Jump to content

Копенгаген (игра)

Копенгаген
Программа премьерного сезона 1998 года
Автор: Майкл Фрейн
Персонажи Нильс Бор
Маргрете Бор
Вернер Гейзенберг
Дата премьеры 1998
Место премьеры Лондон, Англия
Язык оригинала Английский
Предмет Физика, Политика, Вторая мировая война, Память, Перспектива
Жанр Историческая драма

«Копенгаген» пьеса Михаэля Фрейна , основанная на событии, произошедшем в Копенгагене в 1941 году, — встрече физиков Нильса Бора и Вернера Гейзенберга , который был учеником Бора. Премьера спектакля состоялась в Лондоне в 1998 году в Национальном театре, где было представлено более 300 спектаклей с участием Дэвида Берка (Нильс Бор), Сары Кестельман ( Маргрет Бор ) и Мэтью Марша (Вернер Гейзенберг). [1]

Он открылся на Бродвее в Королевском театре 11 апреля 2000 года и дал 326 представлений. Режиссер Майкл Блейкмор , в главных ролях снялись Филип Боско (Нильс Бор), Майкл Кампсти (Вернер Гейзенберг) и Блэр Браун (Маргрет Бор). Он получил премию «Тони» за лучшую пьесу, лучшую женскую роль в пьесе Блэр Браун и лучшую режиссуру пьесы (Майкл Блейкмор).

В 2002 году пьеса была фильм как адаптирована Говардом Дэвисом , спродюсированный BBC и представленный на Службе общественного вещания (PBS) в США.

Краткое содержание

[ редактировать ]

Три духа собираются вместе, чтобы попытаться уловить и объяснить один простой вопрос: «Почему Гейзенберг поехал в Копенгаген?» Остальная часть пьесы детализирует информацию по этой теме посредством аргументов и междометий. [1]

Гейзенберг – «Никто не понимает мою поездку в Копенгаген. Снова и снова я объяснял это. Самому Бору и Маргрете. Следователям и офицерам разведки, журналистам и историкам. Чем больше я объяснял, тем глубже неопределенность». стал. Что ж, я буду рад сделать еще одну попытку».

Попутно Гейзенберг и Бор «составляют» несколько версий своего разговора 1941 года, споря о последствиях каждой потенциальной версии их встречи и о мотивах, стоящих за ней. Они обсуждают идею ядерной энергетики и ее контроля, обоснование создания или отказа от создания атомной бомбы , неопределенность прошлого и неизбежность будущего как воплощение самих себя, действующих как частицы, дрейфующие сквозь атом , которым является Копенгаген.

Персонажи

[ редактировать ]

В большинстве драм, в которых персонажи основаны на реальных людях, есть момент, когда персонаж отклоняется от реального человека. Однако драматург Майкл Фрейн старался свести это различие к минимуму. Изучив мемуары, письма и другие исторические записи двух физиков, Фрейн с уверенностью заявлял, что «настоящие слова, сказанные [героями], полностью их собственные». Имея это в виду, описания персонажей применимы как к характерным персонажам, так и к самим физикам. известно очень много Обо всех главных героях, представленных в Копенгагене, ; Следующее включает те фрагменты информации, которые имеют непосредственное отношение и на которые имеются ссылки в самой работе. [2]

