Jump to content

Monegasque Hymn

Monegasque Hymn /
Inu Moregask
Английский: Monegasque Anthem
Оригинальные ноты "Hymne Monégasque" ( Теофил Белланд де Кастро и Кастиль-Блазе , 1849)

Национальный гимн Монако
Также известен как Марсия де Мунеху (английский: марш Монако)
Inu nactionale (английский: национальный гимн )
Тексты песен Луи Нотари , 1931
Музыка Леон Джехин (оркестровое расположение), 1914
Усыновленный 1848
Аудиорезд
Duration: 1 minute and 18 seconds.
флота США Инструментальная версия

« Monegasque Hymn » ( Monegasque : «Inu Munegascu» ; [ 1 ] Английский: «Монегасковый гимн» ), также известный как «Марсия де Мунеху» («Марш Монако»), [ 2 ] это гимн Монако . государственный Первоначально он был принят в 1848 году с французскими текстами Теофила Белландо де Кастро и музыки Белландо и Кастиль-Блазе . Нынешняя официальная лирика, которая находится в Монегаске , была написана в 1931 году Луи Нотари , в то время как нынешняя музыкальная аранжировка была составлена ​​в 1914 году Леоном Джехином .

Под правлением принца Флорантана I , который стал сувереном Monegasque в 1841 году, княжество испытало нестабильную внутреннюю ситуацию. Еще в 1821 году в Ментоне вспыхнули неоднократные проблемы , поощряемые агентами Королевства Сардинии , а оскорвно интерпретируя договор Ступиниги, подписанный 8 ноября 1817 года в качестве договора о том, как Принц Монако и княжество к иностранной власти. [ 3 ] Чтобы отреагировать на трансляцию в Монако от крадных песен, импортируемых из графства Ниццы, адвоката Монегаски Теофил Белландо де Кастро написал французские тексты и написал музыку первой версии «Гимне Монегаски» в 1841 году как дань лояльности к лояльности Принц и его семья. Позже французский музыковник Кастиль-Блейз изменил мелодию и сделал несколько других незначительных изменений. В 1848 году Национальная гвардия , созданная принцем Флорантом , приняла песню Белландо, и она стала «маршем национальных сторонников». новая договоренность о фортепиано, написанном композитором Monégasque Albrecht В 1896 году было опубликовано Charles в Париже и названием «Air National de Monaco». В 1897 году Decourcelle , издатель в Nice , напечатал новую версию композиции Альбрехта 429 и под названием «Hymne National de Monaco». [ 1 ]

Спустя годы, монегаско -музыкант Франсуа Беллини организовал песню Альбрехта; Эта новая договоренность о трио было признано слишком долгой для людей в 1900 году и перестала играть. Современная версия была создана французским композитором Леоном Джехином в 1914 году и была сыграна впервые во время 25 -й годовщины правления начального принца Альберта . Наконец, в 1931 году Монегаско -поэт Луи Нотари написал текст на языке Монегаски . [ 1 ] [ 4 ]

Фернанд Бертран из Comité National Des Traditions Monégasques (Национальный комитет традиций монегаски) позже упростил тексты песен Monégasque, сохранив смысл, потому что людям было трудно петь первый стих, который имел быстрый ритм. Бертран также отметил, что второй стих больше не играли и не спели. Это версия, которая в настоящее время преподается в школах для детей, и то, что сегодня поет почти все население. [ 4 ]

Тексты песен

[ редактировать ]

Только Monegasque Trics являются официальными, [ 1 ] [ 2 ] По сообщениям, начиная с запроса принца. Национальный гимн редко пеет вслух в Монако, за исключением официальных случаев. [ 2 ]

Текущий текст

[ редактировать ]

Иногда вынуждена версия этих текстов, которая не включает в себя стих посередине, который вместо этого остается инструментальной интерлюдией. [ 5 ]

Monegasque текст [ 4 ] [ 6 ] Английский перевод

Oilà cü ne toca!
Oilà Cü Что Garda!
До тех пор, пока хорошо удобно мудрец AICA

Возвращение:
Страхование Тугин, U не страна
Если вы ездите на ветру, павэй ...
Говоря о казначействе, белом и белом белом и белом.
И есть Hatmblèma d'ERIDEY
Гранд и ажиотаж, упрощен

N'amu Ch'üna традиция,
minimein,
Я люблю Avision для нашей
Я мемом Туги
И Рен не будет стрелять
Так что я буду
Бог всегда плачет
И Рен не будет стрелять

Вернись

Приветствую, вы, кто наши соседи!
Приветствую, вы наблюдаете за нами!
Важно, чтобы все помнили следующее:

Припев:
Навсегда, на нашей земле,
Один флаг вылетел на ветру
Навсегда, цвета красный и белый
Символизировали нашу свободу
Взрослые и дети всегда уважали их.

Мы увековечили те же традиции;
Мы празднуем ту же религию;
У нас есть честь
Чтобы всегда были одинаковые князья.
И ничего не изменится
Пока сияет солнце;
Бог всегда поможет нам
И ничего не изменится.

Хор

Полная лирика (1928)

[ редактировать ]
Monegasque текст [ 1 ] [ 7 ] [ 8 ] Французский перевод [ 1 ] [ 8 ] Английский перевод

Изонертные балансировщики не предпринимательны, не являющийся бизнесом.
Если вы ездите по всему мимо паваюна
Инспектируйте тугинутую русскую и белую кривую
И быть смирившимся с нашей свободой!

