большая часть этих повествований передана Ибн Шихабом аз-Зухри , имам Лайт Ибн Саад написал Имаму Малику : [ 70 ] [ 71 ]
А когда бы мы встретились с Ибн Шихабом, возникло бы разногласие по многим вопросам. Когда кто-нибудь из нас спрашивал его письменно о каком-то вопросе, он, несмотря на свою ученость, давал три совершенно разных ответа, причем даже не сознавал того, что уже сказал. Именно из-за этого я оставил его – и это тебе не понравилось.
Сообщается, что Абу Убайд Касим ибн Саллам (умер в 224 г. хиджры ) выбрал двадцать пять чтений для своей книги. Семь чтений, которые в настоящее время известны, были отобраны Абу Бакром ибн Муджахидом (умер в 324 г. хиджры, 936 г. н.э.) в конце третьего века из выдающихся чтецов своего времени: трех из Куфы и по одному из Мекки , Медины и Басры и Дамаск . [ 24 ] Принято считать, что, хотя их число невозможно установить, каждое чтение представляет собой Коран, переданный через цепочку повествований и лингвистически правильный. Некоторые чтения считаются мутаватирами , но их цепочки повествования указывают на то, что они ахад (изолированы), а их рассказчики вызывают подозрение в глазах риджальских авторитетов. [ 70 ]
Вопросы и трудности
[ редактировать ]Развитие представления о полной аутентичности
[ редактировать ]Профессор Шейди Нассер из Гарвардского университета является автором книг и статей о процессе канонизации Корана. Насер исследовал примеры выдающихся ранних ученых и грамматистов, которые считали некоторые варианты, которые позже были признаны каноническими, неправильными (а не просто неправильно переданными) или предпочитали одни варианты другим. В частности, он приводит примеры таких взглядов незадолго до канонизации, высказанные ат-Табари : [ 72 ] грамматист Аль-Фарра , [ 73 ] и Ибн Муджахида в самой работе, в которой он выбрал 7 чтений ( Китаб ас-Саба фил-кираат , [ 74 ] особенно его «критические замечания [...] против Ибн Амира, Хамзы и некоторых канонических Рави, таких как Кунбул». [ 75 ] В одном резюме он заявляет, ссылаясь на некоторых критиков и примеры (подробные в предыдущих главах), что «ранняя мусульманская община не принимала безоговорочно все эти чтения; чтения Хамзы, аль-Кисаи и Ибн Амира всегда подвергались пренебрежению, критике, и иногда высмеивается». [ 76 ]
В отличие от мнения ранних ученых о том, что чтения включали человеческое толкование и ошибки, Насер пишет: «Эта позиция радикально изменилась в более поздние периоды, особенно после V-XI веков, когда канонические чтения стали рассматриваться как божественное откровение, т.е. каждое единственный вариант чтения в семи и десяти одноименных чтениях был открыт Богом Мухаммеду». [ 77 ]
Разногласия по поводу передачи мутаватира от Мухаммеда
[ редактировать ]Доктрина утверждает, что чтения, составляющие каждый канонический Кират, могут быть прослежены по цепочке передачи (например, хадисов) до Мухаммеда, и даже что они передавались по цепочкам настолько многочисленными, что их подлинность не подлежит сомнению (мутаватир). . Теоретически свидетельства канонического Кирата следует искать среди старейших рукописей Корана.
Однако, по словам Мортезы Карими-Нии из Фонда Исламской энциклопедии :
семь вариантов чтения, приписываемые Семи Чтецам, которые преобладали с четвертого/десятого века, лишь изредка встречаются в рукописях Корана первых двух веков ислама. Вместо этого в этих рукописях можно найти либо вышеупомянутые региональные различия (например, между Меккой, Мединой, Куфой, Басрой или Дамаском), либо различия в написании букв и точках, которые не обязательно отражают канонические варианты Семи Чтецов, но можно проследить до чтений одного из сподвижников или последователей Пророка». [ 78 ]
Мнение некоторых ученых о том, что различия, а не только согласие между каноническими киратами передавались мутаватир, было предметом разногласий среди ученых. Шади Насер отмечает, что «все одноименные чтения передавались посредством отдельных цепочек передач (ахад) между Пророком и семью читателями, что делало таватур этих чтений сомнительным и проблематичным». Он отмечает, что в руководствах по кираату часто ничего не говорится об иснаде (цепочке передачи) между одноименным читателем и Пророком, вместо этого документируя формальные иснады от автора руководства к одноименному читателю. Как и Ибн Муджахид, они часто отдельно включали различные биографические отчеты, связывающие чтение с Пророком, тогда как в более поздних руководствах были разработаны более сложные иснады. [ 79 ] Насер заключает, что «доминирующее и самое сильное мнение среди мусульманских ученых придерживается отсутствия таватура канонических чтений». [ 80 ] Марин ван Путтен аналогичным образом отметил: «Мнение о том, что передача Корана является таватуром, похоже, развилось спустя некоторое время после канонизации читателей». [ 81 ]
Борьба Курра