  • Вернер Гейзенберг родился в 1901 году в Вюрцбурге , Германия. подвергся разрушениям, которые Первая мировая война Сын университетского профессора, Гейзенберг вырос в среде, в которой особое внимание уделялось академическим наукам, но в довольно молодом возрасте нанесла Германии. Он женился на Элизабет Шумахер, тоже дочери профессора, и у них родилось семеро детей. Докторскую степень он получил в 1923 году у физика Арнольда Зоммерфельда , а в 1924 году, когда ему было 22 года, отправился в Копенгаген изучать квантовую механику у Нильса Бора, заменив ассистента Бора Х.А. Крамерса . В 1926 году Лейпцигский университет предложил Гейзенбергу возможность стать самым молодым профессором Германии. Он наиболее известен своим « Принципом неопределенности » (в переводе с немецкого Ungenauigkeit [неточность] или Unschärfe [отсутствие резкости] Relation, который позже был изменен на Unbestimmtheit , что означает «неопределенность»). В 1927 году он и Бор представили Копенгагенский принцип. интерпретация квантовой механики. Во время Второй мировой войны Гейзенберг работал на Германию, исследуя атомные технологии и возглавляя программу создания ядерного реактора. После войны его связь с нацистами принесла ему определенную известность в мире физиков, главным образом благодаря тому, что он мог предоставить Германии средства для производства и использования ядерного оружия. Он продолжал свои исследования до своей смерти в 1976 году в Мюнхен .
  • Нильс Бор родился в 1885 году, и ему было 38 лет, когда Гейзенберг впервые пришел к нему работать. Он женился на Маргрете Норлунд в 1912 году в Копенгагене, и вместе у них родилось шесть сыновей, двое из которых умерли в молодости. Биограф Гарри Люстиг отмечает, что «большинство великих физиков-теоретиков мира… провели периоды своей жизни в Институте Бора». До войны его исследования сыграли важную роль в ядерных исследованиях, некоторые из которых привели к созданию атомной бомбы. Однако во время войны Бор жил в оккупированной Дании и был несколько ограничен в своих исследованиях; он бежал в Швецию в 1943 году, как раз перед зачисткой СС, которая должна была преследовать его из-за его еврейского происхождения. В США он работал в Лос-Аламосе над атомной бомбой до конца войны. Он умер в 1962 году, у него осталась жена Маргрете.
  • Маргрете Бор , известная позже в жизни как Дроннинг или «Королева» Маргрете, родилась в 1890 году в Дании . Она принимала активное участие в работе мужа; он обычно передавал ей идеи, пытаясь объяснить их «простым языком». Она умерла в 1984 году, у нее остались несколько детей. Ее сын Ганс писал: «Моя мать была естественным и незаменимым центром. Отец знал, как много мать для него значила, и никогда не упускал возможности выразить свою благодарность и любовь... Ее мнение было для него руководством в повседневных делах».

Построение сюжета нелинейно, поскольку не существует во времени и пространстве. Иногда один персонаж не замечает, что в пространстве находятся другие люди, и разговаривает так, будто ни с кем. Мир, который представляет Фрейн, находится за пределами наших представлений как зрителей просто в силу того факта, что никто из присутствующих на спектакле никогда не умирал. Так что мир, в котором базируется Копенгаген, находится где-то между раем и атомом.

Также можно думать, что оно существует «внутри голов» присутствующих персонажей. Это субъективный мир, который берет историю и манипулирует ею, отделяя одни события и смешивая другие, чтобы лучше их сравнить. Все персонажи страдают от той или иной формы вины, особенно в связи с атомной бомбой, и они оказались в ловушке этого мира, обреченные вечно размышлять в тот вечер в Копенгагене в 1941 году, чтобы определить, как мир мог бы измениться. Все это черты художественного стиля, известного как экспрессионизм .

В предисловии к «Пьесе снов » Август Стриндберг отмечает, что в этих мирах «всё возможно и вероятно. Время и пространство не существуют. Работая с... реальными событиями в качестве фона, воображение плетёт нити своих мыслей и сплетает их в новые узоры». Копенгаген является воплощением этих принципов.

Повторяющиеся изображения и мотивы

[ редактировать ]

Поскольку понятия в физике и политике порой очень сложны или очень абстрактны, Фрейн использует несколько контролирующих образов, чтобы лучше донести определенные идеи до своей аудитории.

Катание на лыжах и настольный теннис . Эти два занятия называются развлечением Бора и Гейзенберга, и оба демонстрируют конкуренцию между ними (представителями национальных соревнований). Они также используются, чтобы указать на скорость и безрассудство Гейзенберга, которые контрастируют с боровскими видами спорта. осторожность и занудство.

Невидимый стрит – анекдот, в котором Бору удалось блефовать самому себе в игре в покер, сделав ставку на стрит , который, как он думал, у него был, но на самом деле это не так. Этот принцип применяется к ядерному оружию , предполагая, что страны будут действовать по-разному, когда думают, что противник может производить ядерное оружие, независимо от того, может ли он производить ядерное оружие.

