Метаморфозы (спектакль)
Метаморфозы | |
---|---|
![]() | |
Написал | Мэри Циммерман |
Персонажи |
|
Дата премьеры | 1996 |
Место премьеры | Северо-Западный университет Чикаго, Иллинойс |
Язык оригинала | Английский |
Жанр | Драма, комедия |
«Метаморфозы» — пьеса американского драматурга и режиссера Мэри Циммерман , адаптированная из классической Овидия поэмы «Метаморфозы» . Премьера спектакля состоялась в 1996 году под названием «Шесть мифов» в Северо-Западном университете , а затем в театральной труппе Lookingglass в Чикаго. Спектакль открылся за пределами Бродвея в октябре 2001 года в театре «Вторая сцена» . Он был переведен на Бродвей 21 февраля 2002 года в театре «Круг на площади», поставленном Роем Габаем и Робин Гудман. [1] В том же году он получил несколько премий Тони .
Он был возрожден в театральной труппе Lookingglass в Чикаго 19 сентября 2012 года и был поставлен в Вашингтоне, округ Колумбия, на сцене Arena Stage в 2013 году. [2]
Фон
[ редактировать ]Мэри Циммерман «Метаморфозы» основаны на Дэвидом Р. Славиттом вольным стихом переводе «Метаморфоз Овидия» . Она поставила раннюю версию пьесы « Шесть мифов » в 1996 году в Центре театра и интерпретации Северо-Западного университета. Законченная работа Циммермана «Метаморфозы » была выпущена в 1998 году.
Из множества историй, рассказанных в «Метаморфозах» Циммермана , только вступительная «Космогония» и повесть о Фаэтоне Овидия относятся к первой половине «Метаморфоз» . История Эроса и Психеи не является частью «Метаморфоз » Овидия ; это из романа Луция Апулея « Метаморфозы ». [3] — также называемый «Золотой осел Циммермана» » — и был включен в «Метаморфозы , потому что, как сказал Циммерман в интервью Биллу Мойерсу из Now на канале PBS : «Мне это так нравится, что я просто должен был вставить это». [4] Она написала и поставила «Метаморфозы» в период возобновления интереса к жизни и творчеству Овидия.
Другие работы, связанные с Овидием, опубликованные в те же десятилетия, включают роман Дэвида Малуфа 1978 года «Воображаемая жизнь »; Кристофа Рансмайра «Die letzte Welt» (1988) ( «Последний мир» , переведенный на английский язык Джоном Э. Вудсом в 1990 году); и Джейн Элисон » «Артист любви (2001). Овидия Кроме того, «Метаморфозы» были переведены А. Д. Мелвиллом, Алленом Мандельбаумом, Дэвидом Р. Славиттом, Дэвидом Майклом Хоффманом, Джеймсом Ласдуном и Тедом Хьюзом - в 1986, 1993, 1994, 1994 и 1997 годах соответственно. [3] : 623
Краткое содержание сюжета
[ редактировать ]Спектакль поставлен в виде серии виньеток . Порядок следующий:
- Космогония — используется для объяснения создания мира, а также для того, чтобы дать зрителям представление о стиле и обстановке пьесы. «Женщина у воды», «Ученый» и «Зевс» помогают рассказать, как наш мир порядка возник из хаоса либо рукой творца, либо «естественным порядком вещей». [5] : 7
- Мидас . История основана на рассказе трех прачек, которые рассказывают историю царя Мидаса, очень богатого человека. После того, как Мидас избегает своей дочери за то, что она слишком мешала ему во время речи о заботе о семье, входит пьяный Силен и говорит о далекой стране, способной даровать вечную жизнь. Позже Силен засыпает, и Мидас укрывает его в кабине. Когда Вакх приходит за Силеном, он исполняет желание Мидаса за его милостивую заботу о Силене. Мидас просит, чтобы все, к чему он прикасается, превращалось в золото. Мидас случайно превращает свою любимую дочь в золото, и Вакх велит ему найти мистический пруд, который вернет его в нормальное состояние. Мидас отправляется на поиски.
- Альцион и Джейкс . Эта история, также рассказанная тремя прачками, изображает короля Джейкса и его жену Алкиону. Несмотря на предупреждения и неодобрение жены, Джейкс отправляется в путешествие по океану, чтобы посетить далекого оракула. Посейдон , морской бог, уничтожает корабль Кейкса, и король умирает. Альцион ждет его на берегу. По подсказке Афродиты Альционе снится Кейкс, который велит ей идти на берег. По милости богов они воссоединились. Превратившись в морских птиц, они вместе летят к горизонту.