[ редактировать ]Сочинения Ибн Муджахида дают большое представление о сообществе Курра (по-арабски: «чтецы»). Ибн Муджахида В своей книге о «Китаб ас-Саба» Шади Насер приводит конкретные примеры, чтобы сделать множество наблюдений о трудностях, с которыми, как сообщается в книге, сталкивались одноименные читатели и их передатчики, подчеркивая при этом, что ими «двигали искреннее благочестие и восхищение откровением Корана» и «пошел на крайние меры, чтобы сохранить, исполнить и стабилизировать текст». [ 82 ] Например, когда в части чтения отсутствовала точная информация, «Курр прибегал к кийасу (аналогии)», как это делал сам Ибн Муджахид при документировании переданных ему показаний. [ 83 ] В других случаях канонические передатчики, такие как Шуба, говорили, что он «не запоминал», как его учитель Асим читал определенные слова, или же у Ибн Муджахида была противоречивая или недостающая информация. [ 84 ] Отчеты сообщают о том, что Насер описывает как случаи «двойственности и нерешительности» со стороны самих читателей, таких как Абу Амр, Асим и Нафи. [ 85 ] в то время как Ибн Муджахиду часто не хватало определенной информации о чтении Ибн Амира. [ 86 ] Насер также отмечает записанные Ибн Муджахидом примеры таких читателей, как Абу Амр, аль-Кисаи, Нафи и передатчики Асима, Хафса и Шу'бы, которые в некоторых случаях «отказывали чтение и принимали новое». или Шу'ба рассказывает, что он «стал скептически относиться» к чтению своего учителя Асима определенного слова и принял вместо него чтение неканонического куфанского чтеца. (аль-Амаш). [ 87 ] Он отмечает случай, когда Ибн Закван нашел одно прочтение слова в своей книге/записной книжке и вспомнил что-то другое. [ 88 ] Насер отмечает, что «в случае сомнений Корр часто ссылался на письменные записи и личные копии Корана», иногда прося показать копию, принадлежащую кому-то другому. [ 89 ]
В своей книге «Коранический арабский язык и традиции чтения» (открытый доступ в формате pdf) Марин ван Путтен выдвигает ряд аргументов, согласно которым кираат — это не просто устное чтение, но также в некоторой степени чтение зависит от расма. , двусмысленности которых они интерпретировали по-разному, и что прочтения соответствовали стандартизированному принципу, а не наоборот. [ 81 ]
Арабский диалект Корана
[ редактировать ]Вопреки распространенным представлениям, Коран изначально не был кодифицирован на классическом арабском языке, а возник на Хиджази старом диалекте арабского языка . Лингвист и эксперт по кораническим рукописям доктор Марин ван Путтен написал ряд статей об арабском языке, который проявляется в кораническом согласном тексте (QCT). Ван Путтен приводит внутренние лингвистические аргументы (внутренние рифмы), чтобы показать, что этот диалект потерял хамзу (за исключением окончания слов, произнесенных в канонических чтениях с финальным алифом), а не только в орфографии письменного текста, как это хорошо установлено, но даже в первоначальном устном исполнении Корана. Он также отмечает наблюдение Хаима Рабина (ум. 1996) «несколько заявлений средневековых арабских ученых о том, что многие важные хиджази, включая пророка, не произносили хамзу» и цитирует свою точку зрения о том, что «самой знаменитой особенностью хиджазского диалекта является исчезновение хамзы, или гортанной перемычки». С другой стороны, в канонических прочтениях хамза используется гораздо шире и имеют значительные различия в ее использовании. [ 90 ] В другой статье Ван Путтен и профессор Филлип Стоукс утверждают, используя различные типы внутренних свидетельств и подкрепляясь ранними рукописями и надписями ранних диалектов, найденных в Аравии, что в отличие от диалектов, обнаруженных в канонических чтениях, разговорный язык, лежащий в основе QCT, «обладал функциональная, но сокращенная падежная система, в которой падежи, отмеченные долгими гласными, сохранялись, тогда как падежи, отмеченные короткими гласными, в основном терялись». [ 91 ] Ван Путтен также реконструирует разговорный диалект, представленный QCT, чтобы рассматривать существительные, оканчивающиеся на женское начало -at, как диптоты (без нутации), а не триптотические женские окончания, произносимые сегодня при чтении Корана. [ 92 ]
Краткое изложение этих выводов дано Ван Путтеном в его книге « Коранический арабский язык: от хиджазского происхождения к традициям классического чтения» . [ 93 ] В заключительной главе ван Путтен повторяет свой общий аргумент о том, что Коран «со временем был переработан и «классизирован», чтобы создать гораздо более классически выглядящие формы арабского языка, в которых текст читается сегодня». Он предполагает, что «мы можем видеть следы того, как классическая арабская падежная система была навязана исходному языку, как это отражено в QCT, который потерял большую часть своих конечных кратких гласных и танвин». [ 94 ]
Ван Путтен далее утверждал, что ни одно каноническое прочтение не поддерживает какой-либо конкретный диалект. Скорее, посредством процесса несовершенной передачи и явного выбора читатели собрали свои собственные прочтения Корана, не обращая внимания на то, происходило ли когда-либо такое объединение языковых особенностей в одном диалекте арабии. Таким образом, чтения приобрели смешанный характер с различными диалектическими особенностями. [ 95 ]
Изложение ошибок переписчика, унаследованных от оригинальных копий Османа.
