Иван-царевич, Жар-птица и Серый волк.
Иван-царевич, Жар-птица и Серый волк. | |
---|---|
![]() Иван-царевич ловит перо Жар-птицы . Иллюстрация Ивана Билибина . | |
Люди говорят | |
Имя | Иван-царевич, Жар-птица и Серый волк. |
Аарне – Томпсона Группировка | АТУ 550 (Птица, Лошадь и Принцесса) |
Страна | Россия |
Опубликовано в | Russian Fairy Tales by Alexandr Afanasyev |
Связанный |
" Tsarevich Ivan, the Firebird and the Gray Wolf " ( Russian : Сказка об Иване-царевиче, жар-птице и о сером волке ) is a Russian fairy tale [ 1 ] собраны Александром Афанасьевым в «Русских сказках» . [ 2 ]
Это Аарне-Томпсон тип 550, поиск золотой птицы/ жар-птицы . Другие произведения этого типа включают « Золотую птицу », « Греческую принцессу и молодого садовника », «Птичную хватку , » « Как Ян Дирич получил синего сокола » и « Нунду, пожирателя людей ». [ 3 ]
Краткое содержание
[ редактировать ]На королевской яблоне росли золотые яблоки , но каждую ночь одно из них крали. Охранники сообщили, что их украла Жар-птица . Король сказал двум своим старшим сыновьям, что тот, кто поймает птицу, получит половину его королевства и станет его наследником. Они бросили жребий, чтобы узнать, кто будет первым, но оба заснули; они пытались утверждать, что он не приходил, но он украл яблоко. Наконец Иван-царевич , младший сын , попросил попробовать; его отец сопротивлялся из-за его молодости, но согласился. Иван все время бодрствовал и, увидев птицу, попытался поймать ее за хвост. К сожалению, Ивану удалось ухватить только одно перо. Жар-птица не вернулась, но царь тосковал по птице. Он сказал, что тот, кто его поймает, получит половину его королевства и станет его наследником.

Старшие братья отправились в путь. Они подошли к камню, на котором было написано, что тот, кто пойдет одной дорогой, познает голод и холод; кто возьмет вторую, тот будет жить, хотя конь его умрет; и тот, кто возьмет третий, умрет, хотя его лошадь останется жива. Они не знали, куда идти, и вели праздную жизнь.

Иван просил отпустить его, пока отец не уступил. Он пошел по второй дороге, и волк съел его лошадь. Он шел до изнеможения, и волк предложил нести его. Оно привело его в сад, где была жар-птица, и велело вынести ее, не трогая золотую клетку. Князь вошел, но подумал, что очень жаль не взять клетку, но, когда он прикоснулся к ней, зазвенели колокола, разбудив всех, и он был схвачен. Он рассказал свою историю, и Первый Король сказал, что мог бы получить ее, если бы попросил, но теперь его можно будет пощадить, только если он сможет подарить королю Коня с Золотой Гривой.
Он встретил волка и признался в своем непослушании. Он отнес его в королевство и в конюшни, где он мог получить лошадь, и предостерег его от золотой уздечки. Его красота соблазнила его, и он прикоснулся к ней, и медные инструменты зазвучали. Он был схвачен, и Второй Король сказал ему, что если бы он пришел с словом, то отдал бы ему коня, но теперь его пощадят, только если он приведет ему в жены Елену Прекрасную.
Иван вернулся к волчице, признался и был доставлен к ней в замок. Волк унес ее, но Иван смог развеять ее страхи. Иван вернул ее Второму королю, но плакал, потому что они полюбили друг друга. Волк принял облик царевны и велел Ивану обменять его на Коня с Золотой гривой. Иван и Леночка уехали на коне. Волк сбежал от короля. Дошло до Ивана и Леночки, и Леночка ехала на коне, а Иван-волк. Иван попросил волка стать похожим на коня и позволить ему обменять его на Жар-птицу, чтобы и ему оставить себе коня. Волк согласился, обмен состоялся, и Иван вернулся в свое царство с Еленой, конем и Жар-птицей.