- Эрисихтон и Церера . Эта история рассказывает об Эрисихтоне, человеке без бога, который срубает одно из священных деревьев Цереры. Ради мести Церера приказывает духу Голоду сделать Эрисихтона пленником ненасытного аппетита. Бесконечно поев и потратив на еду все свое золото, Эрисихтон пытается продать свою мать торговцу. Его мать после молитвы Посейдону превращается в маленькую девочку и сбегает. Эрисихтон в конце концов впадает в бесконечный голод и пожирает себя.
- Орфей и Эвридика — История Орфея, бога музыки, и Эвридики рассказана с двух точек зрения. Первая — с точки зрения Орфея в стиле Овидия 8 г. н.э., который только что женился на своей невесте. Эвридика. Укушенная змеей в день свадьбы Эвридика умирает. Обезумевший Орфей отправляется в Подземный мир, чтобы договориться с Аидом и богами об освобождении Эвридики. После того, как Орфей поет удручающую песню, Аид , бог подземного мира, соглашается позволить Эвридике вернуться с Орфеем, при условии, что Эвридика будет следовать за Орфеем сзади, а он не оглянется на нее. Если он это сделает, ей придется остаться в Подземном мире. Орфей соглашается, но, почти вернувшись в мир живых, он оглядывается назад, так как не слышит Эвридику, из-за чего Гермес возвращает ее в Аид. Действие повторяется несколько раз, напоминая навсегда оставшееся у Орфея воспоминание о потере невесты. Второй раз рассказан с точки зрения Эвридики, в стиле поэта Райнера Марии Рильке 1908 года. После вечности этого повторяющегося действия Эвридика становится забывчивой и хрупкой, уже не помня об Орфее. Она возвращается в Подземный мир, не зная об Орфее, человеке, которого она так давно любила.
- Интерлюдия с Нарциссом — короткая сцена, показывающая, как Нарцисс мельком видит свое отражение в бассейне. Очарованный, он замирает. Актеры заменяют его растением нарциссом.
- Помона и Вертумнус — Лесная нимфа Помона вступает в связь с застенчивым Вертумнусом. Помона отказалась от рук многих женихов и остается одна. Вертумн, чтобы увидеть ее, маскируется различными уловками. Пытаясь убедить Помону влюбиться в него, он отказывается показываться. Рассказав историю Мирры, Помона приказывает Вертумну снять свою нелепую маскировку, и они влюбляются друг в друга.
- Мирра - Вертумн рассказывает историю царя Кинира и его дочери Мирры. После многократного отрицания попыток Афродиты влюбиться, Мирра проклята Афродитой за вожделение к отцу. Мирра пытается контролировать свои побуждения, но в конце концов поддается искушению. С помощью своей няни Мирра трижды вступала в сексуальный контакт со своим отцом, каждый раз оставляя его опьяненным и слепым, чтобы он не узнал, что это она. В третий раз Цинирас снимает повязку с глаз и пытается задушить Мирру, но та убегает, и ее больше никто не видит.
- Фаэтон своих отношениях со своим отцом Аполлоном - Фаэтон рассказывает Терапевту о (богом Солнца). Когда терапевт добавляет свои психоаналитические положения, Фаэтон рассказывает аудитории о дистанционных отношениях со своим отцом. После издевательств в школе Фаэтон отправляется в путешествие на встречу со своим отцом, который каждый день гоняет солнце по небу. Охваченный чувством вины за пренебрежение сыном, Аполлон позволяет Фаэтону «гонять» солнце по небу в качестве компенсации за годы отсутствия. Фаэтон, который постоянно скулит, подгоняет солнце слишком близко к земле и опаляет его. Терапевт завершает сцену монологом о разнице между мифом и сном.
- Эрос и Психея — «Q» и «A», по сути, повествуют сцену о том, как Психея влюбляется в Эроса. Психея и Эрос хранят молчание на протяжении всего перерыва, но разыгрывают то, что обсуждают вопросы и ответы. Эрос и Психея влюбляются друг в друга, а вопросы и ответы говорят зрителям, что они могут блуждать во тьме одиночества, пока не закроют глаза на личные романтические желания и не поддадутся более глубокой любви. Психея становится богиней и навсегда живет с Эросом.