[ редактировать ]В наше время некоторые академические учёные считают описания мусульманских учёных примерно 40 различий в rasm (скелетном тексте) четырёх копий Кодекса Усмана, разосланных в Медину, Сирию, и гарнизонные города Басру и Куфу, В этих копиях могут быть ошибки переписчика, особенно после того, как Майкл Кук (который выражает эту точку зрения) установил на основе этих описаний, что они образуют стемму (древовидную структуру), что, как широко считается, доказывает процесс письменного копирования. [ 96 ] Все последующие рукописи можно сгруппировать в эти региональные семейства на основе унаследованных различий. Мэрин Ван Путтен и Хайтем Сидки отметили, что канонические читатели были склонны учитывать различия, обнаруженные в кодексе, соответствующем их региону, и соответствующим образом адаптировали свои чтения. [ 97 ] [ 98 ] [ 99 ] в то время как Шейди Насер дает несколько более сложную картину с более полным списком документированных различий, включая те, которые менее хорошо подтверждены. Он также приводит примеры, когда разные читатели из одного и того же города иногда использовали кодексы из других мест. [ 100 ] Хайтем Сидки также отмечает некоторые такие примеры, предполагая, что по мере распространения знаний о регионально изолированных вариантах читателям стали доступны новые варианты или что кодексы загрязнялись в результате копирования с нескольких экземпляров. Он также обнаружил, что менее хорошо подтвержденные варианты в литературе по rasm имеют «плохое согласие» с региональностью, обнаруженной в ранних рукописях, тогда как хорошо подтвержденные варианты в литературе по rasm (которые образуют стемму) имеют «отличное согласие» с рукописные доказательства. Он считает, что «по всем признакам документирование региональных вариантов было органическим процессом», а не было известно на момент создания кодексов. [ 99 ]
Последствия вариантов прочтения
[ редактировать ]Обсуждая различные взгляды на то, когда Коран достиг состояния кодификации или стабильности, Фред Доннер утверждает, что из-за различных вариантов прочтения, которые «циркулировали в большом количестве» до канонического отбора, а также канонических различий, Коран еще не кристаллизовался в единая, неизменяемая кодифицированная форма... в пределах одного поколения Мухаммеда». [ 101 ]
Однако Доннер согласен со стандартным повествованием о том, что, несмотря на наличие «некоторых существенных вариантов» в литературе кирата , не существует «длинных отрывков из совершенно неизвестного в других отношениях текста, претендующего на звание Корана или который, по-видимому, используется в качестве Корана». - только вариации внутри текста, в которых четко можно распознать версию известного отрывка Корана». [ 102 ] Историк-ревизионист Майкл Кук также утверждает, что Коран, «какой мы его знаем», «на удивление однообразен» в своей основе . [ 103 ]
Одним из примеров того, как небольшие изменения в написании разных киратов предполагают возможность серьезного доктринального влияния на Коран, является первое слово в двух стихах: Q.21:4 и 21:112. В версии Хафс Кираа это первое слово — «кала, что переводится как «Он [Мухаммед] сказал…»». Орфография в этих двух стихах различна: в Q.21:4 вторая буква представляет собой «plene» alif قال , в 21:112 « кинжал aliph » (т.е. диакритический знак, поэтому не является частью rasm как полный aliph). является).
Но в «Варш кираа» первое слово в стихах представляет собой другую форму глагола, قل qul (императив «скажи!»). [ 104 ] изменение стиха с разговора о том, что сказал Мухаммед, на повеление Бога.
Исследуя стих 21:112, Эндрю Риппин утверждает:
«Самый последний стих (112) суры 21 начинается: «Он сказал [кала]: «Мой Господь, суди по истине». Наш Господь — Всемилостивый». Ссылка на «Мой Господь» и «Наш Господь» в тексте указывает на то, что субъектом слов «Он сказал» не может быть Бог, а является чтецом Корана, в первую очередь. Местом, под которым понимается Мухаммед, фактически является распространенная форма коранической речи, встречающаяся в отрывках, которым обычно предшествует повелительное наклонение (куль). Важным моментом здесь является то, что в тексте В Коране слово, переведенное здесь как «Он сказал», на самом деле легче читать как «Скажи!» из-за отсутствия длинного знака «а» (что обычно происходит в Коране, чтобы быть). конечно, но слово qala пишется таким образом только дважды – второй раз в Коране 21:4, что встречается в некоторых традициях написания текста. В ранних рукописях Сана слово отсутствует). длинная «а» в слово qäla является маркером целого ряда ранних текстов. Но почему этот конкретный отрывок должен читаться именно так, как он есть? . Это открывает возможность того, что было время, когда Коран понимался не как слово Бога (как в случае с «Скажи!»), а как слово Мухаммеда как говорящего пророка. Судя по всему, в процессе редактирования текста большинство отрывков из «Он сказал» трансформировалось в «Скажи!» как в толковании, так и в письменном виде, за исключением этих двух отрывков в суре 21, которые не были изменены. Это могло произойти только потому, что кто-то работал на основе письменного текста в отсутствие параллельной устной традиции». [ 105 ] [ ненадежный источник? ]
т.е. стихи в версии Хафса, возможно, были допущены при редактировании, когда в процессе преобразования Корана из «слова Мухаммеда как говорящего пророка» в «слово Бога» были десятки слов «Скажи!» [qul] были добавлены или заменены словами «Он сказал [qāla]», но пара qaala была пропущена. [ нужна ссылка ]
Непонимание
[ редактировать ]Использование « кират » / «декламации» для описания вариантов Корана может звучать так, как будто разные чтецы читают один и тот же текст (или читают на основе одного и того же текста), но с разным «продолжением, интонацией и произношением слов»; [ 4 ] или если их произносимые слова различаются, это потому, что у них одинаковые согласные, но разные обозначения гласных (см. Диаграмму орфографии выше). (Например, Аммар Хатиб и Назир Хан говорят, что «основой кирата» являются «слова, которые можно читать по-разному», а не разные слова или словоформы, используемые в одном и том же стихе.) [ 4 ]
Однако не только письменные обозначения гласных и письменные диакритические знаки согласных различаются в Кираате, но также иногда встречаются небольшие, но «существенные» различия в «скелете» письма ( расм , см. «Примеры различий между чтениями »), которые, как сообщается, стандартизировал Усман. .