Отлично и пикуи р'ан Тугио Рестора!
Oilà cü ne toca!
Oilà Cü Что Garda!
До тех пор, пока хорошо удобно мудрец AICA

Возвращение:
У меня всегда был торговый мем;
Я люблю тебя всегда религиозные мемы;
Я люблю Avision для нашей
Я мемом Туги
Плавательное пюре заставит нас пощечивать
У него был сурпиан Люджеру Васуну;
Бог гвоздь
И ты делаешь мы, мы нас читим
это делает сканирование
Непревзойденный

Мы принесли пинор,
Но защита чистой его торговой торговли;
Монахиня Soumu pa forte,
Но если Diu Vœ N'agiürà!

Oilà cü ne toca!
Oilà Cü Что Garda!
Люблю, что кадун, хорошо, alyal

Вернись

Тот же павильон всегда был
Счастливо плавать на ветру нашей страны
Красные и белые цвета всегда
Составлять символ нашей свободы

Большие и молодые всегда уважали это!
Ох, ты, кто смотрит на нас!
О, ты, кто смотрит на нас!
Важно, чтобы все сохранили это хорошо:

Припев :
Мы увековечили те же традиции;
Мы празднуем ту же религию;
У нас есть честь
Всегда были одинаковые князья
И никто не может изменить нас
Пока солнце сияет в небе
Бог поможет нам
И никто не может
изменить нас
Человек.

Нас не так много,
Но мы все следим за защитой наших традиций;
Мы не очень сильны,
Но, если он захочет, Бог поможет нам!

Ох, ты, кто смотрит на нас!
О, ты, кто смотрит на нас!
Важно, чтобы каждый узнал об этом!

Припев

Исторически, тот же флаг
Счастливо плавает на ветру нашей страны
Всегда цвета красный и белый
Были символом нашей свободы

Отлично и маленький всегда уважали это!
Приветствую, вы, кто наши соседи!
Приветствую, вы наблюдаете за нами!
Важно, чтобы все помнили следующее:

Припев:
Мы увековечили те же традиции;
Мы празднуем ту же религию;
У нас есть честь
Всегда были одинаковые князья
И никто не может заставить нас измениться
Пока солнце сияет в небе
Боже, помоги нам
И никто никогда не может
заставьте нас измениться
Никто.

Нас не очень много,
Но мы все стремимся защищать наши традиции;
Мы не очень сильны,
Но если он захочет, Бог поможет нам!

Приветствую, вы, кто наши соседи!
Приветствую, вы наблюдаете за нами!
Важно, чтобы все хорошо знали об этом!

Хор

Оригинальная лирика (1841)

[ редактировать ]
Французский текст [ 9 ] Английский перевод

Княжество Монако, моя родина,
Ой! Сколько бог для вас.
Всегда чистое небо, берега всегда цветочные,
Ваш суверен больше любит, чем король.

Гордые товарищи по гражданской гвардии,
Давайте все уважаем голос командира.
Давайте всегда будем следовать нашему древнему баннеру.
Барабан бьет, давайте все пойдем вперед.

Да, Монако все еще испытывал смелый,
Мы все их достойные потомки.
Вскоре мы были рабами.
И далеко от нас, царил тиранов.

Что название принца, полного снисходительности,
Повторять тысячу и тысячу песен.
Мы все умрем за его собственную защиту,
Но после нас будет сражаться с нашими детьми.

Княжество Монако, моя страна
Ой! Как Бог щедрый с тобой.
Небо всегда чисто, берега всегда цветут [с цветами],
Ваш монарх более уважается, чем король.

Гордые товарищи по гражданской гвардии,
Давайте все уважаем голос командира.
Всегда следите за нашим старым баннером.
Барабан бьет, позвольте нам всем идти вперед.

Да, у Монако всегда были смелые люди,
Мы все их достойные потомки.
Никогда мы не были рабами.
И далеко от нас тираны правили.

Это название милосердного принца
Повторять тысячу песен.
Мы все умрем в его собственной защите,
Но после нас наши дети будут сражаться.

Смотрите также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Jump up to: а беременный в дюймовый и фон «Монегасковый гимн» . Принсл дворец Монако . Получено 2022-02-07 .
  2. ^ Jump up to: а беременный в Мировой факт . Центральное разведывательное агентство. 2012. С. 491. ISBN  9780160911422 .
  3. ^ Фернан, Бертран (1998). «Наш национальный гимн» . Monegasque Annals (по -французски). 22 ​Получено 2024-02-06 .
  4. ^ Jump up to: а беременный в "Monegasque Chronicle" üntra Nui "20 ноября 2011 года" (PDF) . Национальный комитет по традициям Monegasque . 2011-11-20. Архив (PDF) из оригинала 2015-03-26 . Получено 2022-02-08 .
  5. ^ «Гимн Монако» . Помимо Грейс Келли . 2014-02-17 . Получено 2022-02-08 .
  6. ^ Граждане, Роберто (1998). Европа Европа: европейские национальные гимны (на итальянском языке). Пиццикато. п. 12. ISBN  978-88-7736-269-8 .
  7. ^ "Feuillet_a4_traductions paijeda_01-03-2021" (pdf ) Paijeda Monaco 2021-03-0 Получено 2022-02-0
  8. ^ Jump up to: а беременный «Монегасковый гимн» . Княжеское правительство, княжество Монако . Получено 2022-02-08 .
  9. ^ Хинц, Мартин (2004). Монако . Детская пресса. п. 57. ISBN  978-0-516-24251-4 .
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 07d766f71a17c109a88e863475714b50__1725231720
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/07/50/07d766f71a17c109a88e863475714b50.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Hymne monégasque - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)