- Бавкида и Филимон . Последняя история рассказывает о Зевсе и Гермесе, маскирующихся под нищих на земле, чтобы увидеть, какие люди следуют законам Ксении. После того, как их избегают все дома в городе, их принимают в дом Бавкиды и Филимона, бедной супружеской пары. Супруги кормят богов большим пиром, не зная личности чужеземцев, кроме того, что они «дети Божии». [5] : 79 После пира боги проявляются и исполняют желание двоих. Бавкида и Филимон просят умереть одновременно, чтобы избавить друг друга от горя смерти. Боги превращают свой дом в величественный дворец, а пару — в пару деревьев с переплетенными ветвями. В конце сцены Мидас возвращается на сцену, находит бассейн, моется и восстанавливается. Входит его дочь, восстановленная после фиксации в виде золотой монеты, и пьеса заканчивается тем, что искупленный Мидас обнимает свою дочь.
Истории, рассказанные в классических сказках Овидия:
- Персонажи
- Создание
- Царь Мидас
- Альциона и Джейкс
- Эрисихтон
- Орфей и Эвридика
- Помона и Вертумнус
- Мирра
- Фаэтон
- Аполлон
- Эрос и Психея
- Бавкида и Филимон
Анализ сюжета
[ редактировать ]Дэвид Раш отмечает, что в данном случае сюжет представляет собой осознанный подбор и расстановку событий и действий драматурга. [6] Когда «Метаморфозы» не являются традиционными аранжировками и имеют нелинейную точку зрения. [6] : 37
Линейное драматическое действие может быть организовано следующим образом:
- Состояние равновесия
- Возбуждающий инцидент
- Точка атаки главного драматического вопроса
- Растущее действие
- Кульминация
- Разрешение
- Новое состояние равновесия. [6] : 38–39
Этот набор событий описывается как хорошо сделанная пьеса и следует линейному набору действий. [6] : 37 Сначала одно событие, потом следующее и следующее за ним и так далее и тому подобное. «Метаморфозы» не следуют этому изложенному набору шагов, и ни один анализ не может заставить их следовать этой формуле. Однако каждая из отдельных историй, включенных в пьесу, сама по себе является «хорошо сделанной пьесой» внутри пьесы. Каждую историю можно легко проследить и проанализировать, взглянув на уже созданные семь частей. Примером, который может легко продемонстрировать и изложить структуру, является история Эрисихтона, описанная в «Метаморфозах».
Семь элементов этой истории можно рассматривать следующим образом:
- Состояние равновесия — Эрисихтон не уважает богов и поступает так, как хочет, не опасаясь наказания.
- Провоцирующий инцидент : Эрисихтон сносит дерево, любимое богом Церерой.
- Точка атаки MDQ (главный драматический вопрос) — отомстит ли Церера за свое любимое дерево и преподаст ли Эрисихтону ценный урок о силе богов?
- Восходящее действие - Церера отправляет слугу искать Голод, слуга Цереры находит Голод, Голод воплощается в Эрисихтоне, Эрисихтон наедается едой.
- Кульминация - Голод Эрисихтона настолько ненасытен, что он продает свою мать торговцу за деньги, чтобы купить больше еды.
- Решение : Наконец, Эрисихтон больше не может найти еды, чтобы обуздать свой голод, поэтому Церера подходит к нему с подносом, на котором лежат вилка и нож, Эрисихтон садится и фактически уничтожает себя.
- Новое состояние равновесия — Эрисихтона больше нет, и людям больше не приходится задаваться вопросом или подвергать сомнению силу богов.
Таким образом можно проанализировать каждую историю, рассказанную в «Метаморфозах», и стоит даже отметить историю царя Мидаса. Его драматические действия можно проследить на протяжении всей пьесы, поскольку мы знакомимся с его историей в начале и не подвергаемся разрешению его истории до конца пьесы, и его история фактически является последней, о которой говорится в пьесе. играть. [6] : 35–39
Руководство по персонажам
[ редактировать ](как указано в сценарии)
- Женщина у воды : рассказчик первой сцены, комментирующий сотворение мира и человека.
- Ученый : Во вступительной сцене объясняет научную возможность сотворения мира.
- Зевс : греческий бог, которого в пьесе называют «Господином небес», который представляет божественного творца в первой сцене. В предпоследней сцене Зевс и Гермес маскируются под нищих.