Обоснование
[ редактировать ]По мнению Оливера Лимана , «происхождение» различий кираата «заключается в том факте, что лингвистическая система Корана включает в себя наиболее знакомые арабские диалекты и народные формы, использовавшиеся во времена Откровения». [ 3 ] По словам Чабы Оквата, «Различные чтения [разные кирааты ] учитывают диалектные особенности арабского языка…» [ 22 ]
Точно так же Оксфордский сайт исламских исследований онлайн пишет, что «согласно классическим мусульманским источникам», вариации, возникшие до того, как Усман создал «официальный» Коран, «затрагивали тонкости произношения и акцентов ( кираат ), а не сам текст, который был передан. и сохранены в культуре с сильной устной традицией». [ 106 ]
С другой стороны, Аиша Абдуррахман Бьюли пишет, что разные кираты имеют «разные диакритические знаки», а различия «дополняют другие чтения, добавляют смысла и являются источником толкования ». [ 23 ] Аммар Хатиб и Назир Хан утверждают, что кират «представляет собой уникальную особенность Корана, которая умножает его красноречие и эстетическую красоту», и «в некоторых случаях» различия в кирате «добавляют нюансы в значении, дополняя друг друга». [ 4 ]
Вопросы
[ редактировать ]Другие сообщения о том, что сказал Мухаммед (а также некоторые научные комментарии), похоже, противоречат наличию различных вариантов прочтения — ахруф или кираат . [ 70 ]
Абу Абд ар-Рахман ас-Сулами пишет: «Чтение Абу Бакра , Умара , Усмана и Зайда ибн Сабита , а также всех мухаджиров и ансаров было одинаковым. Они читали Коран в соответствии с Кираат аль- Сулами. 'амма . Это то же самое чтение, которое Пророк дважды читал Габриэлю в год своей смерти. Зайд ибн Сабит также присутствовал при этом чтении. [называемый] « Арда-и ахира ». Именно этим чтением он учил Корану людей до своей смерти». [ 107 ] По словам Ибн Сирина , «Чтение, по которому Коран был зачитан пророку в год его смерти, такое же, по которому люди читают Коран сегодня». [ 108 ]
Исследуя хадис о удивлении Умара, узнав, что «этот Коран был ниспослан в семи Ахруфах», Суюти , известный исламский богослов XV века, приходит к выводу, что «лучшее мнение» об этом хадисе состоит в том, что он « муташабихат », то есть его значение. «нельзя понять». [ 109 ]
См. также
[ редактировать ]- Аруф
- Десять декламаций
- Семь читателей
- Специальные чтения
- Хизб Ратеб в суфизме
- Основа суфизма
- Проповедь в христианстве
- Чтение Торы и кантилляция в иудаизме
- Али Ас-Сувайси чтец Корана
Ссылки
[ редактировать ]Примечания
[ редактировать ]- ^ например, в суре аль-Бакара (1): « Дхаликаль-Китабу ла райб » или « Дхаликаль-Китабу ла райба фик » [ 5 ]
- ^ пример: « суддан » или « саддан ». [ 5 ]
- ^ (из-за разных диакритических знаков, например, yaʼ или taʼ ( turjaʼuna или yurjaʼuna ) или слова, имеющего или нет длинную согласную (согласная будет иметь шадду , делающую ее длинной, или не иметь ее). [ 5 ]
- ^ Например, « фа-табайяну » (فتبينوا) или « фа-татхаббату » (فتطبوا) в Q4.94 (который первоначально был написан письмом Османа как « ڡىىىىـوا»), оба слова означают «разъяснять» или «подтверждать». [ 6 ]
- ^ Например, в начале 12:90 для Кунбула (Они сказали: «Ты Иосиф») или «Они сказали: «Ты Иосиф»» и в Хафсе (Они сказали: «Ты Иосиф?») [ 7 ]
- ^ Таким образом, точнее определить кира Корана, сказав: «Это ривая [ вставить имя чтеца]», а не «это [вставить имя чтеца]». Например, «это ривайя Хафса », а не «это Хафс» — хафс — это чтение, используемое в большинстве мусульманского мира. [ 5 ]
- ^ большинство разновидностей широко не используются, но их можно найти в формате pdf с английским переводом на quranflash.com — https://app.quranflash.com/?en
- ^ около 95% по данным сайта мусульманских пророков. [ 16 ]
- ↑ было две ривайи Для каждого кираата , но гораздо больше передатчиков, которые передавали повествования от кираата . Эта ссылка на твиттер [ 25 ] дает дерево из пятнадцати рассказчиков от одного кираа (Нафи аль-Мадани, обозначено как «Нафи» вверху в центре). Две ривайи — Варш (или Варш) и Калун — находятся на левой стороне, смешавшись с остальными пятнадцатью. Ибн Муджахидат находится внизу в центре дерева, что указывает на то, что он знал обо всех передатчиках, но выбрал Варша и Калуна в качестве ривайи .
- ^ Некоторые другие версии с небольшими расхождениями, а именно версия Варша (ум. 197/812) ....циркулируют в северо-западных регионах Африки. [ 41 ] [ 42 ]
- ↑ По словам Аммара Хатиба и Назира Хана, «Мнение о том, что Усманский мусхаф выбрал одного харфа, было также мнением ан-Нахаса (ум. 338 г.х.), [ 57 ] Ибн Абд аль-Барр (ум. 463 г. хиджры), [ 58 ] аль-Абиари (ум. 616 г. хиджры), [ 59 ] Ибн аль-Кайим (ум. 751 г.х.), [ 60 ] и многие другие ученые». [ 61 ]
- ^ По словам Аммара Хатиба и Назира Хана, «Макки ибн Аби Талиб (ум. 437 г. хиджры), [ 63 ] Ибн аль-Джазари (ум. 833 г. хиджры), [ 64 ] Ибн Хаджар (ум. 852 г. хиджры) и другие ученые объяснили, что то, что осталось после сборника Усмана, было отличиями от других ахруфов, которые все еще можно было уместить в скелетном тексте кодексов Усмана; Ибн Хаджар цитирует Абу аль-Аббаса ибн Аммара аль -Махдави (ум. 430 г.х.), который утверждает: «Наиболее правильная позиция, которой придерживаются эксперты, состоит в том, что то, что читается сейчас, представляет собой некоторые из [отличий] от семи хуруфов, которые было разрешено читать, а не все из них». [ 65 ]
Цитаты
[ редактировать ]- ^ Дерош 2022 , с. 74
- ^ Исламские верования, обычаи и культуры . Маршалл Кавендиш. 2010. ISBN 978-0-7614-7926-0 .