Пистолеты, наземные мины и ядерные реакторы – они относятся к теме «Игрушки против оружия» и еще раз представляют анекдоты из жизни Бора и Гейзенберга. Их увлечение игрой с новой игрушкой закрывает им глаза на опасность, которую она представляет.

Бомба – термин «бомба» во многих случаях появляется как буквальный надвигающийся образ, но в нескольких случаях он используется в переносном смысле, как будто это должна быть шутка, но с таким серьезным подтекстом, что его нельзя счесть смешным. (Например, Гейзенберг говорит о «взорвавшейся бомбе» в голове Бора.)

Кристиан, добирающийся до спасательного круга – Кристиан был одним из сыновей Бора, который трагически утонул, когда он и Бор были в плавании. Фраза «Кристиан тянется за спасательным кругом» появляется в пьесе несколько раз, и каждый раз персонажи словно затаивают дыхание в надежде, что на этот раз Кристиан выживет. Бор пришел к выводу, что они оба утонули бы, если бы он прыгнул в воду, чтобы спасти своего сына, что представляет собой идею бесполезного героизма, особенно в отношении Гейзенберга и того, что должно произойти, если он будет сопротивляться правлению Гитлера.

«Другой черновик» – всякий раз, когда персонажи приходят к выводу, что интерпретация их встречи 1941 года неверна, они требуют «еще одного черновика».

Хотя диалог не противоречит логике, его нельзя назвать реалистичным в строгом смысле слова. Реплика одного персонажа могла переходить в другую, как будто второй человек точно знал, что он собирается сказать; иногда персонаж погружается в воспоминания и частично переживает в монологе прежнего или молодого себя; и на протяжении всего шоу существует определенная неясность относительно того, разговаривают ли они друг с другом или со зрителями.

Первоначально пьеса была написана на английском языке, но реальные люди, участвовавшие в разговоре, возможно, разговаривали на датском или немецком языке, но даже с учетом перевода Фрейн утверждает, что слова в сценарии - это те слова, которые на самом деле сказали бы персонажи. В своем постскриптуме он пишет: «Если это нуждается в каком-либо обосновании, я могу обратиться только к самому Гейзенбергу». Понятно, что Фрейну необходимо представить персонажей в интересном и драматическом свете, а также изобразить обстановку, которую не посещал ни один живой человек, поэтому точность такого диалога может постепенно снижаться.

простой язык , так и научный язык В пьесе действуют как . Есть несколько случаев, когда два физика начинают говорить слишком научно, чтобы многие люди могли их понять, и один из них замечает, что им следует вернуться к простому языку, чтобы объяснить это так, чтобы Маргрета поняла. Даже несмотря на эти усилия возникла критика по поводу сложности пьесы и сложности ее понимания зрителями. Писатель The Commonweal прокомментировал бродвейскую премьеру, заявив, что «безжалостные интеллектуальные набеги пьесы могут… разочаровывать».

История производства

[ редактировать ]

Лондонская премьера – 1998 г.

Копенгаген открылся в Национальном театре в Лондоне и дал более 300 спектаклей с Дэвидом Берком в роли Нильса Бора, Сарой Кестельман в роли Маргрете Бор и Мэтью Маршем в роли Вернера Гейзенберга. Режиссером выступил Майкл Блейкмор .

«Копенгаген» перешел в театр «Дюшес» в лондонском Вест-Энде , где с 8 февраля 1999 года состоялось более 750 представлений. , у него был «второй» состав Когда он открылся в Вест-Энде , который отвечал за проведение хотя бы одного утреннего шоу каждую неделю. Второй состав состоял из Дэвида Бэрона в роли Нильса Бора, Коринны Марлоу в роли Маргарет Бор и Уильяма Брэнда в роли Вернера Гейзенберга, и через шесть месяцев они заменили первоначальный состав на оставшуюся часть Вест-Энда.

Открытие Бродвея - апрель 2000 г.