- Три прачки : три неназванные женщины рассказывают истории «Мидаса» и «Алкиона и Кейкса», разыгрываемые на сцене.
- Мидас и его дочь : Богатый царь Мидас жаждет еще больше золота.
- Люцина : богиня деторождения.
- Эвридика : жена Орфея, которая умирает, наступив на змею. В конечном итоге она обречена на подземный мир после того, как Орфей нарушает свое обещание, данное Аиду, и проведет всю вечность, не помня лица своего мужа.
- Силен : последователь Вакха, который появляется пьяным во дворце Мидаса. Мидас хорошо относится к Силену, и благодаря его доброте исполняется желание по его выбору.
- Бахус : римский бог вина и вечеринок. Он дарует Мидасу дар за спасение своего последователя - золотое прикосновение, хотя и предупреждает Мидаса, что это очень плохая идея для небесного дара.
- Джейкс, король : король, муж Алкиона и капитан морского судна. Погибает в море от гнева Посейдона. Позже Гермес выносит его тело на берег, и оно вместе с Альционой превращается в живую морскую птицу.
- Альциона : жена Кейкса и дочь Эола, Повелителя Ветров. Ждет возвращения Джейкса после его ухода, видит ложные видения Джейкса по подсказке Морфеуса и, наконец, превращается в морскую птицу после того, как тело Джейкса наконец возвращается к ней.
- Гермес : Сын Зевса. Возвращает тело Джейкса Алкиону. Позже сопровождает Зевса на землю под видом нищих, чтобы «увидеть, какие люди на самом деле». [5] : 77
- Афродита : Богиня любви и красоты. Слышит молитвы Кейкса в море, когда его корабль тонет. Посылает Ирис, радугу, в пещеру Сна, которая покажет Алкиону видение Кейкса.
- Эрисихтон и его Мать : Эрисихтон презирал богов и не нашел ничего священного. Был проклят Церерой ненасытным голодом после того, как срубил священное дерево. Эрисихтон пытается продать свою мать, которая позже по милости Посейдона снова превращается в ребенка. Эрисихтон в конце концов съедает себя, хотя зрители не видят этого воочию.
- Церера : римская богиня урожая. Римский эквивалент Деметры. Она отправляет Ореда найти Голода, чтобы наказать Эрисихтона за то, что он срубил ее дерево.
- Ореад : Нимфа Церера отправляется на поиски Голода.
- Голод : Приказано или, скорее, разрешено навсегда зацепиться за Эрисихтона.
- Орфей : муж Эвридики. Отправляется в подземный мир, чтобы забрать Эвридику после ее смерти. Аид соглашается на ее освобождение при условии, что Орфей не оглянется на нее, когда они выйдут из Подземного мира; что и делает Орфей. Его преследуют воспоминания о том, что он навсегда потерял жену.
- Вертумнус , бог весны: поклонник Помоны и переодевается в различные костюмы, чтобы приблизиться к Помоне. Рассказывает историю Мирры, чтобы убедить Помону полюбить его.
- Помона, лесная нимфа : опытный садовник, отказавшийся завести любовника. Наконец влюбляется в Вертумну после того, как прислушался к его посланию и сказал ему быть самим собой.
- Цинирас, король : отец Мирры, которая в конце концов спит с ней после того, как няня обманула его, когда он был пьян и с завязанными глазами.
- Мирра : дочь царя Кинира, который так много раз отрекался от Афродиты, что Мирра охватила страсть к своему отцу. В конце концов у нее три сексуальных контакта со своим отцом, в третьем из которых он узнает ее личность во время полового акта. Она убегает, и ее окончательное местонахождение остается неизвестным.
- Няня : Слуга, которая соглашается помочь Мирре вступить в сексуальные отношения с ее отцом.
- Фаэтон : сын Аполлона, который после многих лет пренебрежения наконец противостоит своему отцу, убеждает Аполлона позволить ему контролировать Солнце и сжигает Землю. Фаэтон рассказывает свою историю Терапевту.
- Терапевт : Психолог, который следует примеру Фрейда и психоанализирует историю Фаэтона.
- Аполлон : Бог солнца, музыки и света. Отец Фаэтона. Сначала он не решался позволить сыну водить колесницу, но в конце концов сдался.
- Эрос : Изначальный бог любви и похоти. Изображается слепым, крылатым и обнаженным. Влюбляется в Психею.