- ^ Jump up to: а б Кахтеран, Невад (2006 г.). «Хафиз/Тахфиз/Хифз/Мухафиз» . В Лимане, Оливер (ред.). Коран: Энциклопедия . Рутледж. п. 233. ИСБН 9780415326391 . Проверено 4 июля 2020 г.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л Хатиб, Аммар; Хан, Назир (23 августа 2019 г.). «Происхождение вариантов чтения Корана» . Институт Якуина . Проверено 21 июля 2020 г.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час «Семь Кираатов (Страница 1)» . bewley.virtualave.net .
- ^ Юнес, Мюнтер (2019). Атакующие кони или девушки, совершающие добрые дела: в поисках оригинального Корана . Рутледж. п. 3. ISBN 9781351055000 . Проверено 2 июля 2020 г.
- ^ «Сопоставление стихов с повествованиями» . nquran.com .
- ^ Jump up to: а б с Салахи, Адиль (16 июля 2001 г.). «Известный учёный: Ибн Муджахид» . Арабские новости . Проверено 26 марта 2021 г.
- ^ «Базовое введение в 10 чтений и 7 Ахруф» . Идеальная мусульманка . Проверено 15 марта 2021 г.
- ^ Jump up to: а б Бурси, Адам (2018). «Соединяя точки: культура писцов с диакритическими знаками и Коран» . Журнал Международной ассоциации исследований Корана . 3 : 111. дои : 10.5913/jiqsa.3.2018.a005 . hdl : 1874/389663 . JSTOR 10.5913/jiqsa.3.2018.a005 . S2CID 216776083 .
- ^ Jump up to: а б Абу Амина Билал Филипс, Тафсир Сура Аль-Худжураат, 1990, Tawheed Publications, Эр-Рияд, стр. 28-29.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д р с т в Шади Хекмат Насер, Ибн Муджахид и канонизация семи чтений , с. 129. Взято из «Передачи вариантов чтения Корана: проблема Таваатура и появление Шаваза» . Лейден : Издательство Brill , 2012. ISBN 9789004240810
- ^ Ясир Кадхи (8 июня 2020 г.). «В горячем кресле: Мухаммад Хиджаб берет интервью у доктора Ясира Кадхи» (интервью). Беседовал Мухаммад Хиджаб . Событие происходит в 1:21:45 . Проверено 19 июля 2020 г.
Каждый изучающий знания знает, кто изучает ульм Корана, что самые трудные темы - это ахруф и кираат, концепция ахруфа, реальность ахруфа, взаимосвязь… мусхафа и ахруфа и сохранение ахруфа, не так ли? один? это три? это семь? и отношение кирата к ахруфу...
- ^ Jump up to: а б с Мельхерт, Кристофер (2008). «Связь десяти чтений друг с другом» . Журнал коранических исследований . 10 (2): 73–87. дои : 10.3366/E1465359109000424 . JSTOR 25728289 . Проверено 11 февраля 2021 г.
- ^ Кук, Коран , 2000 : стр. 72.
- ^ «Коран - сравнение Хафса и Варша на предмет 51 текстового варианта» . Мусульманские пророки . Проверено 29 октября 2020 г.
- ^ Jump up to: а б Бёверинг, «Недавние исследования построения Корана», 2008 : стр.74.
- ^ «Лоу Махфуз» . Оксфордские исламские исследования . Архивировано из оригинала 13 апреля 2015 года . Проверено 30 марта 2020 г.
- ^ Кук, Коран , 2000 : стр. 72-73.
- ^ Доннер, «Коран в недавней стипендии», 2008 : стр. 35-36.
- ^ Бурси, Адам (2018). «Соединяя точки: культура писцов с диакритическими знаками и Коран» . Журнал Международной ассоциации исследований Корана . 3 : 124–126. дои : 10.5913/jiqsa.3.2018.a005 . hdl : 1874/389663 . JSTOR 10.5913/jiqsa.3.2018.a005 . S2CID 216776083 .
- ^ Jump up to: а б Окват, Чаба (зима 2014 г.). «Ибн Муджахид и канонические чтения» . Исламские науки . 12 (2) . Проверено 22 июля 2020 г.
- ^ Jump up to: а б Бьюли, Аиша. «Семь кират Корана» . Международный исламский университет Малайзии . Проверено 30 марта 2020 г.
- ^ Jump up to: а б Кук, Коран , 2000 : с. 73
- ^ Марин «i before j» ван Путтен (27 мая 2020 г.). «Отвечаю @PhDniX» . Твиттер . Проверено 6 апреля 2021 г.
- ^ Коран, обычно называемый Алкораном Мухаммеда . Олден. 1891. с. 45. ОСЛК 123305441 .
- ^ Jump up to: а б Аджаджа, Абдурраззак. «Чтения: Чтения » .
- ^ эль-Масри, Шади. Наука Таджвида . Общество Сафиной. п. 8 . Проверено 30 марта 2020 г.
- ^ «Что такое Таджвид?» . Онлайн Учителя Корана . Проверено 30 марта 2020 г.
- ^ «Иджаза в Аш-Шатибии» . Онлайн Учителя Корана .