Продолжая работать под руководством Майкла Блейкмора, он открылся на Бродвее в Королевском театре 11 апреля и дал 326 представлений. В главных ролях Филип Боско в роли Бора, Майкл Кампсти в роли Гейзенберга и Блэр Браун в роли Маргреты, фильм получил премию Тони за лучшую пьесу , а также еще две премии за лучшую женскую роль в пьесе (Блэр Браун) и за лучшую режиссуру пьесы. (Майкл Блейкмор). Но даже несмотря на успех, Фрейн признал в статье, что «ряд комментаторов выразили опасения по поводу всего предприятия». Некоторые критики отметили, что он насыщен научными диалогами и слишком тяжел для обычной аудитории. Хотя писатель из «Мира физики» назвал его «блестящим театром», Чарльз Спенсер из « Дейли телеграф » написал: «Я чувствовал, что мой мозг растягивается до предела — даже намного выше предела».

Международное производство

1999 – Франция

  • В Театре Монпарнас (Париж). Спектакль, адаптированный Жаном-Мари Бессетом и поставленный Микаэлем Блейкмором совместно с Пьером Ванеком, Нильсом Ареструпом и Майей Симон, получил четыре премии Мольера. [3] [ циклическая ссылка ]

2000 – Дания

  • Датскую постановку в Театре Бетти Нансен поставил Питер Лангдаль, в ней участвовали Сёрен Пилмарк в роли Гейзенберга, Хеннинг Моритцен в роли Нильса Бора и Лилли Вейдинг в роли его жены. Минималистическую сценографию создал Штеффен Аарфинг. [4]

2001 – Финляндия

2002 – Аргентина

  • В Муниципальном театре Сан-Мартин (Буэнос-Айрес) с Хуаном Карлосом Жене, Альберто Сегадо и Алисией Вердаксагар. Режиссером выступил Карлос Гандольфо. Он шел четыре года подряд и считается одним из самых больших хитов в истории этого театра. [6] [ циклическая ссылка ]

2003 – Испания

  • Производство Fila Siete y Armonía в Мадриде в апреле 2003 года с Фернандо Дельгадо, Хуаном Хеа и Сонсолесом Бенедикто. Режиссер Роман Кальеха. [7]

2017 – Италия

  • В Театре Аргентина (Рим). Перевод Филиппо Оттони и Марии Терезы Петруцци, режиссер Мауро Авогадро, с Умберто Орсини, Джулианой Лойодице и Массимо Пополицио. Национальный тур в 2018 году. [8]

2019 – Испания

  • Он открылся 15 февраля в Авилесе. [9] После тура по стране он откроется в Мадриде 23 мая в Театре де ла Абадия. [10] Продюсером выступила компания PTC, режиссером выступил Клаудио Толкачир, в актерский состав вошли Эмилио Гутьеррес Каба, Карлос Иполито и Малена Гутьеррес.

2022 – Турция

  • Премьера 75-минутной одноактной адаптации состоялась 8 декабря 2022 года в театре «K! Kültüral Performing Arts» в Стамбуле . В переводе на турецкий язык и постановке Нояна Айтурана в актерский состав входят Умут Бешкирма в роли Гейзенберга, Яман Цери в роли Нильса Бора и Бурджу Гер в роли Маргрете Бор. [11]

2023 – Финляндия

Телефильм – 2002 г.

В 2002 году пьеса была адаптирована как телефильм с Дэниелом Крейгом в роли Гейзенберга, Стивеном Ри в роли Нильса Бора и Франческой Аннис в роли Маргрете Бор. В фильме существенно сокращен сценарий пьесы, исключены несколько повторяющихся тем и большая часть материала, составившего основу сообщества учёных Копенгагена. Он также отказывается от абстрактной постановки театральной версии в пользу действия в городе Копенгагене, в старом доме Бора.