Волк сказал, что его служба окончена, когда они вернулись туда, где он съел лошадь Ивана. Иван спешился и оплакивал их расставание. Они пошли еще какое-то время и уснули. нашли Старшие братья их, убили Ивана, разрубили его тело на куски и сказали Элен, что убьют ее, если она не скажет, что они честно выиграли и коня, и жар-птицу, и ее. Они привели их к отцу, и второй сын получил половину королевства, а старший должен был жениться на Елене.
Серый Волк нашел тело Ивана и поймал двух молодых ворон, которые хотели его съесть. Их мать умоляла за них, и волк послал ее за водой смерти, которая восстановила тело, и водой жизни, которая оживила его. Волк вовремя отнес его на свадьбу, чтобы помешать ей; старших братьев сделали слугами или убили волки, но Иван женился на Елене и жил с ней счастливо.
Переводы
[ редактировать ]Имя славянской Жар-птицы обычно сохраняется в таком виде в английских переводах. Однако птицу можно назвать и под именем Онивак . [ 4 ] Жар Птица [ 5 ] или Птичий Жар ; [ 6 ] Светящаяся птица , [ 7 ] Птица Света , [ 8 ] или Огненная птица . [ 9 ]
Эта сказка, в частности, была переведена на английский язык под названием « Сказка об Иване-царевиче, Светлой Птице и Сером Волке» . [ 10 ] В автора Эдит Ходжеттс переводе под названием «Серый волк и золотой казуар » птица идентифицируется как казуар . [ 11 ] В переводе автора Лилиан Гаск сияющую птицу зовут Волшебная птица . [ 12 ] [ 13 ] Чарльз Филлингем Коксвелл перевел сказку как « Принц Джон, Огненная птица и Серый волк» . [ 14 ]
Анализ
[ редактировать ]Тип сказки
[ редактировать ]
Сказка отнесена (и получила свое название) к восточнославянскому типу SUS 550, русскому : «Царевич и серый волк» , латинизированному : Царевич и серый волк , букв. «Князь и серый волк» из восточнославянской народной сказки ( русский : СУС , латинизированный : SUS ): герой ищет жар-птицу, коня и царевну с помощью серого волка; ревнивые старшие братья убивают его, но его оживляет серый волк. [ 15 ]
Фольклорист Иеремия Куртин отметил, что русских, славянских и немецких вариантов много. [ 16 ] С другой стороны, ученый Андреас Джонс отметил, что тип сказки АТУ 550 был распространен в восточнославянской традиции через печатный лубок . Первое появление сказки в славянстве произошло в 1786 году, хотя Джонс признает, что этот тип сказки «может иметь некоторые корни в восточнославянской традиции». [ 17 ]
Узоры
[ редактировать ]Чарльз Филлингем Коксвелл предположил, что полезный серый волк, возможно, произошел из восточного источника. Он также отметил, что мотив воскрешения героя водой смерти и водой жизни является «русской особенностью». [ 18 ]
Варианты
[ редактировать ]Россия
[ редактировать ]В русском варианте « Иван-царевич, Серый волк и Елена Прекрасная » князь должен принять участие в цепочке сделок: чтобы получить золотую птицу, он сначала должен захватить золотогривого коня из другого царства; но, если он намерен получить коня, то должен сначала похитить иностранную княгиню Елену и доставить ее царю, владеющему конем. [ 19 ] Был собран второй русский вариант с похожим названием под названием « Иван-царевич и Серый волк» . [ 20 ]