- ^ «Страница 32 — Книга текста Тайбах ан-Нашр фи Аль-Кират Аль-Тен — Введение — Современная комплексная библиотека » . al-maktaba.org . Проверено 28 октября 2021 г.
- ^ Харви, Рамон (2017). «Правовая эпистемология вариантов Корана: Чтения Ибн Масуда в куфанском фикхе и ханафитском мазхабе» (PDF) . Журнал коранических исследований . 9 (1): 72–101. дои : 10.3366/jqs.2017.0268 . Проверено 13 октября 2021 г.
- ^ Джеффри, Артур (1937). Материалы для истории текста Корана: Старые кодексы . Лейден: Брилл.
- ^ аль-Хатиб, Абд аль-Латиф (2002). Муджам аль-Кираат (Словарь для чтения) . Дамаск: Дар Саад-ад-Дин.
- ^ Насер, Передача вариантов чтения Корана , 2012 г.
- ^ Jump up to: а б «Кират» . Электронное обучение Корану . Проверено 15 июля 2020 г.
- ^ См., например, 19:25, 82:9 и 21:104 в базе данных Корана corpuscoranicum.de.
- ^ На протяжении веков публиковались подборки кираата разного размера. Ибн Михран (ум. 991) был первым, кто выбрал тот же набор из десяти. Кристофер Мельхерт (2008) Связь десяти чтений друг с другом Журнал коранических исследований, том 10 (2), стр. 73-87
- ^ Рейнольдс, «Исследование Корана и его противоречия», 2008 : стр. 2
- ^ Абул Ала Маудуди, «На пути к пониманию ислама» . Международная исламская федерация студенческих организаций Гэри, Индиана, 1970. стр. 109.
- ^ ОК. Уэлч, Куран , EI2 5, 409
- ^ Бёверинг, «Недавние исследования построения Корана», 2008 : стр.84.
- ^ «Популярность чтения Хафса из Аасима. Фетва №: 118960» . Исламвеб . 9 марта 2009 года . Проверено 11 апреля 2020 г.
- ^ Мэттсон, Ингрид (2013). История Корана: его история и место в мусульманской жизни . Джон Уайли и сыновья. п. 129. ИСБН 9780470673492 . Проверено 11 апреля 2020 г.
- ^ Приложение. Подробная таблица вариантов Корана в Насер, Шейди, Х. (2020). Вторая канонизация Корана (324/936) . Лейден: Брилл. ISBN 9789004401976 .
{{cite book}}
: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка ) - ^ Абу Файяд, Фаузи Ибрагим (1989). Семь чтений Корана: критическое исследование их лингвистических различий (доктор философии). Университет Глазго . Проверено 11 февраля 2021 г.
- ^ Jump up to: а б Хотя разницу не всегда можно передать с помощью экранных шрифтов, чтобы соответствовать правилам Османа, чтения Варша ан Нафи и Абу Амра записывались с использованием надстрочного индекса йа над алифом или красной линией между лам- алиф и ха, чтобы указать, что хамза не следует произносить, или написав йа цветными чернилами. Смотрите обсуждения в Пуин, Герд, Р. (2011). «Гласные буквы и орфоэпическое письмо в Коране» . В Рейнольдсе, Габриэль Саид (ред.). Новые взгляды на Коран: Коран в его историческом контексте 2 . Рутледж. п. 176. ИСБН 9781136700781 .
{{cite book}}
: CS1 maint: multiple names: authors list (link) and p.15 in Даттон, Ясин (2000). «Красные точки, зеленые точки, желтые точки и синие: некоторые размышления о вокализации ранних рукописей Корана (Часть II)» . Журнал коранических исследований . 2 (1): 1–24. дои : 10.3366/jqs.2000.2.1.1 . JSTOR 25727969 . Проверено 11 февраля 2021 г. - ^ Варш Ридинг, Дар Аль Маарифа, Дамаск
- ^ Повествование Хафса со слов Асима - Комплекс короля Фахда - Медина Хафс Ридинг, Комплекс короля Фахда в Медине
- ^ Белл, Р.; Ватт, WM (1977). Знакомство с Кораном . Эдинбург. п. 66.
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) - ^ Дандес, Басни древних? , 2003 : с.45-46.
- ^ Кук, Коран , 2000 : стр.135.
- ^ Абдул-Раоф, Хусейн (2012). Теологические подходы к толкованию Корана . Рутледж. п. 101.
- ^ «Кораническое тело» . Corpus Koranicum.de тело Кораническое Проверено 12 апреля 2021 г.
- ^ Лейн, Уильям Эдвард (1968) [ориг. паб. 1877]. Арабско-английский лексикон (PDF) . Ливанская библиотека. п. 1379 . Получено 12 апреля.
- ^ аль-Имам, Ахмад Али (2006). Варианты чтения Корана: критическое исследование их исторического и лингвистического происхождения . Вирджиния, США: Институт исламской мысли. стр. 42–43. ISBN 9781565644205 .
- ^ ан-Наххас, ан-Насих ва-аль-мансух, 2:405. Фа-арада Усман ан яхтар мин ас-сабах Харфан вахид ва хува афсахуха.
- ^ Ибн Абд аль-Барр, аль-Истидкар (Дамаск: Дар Кутайба, 1993), 8:45.
- ^ Али ибн Ибн Исмаил аль-Абиари, ат-Тахкик ва-аль-баян фи шарх аль-бурхан фи ушул аль-фикх (Доха: Визарат аль-Аукаф ва аль-Шухун аль-Исламия Катар, 2013), 2:792.