- Психика : Противоположный характер Эроса. Ставит под сомнение причину любви и в конце концов получает любовь. Богиня чистой красоты.
- Вопросы и ответы: Рассказчики сцены «Эрос и Психея». Q только задает вопросы, а A отвечает на них. Они обсуждают взаимоотношения любви и разума.
- Бавкида : бедная женщина и жена Филимона. Вместе они предлагают свои дома Зевсу и Гермесу и в награду превращаются в деревья, чтобы избавить друг друга от смерти.
- Филимон : Бедняк и муж Бавкиды. Вместе они предлагают свои дома Зевсу и Гермесу и в награду превращаются в деревья, чтобы избавить друг друга от смерти.
- Различные рассказчики : участники ансамбля, которые по очереди рассказывают различные сцены.
Анализ характера
[ редактировать ]Из-за мифичности сценария иногда актеры спектакля напоминают « архетипы, а не персонажи». [7] Мириам Кирико описывает эту работу так: «Разыгрывание мифа требует создания не правдоподобного персонажа, а скорее символической фигуры, демонстрирующей особую, узнаваемую человеческую черту». [8]
История Орфея и Эвридики рассказывается дважды, каждый для того, чтобы подчеркнуть их индивидуальные истории и действовать как зеркала, отражающие истории любви и потери; первое из них было с точки зрения Орфея из сказки Овидия 8 г. н.э., затем сказка Эвридики в 1908 году, вдохновленная немецким поэтом Райнером Марией Рильке . Орфей — это архетип сильных человеческих эмоций, выражающих их через поэзию и музыку. Музыка связана со способностью Орфея двигаться только вперед во времени, вместе с его чувствами и смертной любовью. Хотя они могут повторяться, как это происходит в сцене несколько раз, они не могут полностью вернуться назад и остаться прежними. Циммерман добавляет: «Это история о том, что время может двигаться только в одном направлении?» чтобы пролить свет на борьбу Орфея. [9]
Фаэтон рассказывает свою собственную историю (в отличие от большинства других историй). Благодаря тому, что Терапевт дает представление о фрейдистском психоанализе , отношения Фаэтона с его отцом можно увидеть по-новому: «отца просят провести обряд инициации, представить своего сына обществу, [и] вписать его в символический заказ." [9] : 75
Поскольку Мидас создает историю в начале и возвращается в конце как искупленный человек, пьеса заканчивается с чувством оптимизма из-за его трансформации.
Персонаж Эрос, хотя и обладает многими чертами более популярного Купидона , призван символизировать нечто большее. В пьесе «А» Психея объясняет, почему «Q», Эрос, представлен обнаженным, крылатым и с завязанными глазами: он обнажен, чтобы сделать наши чувства прозрачными, он крылат, чтобы летать от человека к человеку, и ему завязывают глаза, чтобы побудить нас заглянуть в сердца друг друга. [8] : 175 А, рассказчик сцены «Эрос и Психея», говорит: «Он слеп, чтобы показать, как он отнимает у нас обычное зрение, наше ошибочное видение, зависящее от внешнего вида вещей». [5] : 69
Жанр
[ редактировать ]Поскольку «Метаморфозы» основаны на литературных текстах, постановки Циммермана можно отнести к жанру «Читательского театра». [8] : 157–158 По словам Мириам Кирико, «Читательский театр» представляет зрителям повествовательный текст, например, стихотворение, а не действие, которое следует типичному сценарию пьесы. Читательский театр обычно следует «презентационной» форме театра, а не репрезентативной, часто полагаясь на рассказчиков, чтобы донести до персонажа взгляд со стороны. Презентационный аспект создает прямую связь между аудиторией и рассказчиком. Readers Theater сокращает количество театральных приемов, таких как костюмы, декорации и реквизит, чтобы сосредоточиться на истории и языке. [8] : 157–158 «Метаморфозы» следуют этим методам, используя несколько рассказчиков , которые одновременно рассказывают и комментируют историю, а также язык, который прочно укоренился в переводе Овидия Дэвидом Р. Славиттом.