Австрийский писатель и журналист Иоганн Непомук Фогль опубликовал в 1841 году вариант под названием Das Märchen vom Vogel Schar, dem Pferd mit der Goldenen Mähne und vom grauen Wolf («Сказка о птице Шар, золотогривом коне и сером волке»). "): у царя по имени Вислав Ундронович три сына: Дмитрий, Василий и Иван-царевич. Царь приказывает своим сыновьям охранять их сад от ночного вора, но только Иван обнаруживает виновника: блестящую золотую птицу. После этого разоблачения царь отправляет своих сыновей на поиски птицы. [ 21 ] эта сказка также была переведена на хорватский язык под названием Царевич Иван, Жарка птица и мрки вук («Князь Иван, Жар-птица и Темный волк») с сохранением имен персонажей: Вислав Андронович, Дмитрий, Василий и Иван. [ 22 ]
Русский автор Иван Худяков собрал вариант под названием «Жаръ-птица». [ 23 ]
Грузия
[ редактировать ]Подобные варианты существуют в « Указателе грузинских народных сказок» с той же нумерацией АТУ 550. В грузинском типе под названием «Принц и волк » героя посылают за чудесной птицей и девушкой, и ему помогает волк. [ 24 ]
Украина
[ редактировать ]В украинской сказке, собранной фольклористом Петром Линтуром из Хуста под названием «Железный волк» ( украинский : «Залізний вовк»; английский: «Железный волк»), на ценное королевское грушевое дерево нападает какой-то вор, который крадет золотые груши, и трех принцев ставят на караул; двое старших засыпают и терпят неудачу, а младший, Мишко, не спит и обнаруживает виновника: золотую птицу. С помощью титулованного Железного Волка Мишко начинает поиски золотой птицы (принадлежащей царю Поганину), золотогривого коня и золотоволосой принцессы. [ 25 ]
Латвия
[ редактировать ]Согласно Каталогу латышских народных сказок, сказка типа 550 «Птица, лошадь и принцесса» известна в Латвии как Zelta putns («Золотая птица») и включает две разные редакции. В первой редакции герой (третий принц) достает перо у золотой птицы; волк пожирает свою лошадь, чтобы восстановить силы, и обещает помочь принцу в цепочке поисков золотой птицы, золотого жеребенка и принцессы. [ 26 ]
Адаптации
[ редактировать ]Русский -романтик писатель Василий Жуковский адаптировал сказку в стихотворной форме в своем стихотворении «Сказка о Иване-царевиче и сером волке» («Сказка об Иване-царевиче и Сером волке»). [ 27 ]
Английский автор Алан Гарнер адаптировал сказку под образ Серого волка, принца Джека и Жар-птицы : героя переименовали в принца Джека, который живет в Каменном замке; Жар-птица живет в Медном царстве, а конь Золотой Гривы водится в Железном Замке. [ 28 ]
Комикс WEBTOON «Красный король» Хейленн во многом основан на этой истории.
См. также
[ редактировать ]- Смеющийся глаз и плачущий глаз
- Девять павлинов и золотые яблоки
- Прасла Храбрый и золотые яблоки
- Жар-птица и царевна Василиса.
- Смелый рыцарь, яблоки молодости и вода жизни
- Смерть Кощея Бессмертного
- Конек-Горбунок
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Афанасьев, Александр (29 июля 2012 г.). Сказка об Иване-царевиче, Жар-птице и Сером волке (с иллюстрациями) . Планета. ISBN 9781909115118 .
- ^ Пост Уилер, «Русские чудесные сказки », « Предисловие , заархивировано 13 февраля 2009 г. в Wayback Machine »
- ^ Хайди Энн Хайнер, « Сказки, похожие на Жар-птицу, заархивированные 5 февраля 2009 г. в Wayback Machine »
- ^ Хардинг, Эмили Дж. Сказки славянских крестьян и пастухов . Лондон: Г. Аллен. 1886. стр. 265–292.
- ^ Пайл, Кэтрин. Сказки многих народов . Нью-Йорк: EP Dutton & Co., 1911. стр. 118–139.
- ^ Бейн, Р. Нисбет. Казачьи сказки и народные сказания . Лондон: GG Harrap & Co., 1916. стр. 95–104.
- ^ «Царевич Иван, Светящаяся птица и Серый волк» В: Wheeler, Post. Русские волшебные сказки: с предисловием к русским сказкам . Лондон: A. & C. Black. 1917. С. 93–118.