- ^ Ибн аль-Кайим, аль-Турук аль-Хукмия фи ас-сияса аш-шария, (Мекка: Дар-Алам аль-Фавахид, 1428 г. хиджры), 1:47–48; Ибн аль-Кайим, Илам аль-муваккиин (Даммам: Дар ибн аль-Джаузи, 2002), 5:65.
- ↑ См. также Манна аль-Каттан, Мабахит фи улум аль-Коран (Каир: Мактабах Вахба, 1995), 158.
- ^ Ибн Хаджар, Фатх аль-Бари (Эр-Рияд: Дар аль-Тайба, 2005), 11: 195–96. Далее он объясняет, что это было причиной текстовых различий между кодексами Османа, чтобы увеличить количество чтений, которые можно было разместить.
- ^ Макки ибн Аби Талиб, аль-Ибана ан маани аль-кират (Каир: Дар Нахда Миср, 1977), 34.
- ^ Ибн аль-Джазари, ан-Нашр, 1:31. Он пишет: «Что касается того, охватывают ли кодексы Османа все семь ахруфов, то это важная тема. . . Позиция, занимаемая большинством ученых предыдущих и последующих поколений, а также имамами мусульман, заключается в том, что эти кодексы охватывают то, что текст может вместить из семи аруфов».
- ^ Абу аль-Аббас ибн Аммар аль-Махдави, Шарх аль-Хидая (Рияд: Мактабах Рушд, 1995), 5.
- ^ Абу Амина Билал Филипс, Тафсир Сура Аль-Худжураат, 1990, Tawheed Publications, Эр-Рияд, стр. 29–30.
- ^ Абу Амина Билал Филипс, Тафсир Сура Аль-Худжураат, 1990, Tawheed Publications, Эр-Рияд, стр. 30.
- ^ КОМАНДА БИСМИКА АЛЛАХУМА (9 октября 2005 г.). «Аруф Корана» . БИСМИКА АЛЛАХУМА Ответы мусульман на антиисламскую полемику . Проверено 6 июля 2020 г.
- ^ Малик Ибн Анас , Муватта , т. 1 (Египет: Дар Ахья аль-Турат, дата не указана), с. 201, (№ 473).
- ^ Jump up to: а б с д Джавед Ахмад Гамиди . Мизан , Принципы понимания Корана. Архивировано 27 сентября 2007 г. в Wayback Machine , Аль-Маврид.
- ^ Ибн Кайим , Илам аль-Мувакин, том. 3 (Бейрут: Дар аль-Фикр, без даты), с. 96.
- ^ Насер, Передача вариантов чтения Корана , 2012 : стр. 39–47.
- ^ Насер, Передача вариантов чтения Корана , 2012 : стр.167.
- ^ Насер, Передача вариантов чтения Корана , 2012 : стр. 59-61.
- ^ Насер, 2-я канонизация Корана , 2020 : стр.89.
- ^ Насер, Передача вариантов чтения Корана , 2012 : стр.111.
- ^ Насер, Передача вариантов чтения Корана , 2012 : стр.77.
- ^ Мортеза Карими-Ния, Новый документ в ранней истории Корана: Кодекс Мешхед, османский текст Корана в обработке сур Ибн Масуда, Журнал исламских рукописей, том 10 (2019) 3, стр. 292-326
- ^ Насер, 2-я канонизация Корана , 2020 : стр.110-116.
- ^ Насер, Передача вариантов чтения Корана , 2012 : стр.116.
- ^ Jump up to: а б ван Путтен, Коран на арабском языке , 2022 : стр. 52–55.
- ^ Насер, 2-я канонизация Корана , 2020 : стр.182.
- ^ Насер, 2-я канонизация Корана , 2020 : стр.178.
- ^ Насер, 2-я канонизация Корана , 2020 : стр.178-180.
- ^ Насер, 2-я канонизация Корана , 2020 : стр.173.
- ^ Насер, 2-я канонизация Корана , 2020 : стр.174.
- ^ Насер, 2-я канонизация Корана , 2020 : стр.175-176.
- ^ Насер, 2-я канонизация Корана , 2020 : стр.159.
- ^ Насер, 2-я канонизация Корана , 2020 : стр.172.
- ^ ван Путтен, Марин (2018). «Хамза в кораническом согласном тексте» . Ориенталия . 87 (1): 93–120 . Проверено 17 апреля 2021 г.
- ^ ван Путтен, Марин; Стоукс, Филипп (2018). «Случай в кораническом согласном тексте» . Венский журнал познания Востока (108): 143–179 . Проверено 17 апреля 2021 г.
- ^ ван Путтен, Марин (2017). «Женское окончание -at как диптота в кораническом согласном тексте и его значение для протоарабского и протосемитского языков» . Арабика (64): 695–705 . Проверено 17 апреля 2021 г.
- ^ ван Путтен, Коран на арабском языке , 2022 : стр.184. Более подробную информацию см. в главе 7, где рассказывается об отсутствии слов «ираб» и «танвин» в диалекте QCT. Он также отмечает на стр. 100-101 и далее. работа аль-Джаллада над фрагментом Дамасского псалма, в котором нет никаких признаков 'ираба или танвина, что еще больше подтверждает картину старого диалекта Хиджази / QCT.
- ^ ван Путтен, Коран на арабском языке , 2022 : стр.216.
- ^ ван Путтен, Коран на арабском языке , 2022 : стр. 78-79, 96.
- ^ Кук, Майкл (2004). «Стэмма региональных кодексов Корана». Греко-Арабика . 9 (10): 89–104.
- ^ Ван Путтен, Марин (2020). «Ибрахам Хишама: свидетельства канонического чтения Корана, основанного на Расме» . Журнал Королевского азиатского общества . 30 (2): 251. дои : 10.1017/S1356186320000218 . Проверено 17 апреля 2021 г. (стр. 13–15 связанного PDF-файла с открытым доступом)
- ^ Д-р Марин Ван Путтен (18 января 2020 г.). «Твиттер.com» . Архивировано из оригинала 19 января 2020 года.