Недавние возрождения

Спектакль претерпел множество постановок и возрождений, в том числе:

  • Королевский лицейский театр в Эдинбурге с Томом Мэннионом в роли Нильса Бора, Салли Эдвардс в роли Маргрете Бор и Оуэном Окшоттом в роли Вернера Гейзенберга. Режиссером выступил Тони Коуни.
  • Театр Нью-Вик в Стаффордшире с Джоном О'Махони в роли Нильса Бора, Джейми Хинде в роли Гейзенберга и Деборой Макларен в роли Маргрете Бор. Режиссером выступил Джеймс Дакр .
  • Живой театр в Нью-Йорке с Лу Вуоло в роли Бора, Мэри Энн Хэй в роли Маргрете и Китом Херроном в роли Гейзенберга. Режиссером выступила Анн Паскуале.
  • Театр «Лицеум» в Шеффилде с Генри Гудманом в роли Нильса Бора, Джеффри Стритфилдом в роли Вернера Гейзенберга и Барбарой Флинн в роли Маргреты. Режиссером выступил Дэвид Гриндли.
  • Ранга Шанкара в Бангалоре с Пракашем Белавади в роли Нильса Бора, Накулом Бхаллой в роли Вернера Гейзенберга и Шараньей Рампракаш / Рукмини Виджаякумар в роли Маргрете. Режиссер Пракаш Белавади.
  • Центр любительского театрального искусства Пратьяй, Колхапур [13] Колхапур (штат Махараштра, Индия) в переводе на маратхи доктора Шарада Наваре, режиссер доктор Шарад Бхутадия, с Сагаром Талашикаром в роли Вернера Гейзенберга, доктором Шарадом Бхутадией в роли Нильса Бора и Меганой Кхаре (Мегна Кхаре) в роли Маргрете.
  • Оксфордского университета в Театр-студия Майкла Пилча октябре 2016 года с Рупертом Стоунхиллом в роли Гейзенберга, Джорджем Варли в роли Бора и Мирандой Коллинз в роли Маргрете. Продюсером выступила Эмма Ирвинг, режиссером стал Арчи Томсон, а помощником режиссера - Джек Каммак. [14]
  • Театр «Фонари» в Филадельфии, штат Пенсильвания , режиссер Киттсон О'Нил, с Чарльзом МакМэхоном в роли Гейзенберга, Салли Мерсер в роли Маргрете Бор и Полом Л. Ноланом в роли Нильса Бора. [15]
  • Сетевой театр Индры в Беркли, Калифорния, с Аароном Уилтоном в роли Гейзенберга, Нэнси Карлин в роли Маргрет Бор и Робертом Эрнстом в роли Нильса Бора, режиссер Брюс Кофран. [16]
  • Театр Балч Арена в Университете Тафтса с Артуном Фестекьяном в роли Нильса Бора, Майей Гродман в роли Маргреты Бор и Алексом Кауфманом в роли Вернера Гейзенберга. Режиссер Майкл Руби, февраль 2013 года.
  • Cesear's Forum, минималистская театральная труппа на Плейхаус-сквер в Кливленде, штат Огайо, представила пьесу с Даной Харт, Мэри Элис Бек и Брайаном Бауэрсом в постановке в сентябре/октябре 2019 года. Элейн Чикора из Cleveland Scene отметила: «Хотя странность Копенгагена исторически вызывала некоторое недовольство как у критиков, так и у публики, собравшийся здесь состав из трех актеров, включающий признанных ветеранов театральной сцены Кливленда, проделывает похвальную работу по освещению человечности внутри этой сцены. кусок исторической фантастики». [17]

Радио – январь 2013 г.

Адаптация и постановка Эммы Хардинг для BBC Radio 3 с Бенедиктом Камбербэтчем в роли Вернера Гейзенберга , Гретой Скакки в роли Маргрете Бор и Саймоном Расселом Билом в роли Нильса Бора .

Награды и почести

[ редактировать ]

Исторические дебаты

[ редактировать ]

Встреча произошла в сентябре 1941 года, когда Бору и Гейзенбергу было 55 и 39 лет соответственно. Гейзенберг работал с Бором в Копенгагене несколько лет, начиная с 1924 года.