По сравнению с классическими жанрами, «Метаморфозы» представляют собой гибрид, содержащий элементы различных жанров, включая комедию, классическую трагедию и драму, но не обязательно ограничивающийся каким-либо из них. [9] : 73 Спектакль заимствует аспекты оперы, поскольку использует визуальные и слуховые иллюзии и достигает их простыми способами. [9] Джозеф Фаррелл похвалил Циммермана за то, что он лучше, чем в большинстве адаптаций, уловил серьезные комические элементы сказок Овидия. [3] : 624
Стиль
[ редактировать ]Основанные на тысячелетних мифах, «Метамофозы » Циммермана демонстрируют их актуальность и эмоциональную правду. В пьесе предполагается, что люди не изменились до неузнаваемости почти две тысячи лет спустя. Циммерман сказал: «Эти мифы обладают искупительной силой, поскольку они очень древние. Есть утешение в знакомстве с человеческим состоянием». [8] : 165 Циммерман в целом представляет объективную точку зрения. Примером может служить отрывок об Альционе и Джейксе, когда аудитория узнает о смерти Джейкса задолго до того, как это сделает Альцион. По мотивам « Метаморфозы» более субъективны, особенно связаны с темой смерти и любви. В пьесе предлагается представить смерть как трансформацию формы, а не смерть как отсутствие, что более типично для популярной западной культуры. [8] : 159
Ненатуралистическая пьеса «Метаморфозы» представлена скорее мифической, чем реалистичной. [8] : 159 Использование мифов, по сути, «выводит человека из обычного времени и настоящего момента и помещает его в «мифическое время» — неоднозначный термин для обозначения вневременного качества, проявляемого мифами». [8] : 153 Действие пьесы не ограничивается одним конкретным местом. Например, бассейн на сцене трансформируется из «роскошного бассейна нувориша Мидаса, океана, в котором тонет Цейкс, еды, пожираемой Эрисихтоном, зеркала Нарцисса, чаши для слез Мирры, [и] реки Стикс». [3] : 624 и что бассейн, как и истории, выходит за рамки реалистического мышления и «подвешен в пространстве и времени». [10]
Сюжет построен как серия виньеток, обрамленных несколькими повествовательными приемами. Первая сцена, по сути, показывает сотворение мира, или Космогонию, не только настраивает мир, в котором будут жить следующие персонажи, но и сам мир. Что касается начала и конца самих историй, царь Мидас представляет их своей историей жадности в начале и его искуплением в последние моменты пьесы. После того, как его представили как ужасно эгоистичного человека, другие истории пьесы рассказываются и маскируют отсутствие развязки в истории Мидаса. Наконец, в конце Мидас, который «к этому времени уже давно забыт и, во всяком случае, неожидан, вновь появляется, только что после своих поисков» со своей восстановленной дочерью, и «на этой ноте вознаграждённой и искупленной любви пьеса подходит к концу». конец.". [3] : 626 Предполагается, что через все изображенные виньетки зрители уйдут не с историей нескольких личностей, а, скорее, познают силу человеческой трансформации во всех формах.
В «Метаморфозах» используется сочетание презентационных и репрезентативных форм, включая сцену Вертумна и Помоны, которая одновременно разыгрывается и рассказывает историю Мирры. Репрезентация используется как воспроизведение истории. По большей части пьеса следует линейной технике: последовательность событий в каждой отдельной истории соответствует рациональной хронологической шкале. Сцена с Орфеем отклоняется от этого, повторяя часть одной и той же сцены много раз, чтобы подчеркнуть муки его утраты.
Циммерман намеревался построить пьесу на основе образов. В интервью New York Times Циммерман сказал: «Вы создаете имидж, и имидж начинает вас подпитывать». Она сказала: «Когда я подхожу к тексту, я не читаю много исторических книг. Это искусственный мир, и я отношусь к нему как к искусственному миру». [11] Мириам Кирико охарактеризовала пьесы Циммермана как «театр образов» и сравнила со стилем режиссера Роберта Уилсона , Пины Бауш и Джули Теймор . [8] : 152 Циммерман использует пьесу как «поэтический мост между мифом и модернизмом», создавая гибрид древнегреческой и современной американской культур. [9] : 71
Метаморфозы выражают общие концепции и эмоции, а не сосредотачиваются на отдельных персонажах.
Тема/Идея
[ редактировать ]Центральная идея «Метаморфоз» — концепция изменения. «Метаморфоза» означает поразительное изменение внешнего вида или характера чего-либо. [12] В каждой истории есть хотя бы один пример.