- ^ Jump up to: а б Сидки, Хайтем (2020). «О РЕГИОНАЛЬНОСТИ КОДИСОВ КОРАНА». Журнал Международной ассоциации исследований Корана . 5 : 133–219.
- ^ Насер, 2-я канонизация Корана , 2020 : стр. 144–163.
- ^ Доннер, «Коран в недавней стипендии», 2008 : стр.42.
- ^ Доннер, «Коран в недавней стипендии», 2008 : стр.42-3.
- ^ Кук, Коран , 2000 : стр.119.
- ^ цитируется в Ибн Варрак (февраль 2008 г.). «Какой Коран?» . Новый английский обзор . Проверено 19 марта 2021 г.
- ^ А. Риппин. Мусульмане, их религиозные убеждения и обычаи. Лондон: Routledge, 2-е издание, 2001 г., стр. 30–31; цитируется в Ибн Варрак (февраль 2008 г.). «Какой Коран?» . Новый английский обзор . Проверено 19 марта 2021 г.
- ^ «Коран» . Оксфордские исламские исследования . Архивировано из оригинала 21 ноября 2008 года . Проверено 30 марта 2020 г.
- ^ Заркаши, аль-Бурхан фи Улум аль-Коран, 2-е изд., том. 1 (Бейрут: Дар аль-Фикр, 1980), с. 237.
- ^ Суюти , аль-Иткан фи Улум аль-Коран, 2-е изд., том. 1 (Байдар: Маншурат ар-Ради, 1343 г. хиджры), с. 177.
- ^ Суюти , Танвир аль-Хавалик, 2-е изд. (Бейрут: Дар аль-Джайл, 1993), с. 199.
Источники
[ редактировать ]- Чтение Варча и Хафса [ мертвая ссылка ]
- «Версии Корана?» . Исламская осведомленность.org . 15 января 2002 года . Проверено 8 ноября 2023 г.
- Бьюли, Аиша (ок. 1999). «Семь кират Корана» . Наш Мир . Архивировано из оригинала 1 мая 2006 года . Проверено 9 ноября 2023 г.
- 'Алави ибн Мухаммад ибн Ахмад Бильфаких, Аль-Кират аль-Кашр аль-Мутаватир , 1994, Дар аль-Мухаджир
- Адриан Брокетт, «Ценность хафсов и передач Варша для текстовой истории Корана» в книге Эндрю Риппина (ред.), « Подходы к истории интерпретации Корана» , 1988, Clarendon Press, Оксфорд, стр. 33.
- Кук, Майкл (2000). Коран: очень краткое введение . Издательство Оксфордского университета. ISBN 0192853449 .
Коран: очень краткое введение.
- Дерош, Франсуа (2022). Один и многие: ранняя история Корана . Издательство Йельского университета.
- Доннер, Фред М. (2008). «Коран в недавних исследованиях». В Рейнольдсе, Габриэль Саид (ред.). Коран в его историческом контексте . Рутледж. стр. 29–50.
- Дандес, Алан (2003). Басни древних?: Фольклор в Коране . Издательство Rowman & Littlefield. ISBN 9780585466774 . Проверено 2 мая 2019 г.
- Хабиб Хасан Тума (1996). Музыка арабов , пер. Лори Шварц. Портленд, Орегон: Amadeus Press . ISBN 0-931340-88-8 .
- Насер, Шейди Х. (2020). Вторая канонизация Корана (324/936) . Лейден: Брилл. ISBN 9789004401976 .
- Насер, Шейди Х. (2012). Передача вариантов прочтения Корана: проблема Таватура и возникновение Шавада . Лейден: Брилл. ISBN 9789004240810 .
- Бёверинг, Герхард (2008). «Недавние исследования по созданию Корана». В Рейнольдсе, Габриэль Саид (ред.). Коран в его историческом контексте . Рутледж.
- Рейнольдс, Габриэль Саид (2008). «Введение, коранические исследования и их противоречия». В Рейнольдсе, Габриэль Саид (ред.). Коран в его историческом контексте (PDF) . Рутледж. стр. 1–26.
- ван Путтен, Марин (2022). Коранический арабский язык: от истоков хиджази до традиций классического чтения . Лейден, Бостон: Брилл. ISBN 9789004506251 .
- Истоки вариантов прочтения Корана, Институт Якин.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Чтения Корана , включая биографию «Семи читателей», Архив Корана.
- Интернет-сайт сообщества проекта Коран .
- Частые вопросы о кирате : различные кираты , в том числе «Опровержение утверждения о различиях в Коране» и другая полезная информация.
- quran.com — если нажать «Настройки» и выбрать перевод «Мосты» Фаделя Солимана, слова, имеющие существенные варианты среди десяти канонических кират, будут выделены красным вместе со сноской со списком читателей или передатчиков и английским переводом для каждого из них. вариант чтения
- erquran.org — Энциклопедия чтения Корана (с обучающими видеороликами ). База данных и инструменты для изучения канонических и неканонических вариантов чтения.
- nquran.com - Сравните варианты прочтения на арабском языке у десяти читателей в каждой из двух канонических передач.
- corpuscoranicum.de - Сравните транслитерированные варианты прочтения (включая некоторые неканонические) с основными семью каноническими прочтениями, записанными Абу Амром ад-Дани, выделенными темно-зеленым цветом (прокрутите вправо, чтобы увидеть столбцы)
- ^ ван Путтен, Коран на арабском языке , 2022 : стр.52-55.