Большая часть первоначальных разногласий возникла из-за письма 1956 года, которое Гейзенберг отправил журналисту Роберту Юнгу после прочтения немецкого издания книги Юнга «Ярче тысячи солнц » (1956). В письме Гейзенберг сообщил, что приехал в Копенгаген, чтобы обсудить с Бором свои моральные возражения против ученых, работающих над ядерным оружием, но что он не смог ясно сказать об этом до того, как разговор зашел в тупик. Юнгк опубликовал отрывок из письма в датском издании книги в 1956 году, создав впечатление, будто Гейзенберг утверждал, что саботировал немецкий проект создания бомбы по моральным соображениям. [18] Юнгк опустил критическое предложение Гейзенберга: «Я не хотел бы, чтобы это замечание было неправильно понято как утверждение о том, что я сам участвовал в сопротивлении Гитлеру. Напротив, мне всегда было стыдно перед людьми 20 июля (некоторые из которые были моими друзьями), которые ценой своей жизни в то время оказали поистине серьёзное сопротивление». [19]

Бор был возмущен, прочитав отрывок в своем экземпляре книги, почувствовав, что он был ложным и что встреча 1941 года доказала ему, что Гейзенберг был вполне рад производить ядерное оружие для Германии. Бор составил ряд писем по этому вопросу, но не отправил их. [20] [21]

Книга Юнга оказала влияние на пьесу Фрейна благодаря работе журналиста Томаса Пауэрса , который в книге 1993 года повторил утверждения о том, что Гейзенберг саботировал немецкую ядерную программу, а также утверждал, что встреча в Копенгагене на самом деле была контрразведывательной операцией, призванной позволить Бору узнать, что именно Нацисты были готовы. [22] Пьеса Фрейна, в которой теория Пауэрса сочувственно изображается как возможная интерпретация встречи, привлекла больше внимания к тому, что раньше было преимущественно научной дискуссией. После того, как пьеса вызвала многочисленные дебаты в научных кругах и средствах массовой информации по поводу встречи 1941 года, в 2002 году Архив Нильса Бора в Копенгагене опубликовал для публики все засекреченные документы, связанные с этой встречей. [20] Среди документов были неотправленные письма Бора Гейзенбергу о книге Юнга и других темах. [23] Многие историки резко раскритиковали пьесу на основании опубликованных писем, утверждая: [21]

  • Гейзенберг не знал, как создать бомбу, и поэтому не мог скрыть информацию.
  • Нет никаких доказательств того, что Гейзенберг хотел, чтобы Германия проиграла войну, не говоря уже о том, чтобы тайно подорвать военные усилия Германии.
  • Нет никаких доказательств того, что Гейзенберг предложил физикам какое-то соглашение о отказе от создания бомбы.
  • Гейзенберг и Карл фон Вайцзеккер постоянно лгали о встрече в Копенгагене.

Сборник исторических очерков, посвященных пьесе, был опубликован на английском языке в 2005 году. [24] при этом подавляющее большинство историков не согласны с описанием событий Фрейном. [19] В интервью в марте 2006 года Иван Супек , один из учеников и друзей Гейзенберга, заметил, что « Копенгаген — плохая пьеса» и что «Фрайн кое-что перепутал». Супек также заявил, что Вайцзеккер был главной фигурой на встрече. Якобы «Гейзенберг и Вайцзекер пришли к Бору в форме немецкой армии. Вайцзеккер пытался убедить Бора выступить посредником в установлении мира между Великобританией и Германией, а Гейзенберг практически полностью полагался на свои политические суждения». Супек узнал эти подробности в конфиденциальном разговоре с Маргретой, которая думала, что никогда не обнародует их. Супек, однако, считал своим долгом «обнародовать эти факты, чтобы будущие поколения могли знать правду о встрече Бора и Гейзенберга». [25]

В оценке Алекса Веллерстайна , проведенной в 2016 году , историк ядерной энергетики утверждает, что истина встречи в Копенгагене заключается в том, что «мы никогда этого не узнаем, и, вероятно, это не так важно в общем порядке вещей». Тем не менее, он утверждает, что пьеса Фрейна создает ложный баланс, приписывая чрезмерную достоверность теории (отвергнутой почти всеми историками) о том, что Гейзенберг саботировал немецкую ядерную программу, - теории, которую Гейзенберг напрямую не защищал (ее неправильно цитировал Юнг), но и не утверждал. публично спорить. В пьесе не было изображения нацистов, едва не сумевших заполучить бомбу, но было много других, гораздо более правдоподобных причин их неудачи. С другой стороны, Веллерстайн похвалил пьесу за поднятые в ней моральные вопросы и за то, что она вызвала общественный интерес к истории. [19]