Тема перемен выражена в использовании воды в пьесе. В комплект входит расположенный в центре бассейн, в который персонажи перемещаются и выходят по мере трансформации. Вода используется для различных функций в «Метаморфозах » и описывается как «самый многообразный (буквально: разнообразный или разнообразный) из элементов». [3] : 624 При преобразовании своей ранней версии «Метаморфоз » «Шесть мифов » в окончательную форму Циммерман самым значительным изменением стало добавление центрального пула. По словам Дэвида Остлинга, художника-постановщика Циммермана: «Она искала изменяющуюся способность воды, ее мгновенную природу, то, как она может переходить от неподвижного к бурному и обратно к спокойному». [13]
Пьеса Циммермана также исследует причины изменения личности. Что может заставить человека стать кем-то совершенно другим? Самая частая причина в «Метаморфозах» — любовь. В то же время «Метаморфозы» предупреждают о том, что происходит, когда любовь игнорируют. Когда Эрисихтон срубает священное дерево, показывая, что он любит только себя, он превращается в человека, охваченного голодом, и в конечном итоге съедает самого себя. Когда прекрасная Мирра презирает любовь своих женихов, богиня Афродита проклинает ее любить своего отца. Обнаруженная, она бежит в пустыню, где боги превращают ее в слезы. [5]
Циммерман сказал, что «[ Метаморфозы ] позволяют легко проникнуть в сердце и поверить в большие перемены... которые мы все можем изменить». [4]
Зрелище
[ редактировать ]Основной особенностью декораций «Метаморфоз» является бассейн, который обычно находится в центре сцены и занимает большую часть сцены. Бассейн занимает центральное место во всех историях, хотя его функции меняются. Например, во время производства он становится бассейном, умывальником, рекой Стикс из подземного мира и морем. [5] Декорации состоят из платформы, граничащей с бассейном, висящей над ним люстры, большого изображения неба за сценой и справа от бассейна, а также набора двойных дверей в глубине слева от бассейна. Сцена была описана как «напоминающая картины Магритта и состояния сна, которые они вызывают». [13]
Костюмы спектакля описываются как «напоминающие обобщённую древность, но в которой такие вещи, как подтяжки и брюки, не являются чем-то неизвестным». [3] : 624 Актеры носят костюмы от классических греческих тог до современных купальных костюмов, иногда в одной и той же сцене. Это сопоставление старого и нового особенно поразительно в истории о Мидасе, в которой он изображен в «курящем пиджаке» и противостоит пьяному гуляке в полутоге с виноградными листьями в волосах. [13]
Язык
[ редактировать ]Язык в «Метаморфозах» создает мифический, но понятный мир, изображаемый на сцене. Филип Фишер описывает мифы как «поэтические» и говорит, что Циммерман «обладает прекрасным видением, и ее чувство юмора регулярно проявляется, часто с умными визуальными или звуковыми штрихами». [14] Элементы комедии представляют зрителю современную связь с мифическими историями. Когда зрители слышат умное междометие Циммермана, они легко переживают опыт хорошо написанной пьесы. [14]
Ритм Циммермана в пьесе создает быстрые сцены и точные диалоги, что позволяет легко следить за ними. Она не оставляет долгого молчания или пауз. Этот приподнятый ритм проявляется и в отдельных строках. Например, «ГЕРМЕС: Бог скорости и дальних сообщений, золотая корона над его сияющими глазами, его тонкий посох, вытянутый перед ним, и маленькие крылышки, трепещущие у его лодыжек: и на левой руке, едва касаясь ее: она." [5] : 45 В этой конкретной линии активно используется прием, известный как «диссонанс». Диссонанс — это тонкое ощущение дисгармонии, напряжения или дисбаланса внутри слов, выбранных в пьесе. [6] : 86 В диссонансе используются короткие ударные звуки, как в этом примере; драматург использует их, чтобы подчеркнуть быстрый ритм всей пьесы.
Музыка
[ редактировать ]Вилли Шварц написал музыку, за которую в 2002 году был удостоен премии Drama Desk Award за выдающуюся музыку в пьесе . Шварц также сотрудничала с Циммерманом в ее пьесах «Одиссея» и «Путешествие на Запад» . [15] Его музыка часто означает смену сцены или сопровождает определенные моменты, часто один или несколько поэтических выступлений.
Пальцевые цимбалы используются в истории Мидаса, чтобы обозначать его шаги после того, как он обретает силу превращать все, к чему он прикасается, в золото. [5] : 18 Во время рассказа о Фаэтоне Аполлон поет арию «Un Aura Amorosa» из Così Fan Tutte « оперы Моцарта » .