- ^ Русские народные сказки Александра Николаевича Афанасьева . Перевод Леонарда Артура Магнуса. Нью-Йорк: EP Dutton and Company. 1916. С. 78-90.
- ^ «Принц Джон, Огненная птица и Серый волк». В: Коксвелл, К.Ф. Сибирские и другие народные сказки . Лондон: The CW Daniel Company, 1925. стр. 754–763.
- ^ Афанасьев, Александр. Русские народные сказки . Отредактировано и переведено Леонардом А. Магнусом. Нью-Йорк: EP Dutton and Co., 1915. стр. 78-90.
- ^ Ходжеттс, Эдит М.С. Сказки и легенды царской страны: Сборник русских рассказов . Гриффит Фарран и компания, 1891. стр. 179–193.
- ^ Гаск, Лилиан. Народные сказки многих стран . Нью-Йорк: Кроуэлл. 1910. стр. 111–133.
- ^ Гаск, Лилиан М. «Князь Иван и Серый волк». В: Детская классика, Том 2: Народные сказки и мифы . Выбрано и аранжировано Уильямом Паттеном. Нью-Йорк: PF Collier and Son. 1912. С. 195–212.
- ^ Коксвелл, CF «Сибирские и другие народные сказки» . Лондон: The CW Daniel Company, 1925. стр. 754–763.
- ^ Barag, Lev. "Сравнительный указатель сюжетов. Восточнославянская сказка". Leningrad: НАУКА, 1979. pp. 154-155.
- ^ Куртин, Иеремия. Мифы и сказания русских, западных славян и мадьяр . Бостон: Литтл, Браун и компания. 1890. с. 349.
- ^ Джонс, Андреас. Баба Яга: неоднозначная мать и ведьма русской народной сказки . Нью-Йорк: Питер Лэнг. 2010 [2004]. п. 141. ISBN 978-0-8204-6769-6 .
- ^ Коксвелл, CF «Сибирские и другие народные сказки» . Лондон: Компания CW Daniel, 1925. с. 877.
- ^ Хейни, Джек, В. Антология русских народных сказок . Лондон и Нью-Йорк: Рутледж. 2015 [2009]. стр. 110-115. ISBN 978-0-7656-2305-8
- ^ Хейни, Джек, В. Антология русских народных сказок . Лондон и Нью-Йорк: Рутледж. 2015 [2009]. стр. 44-56. ISBN 978-0-7656-2305-8
- ^ Фогль, Иоганн Непомук. Древнейшие народные сказки русских . Вена: Издательство Pfantsch & Compagnie. 1841. стр. 21–44. [1]
- ^ Избранные славянские и скандинавские рассказы: с 12 цветными картинками . В Загребе: М. Брейер, [1910]. стр. 85-94.
- ^ Худяков, Иван Александрович. " Великорусскія сказки ". Вып. 1. М.: Издание К. Солдатенкова и Н. Щепкина, 1860. pp. 1—7.
- ^ Курдованиже, Теймураз и др. Указатель типов сюжета грузинских народных сказок: систематический справочник по системе Аарне-Томпсона . Тбилиси: Мерани, 2000. с. 55.
- ^ "Сказки Верховины". Ужгород: Закарпатское областное книжно-газетное издательство, 1963. pp. 323-328.
- ^ Арайс, Карлис; Медне, А. (1977). Указатель типов латышских сказок . Мистер. 92.
{{cite book}}
:|work=
игнорируется ( помогите ) - ^ Zhukovsky, Vasily. Wikisource . (in Russian) – via
- ^ Гарнер, Алан. Серый волк, принц Джек и жар-птица . Лондон: Схоластик, 1998.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Аннотированный рассказ в SurLaLune Fairytales. Архивировано 23 мая 2006 г. в Wayback Machine (старшие братья стали слугами).
- Иллюстрированная сказка в Русском народном творчестве (Старших братьев убил волк)