Физики ссылаются

[ редактировать ]

В ходе пьесы упоминается ряд известных физиков. Многие из них упоминаются в контексте их работы с Бором или Гейзенбергом. В сценарии они появляются в следующем порядке:

См. также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Перейти обратно: а б Компания, Театр Фонарь (23 февраля 2018 г.). «Маргрет Бор» . Середина . Проверено 9 мая 2021 г.
  2. Большая часть вышеизложенного основана на биографиях жителей Копенгагена , составленных Гарри Люстигом.
  3. ^ фр: Театр Монпарнас
  4. ^ «Загадочное ядро» . Информация (на датском языке). 30 августа 2000 г. Проверено 16 апреля 2024 г.
  5. ^ «Копенгаген» . Городской театр Хельсинки (на финском языке) . Проверено 13 января 2022 г.
  6. ^ ru: Копенгаген (играть)
  7. ^ «Роман Каллея – режиссер» .
  8. ^ «Копенгаген Майкла Фрейна, театр в духе науки и истории» . 16 ноября 2017 г.
  9. ^ «ПТК – Копенгаг» . Архивировано из оригинала 2 февраля 2019 года . Проверено 2 февраля 2019 г.
  10. ^ «Копенгаген – Театр Абадия» .
  11. ^ «Копенхаг» (на турецком языке) . Проверено 8 декабря 2022 г.
  12. ^ «Программа | Копенгаген | Театральные представления | Групповой театр | Хельсинки» . www.ryhmateatteri.fi . Проверено 4 августа 2023 г.
  13. ^ «Требуется проверка безопасности» . www.facebook.com . Проверено 1 сентября 2017 г.
  14. ^ Обзор: Копенгаген, дата обращения 3 ноября 2016 г., http://www.cherwell.org/2016/10/30/review-copenhagen/
  15. ^ «Копенгаген Майкла Фрейна | Театральная труппа Фонарей» . Проверено 16 февраля 2018 г.
  16. ^ «Сетевой театр Индры | Беркли, Калифорния» . Проверено 15 декабря 2019 г.
  17. ^ Чикора, Элейн Т. (24 сентября 2019 г.). «В «Копенгагене» сталкиваются физика и философия» . Сцена в Кливленде . Проверено 26 января 2024 г.
  18. ^ «Письмо Вернера Гейзенберга Роберту Юнгу» . Werner-heisenberg.unh.edu. 17 ноября 1956 года. Архивировано из оригинала 19 октября 2016 года . Проверено 10 февраля 2012 г.
  19. ^ Перейти обратно: а б с Алекс Веллерштейн (2016). «Исторические мысли о Копенгагене Майкла Фрейна» . Данные с ограниченным доступом: блог ядерной истории .
  20. ^ Перейти обратно: а б «Архив Нильса Бора» . Архив Нильса Бора. Февраль 2002 г. Архивировано из оригинала 4 февраля 2013 г. . Проверено 10 января 2015 г.
  21. ^ Перейти обратно: а б Сладкий, Уильям (2002). «Письма Бора: никакой неопределенности» . Бюллетень ученых-атомщиков . 58 (3): 20–27. дои : 10.2968/058003007 .
  22. ^ Война Гейзенберга: Тайная история немецкой бомбы . Кнопф. 1993. ISBN  978-0-394-51411-6 .
  23. ^ «Документ 9. Перевод» . Нби.дк. Архивировано из оригинала 10 декабря 2006 года . Проверено 10 февраля 2012 г.
  24. ^ Матиас Доррис (2005). «Копенгаген» Майкла Фрейна в дебатах: исторические очерки и документы о встрече Нильса Бора и Вернера Гейзенберга в 1941 году . ISBN  978-0967261720 .
  25. ^ «Моя жизнь с нобелевскими лауреатами 20 века — м.Ютарни» . Jutarnji.hr 18 марта 2006 г. Архивировано из оригинала 28 июня 2009 г. Проверено 10 февраля 2012 г.

Библиография

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 3412cfb8765cf7370f5f016ac3042151__1722190560
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/34/51/3412cfb8765cf7370f5f016ac3042151.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Copenhagen (play) - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)