История производства
[ редактировать ](Время и даты взяты из начала сценария. [5] )
- Мировая премьера постановки: Lookingglass Theater Co., Чикаго. Он открылся 25 октября 1998 года в Театре Айвенго.
- Постановка театра «Вторая сцена»: Дебют спектакля на Бродвее состоялся 9 октября 2001 года в Нью-Йорке. Эта постановка репетировалась во время терактов 11 сентября на Всемирные торговые башни . Поскольку башни в центре города все еще тлели, а многие люди терпели убытки, постановка вызвала значительный эмоциональный отклик у зрителей. [9] : 76
- Бродвейская постановка: Дебют состоялся 4 марта 2002 года в театре «Круг на площади» в Нью-Йорке. В отличие от предыдущих постановок, в театре «Круг на площади» используется сцена с упором 3/4, то есть зрители находятся по трем сторонам игровой площадки. Он родственен аналогичным сооружениям греческого и римского амфитеатров. Зрители знали участников по другую сторону сцены, «подходящих для шоу, которое подчеркивает ценность общих культурных мифов и эмоций, которые они вызывают». [16] Хотя в пьесе были сохранены многие внебродвейские аспекты шоу, в бродвейской постановке она приглушила сцену инцеста между Миррой и королем Цинирасом. На сцене Off Broadway пара с энтузиазмом «извивалась и плескалась» гораздо более интенсивно и тревожно; на Бродвее они плавно перекатывались в воде. [9] : 78
Марго Джефферсон отметила, что стиль выступления принял форму американского шутливого настроения; его юношеское очарование и высокая энергия были способом отклонить и отсрочить эмоционально тяжелую сцену, но это имело больший резонанс. [17] Он закрылся 16 февраля 2003 года, после 400 выступлений. [18] Этот спектакль был номинирован на премию «Тони» за лучшую пьесу в 2002 году, конкурируя с Сьюзан-Лори Паркс » «Топдог/Андердог и Эдварда Олби ? «Коза, или Кто такая Сильвия» , который получил награду. [19]
Несмотря на трудности постановки, спектакль пользовался популярностью на сценах по всей территории Соединенных Штатов, поскольку для успешной постановки спектакля требовался бассейн с водой, в котором актеры могли плавать и резвиться. Театральная компания Constellation в Вашингтоне, округ Колумбия, подготовила спектакль в 2012 году под руководством Эллисон Аркелл Стокман и с живой музыкой Тома Тизли. [20] В 2013 году на сцене «Арена» в Вашингтоне, округ Колумбия, на сцене Фичендлера спектакль театральной труппы «Зеркало» под руководством Мэри Циммерман. [21]
Об авторе
[ редактировать ]Мэри Циммерман родилась в Линкольне, штат Небраска , в 1960 году. В детстве она познакомилась с историями древнего средиземноморского мира благодаря » Эдит Гамильтон «Мифологии . Во время учебы в Англии учитель прочитал ей «Одиссею» . [4] Циммерман получила образование в Северо-Западном университете, где она получила степень бакалавра театрального искусства, а также степень магистра и доктора перформанса. Она является профессором исполнительских исследований в Северо-Западном университете. [22]
Помимо детского увлечения греческими мифами, Циммерман считает, что юнгианский ученый Джеймс Хиллман является источником многих ее идей, связанных с любовью, например, в истории об Эроте и Психее. Она также признает влияние Джозефа Кэмпбелла , исследователя мифологии, на свою работу. [4] Циммерман выиграла стипендию Макартура «Гений» в 1998 году в знак признания ее творческой работы. [9] : 69
Среди ее пьес - "Путешествие на Запад" , "Одиссея" , "Тысяча и одна ночь" , "Записные книжки Леонардо да Винчи" и "Одиннадцать комнат Пруста" . Она также была соавтором сценария и режиссером фильма «Галилео Галилей». [22] Она дважды режиссировала Нью-Йоркский Шекспировский фестиваль в парке. В 2002 году она получила премию «Тони» за лучшую режиссуру бродвейской постановки « Метаморфозы» . [23] «Метаморфозы» были первой бродвейской постановкой Циммермана. [3]
Награды и номинации
[ редактировать ]- Награды
- Премия Drama Desk 2002 года за выдающуюся пьесу
- Премия Drama Desk 2002 года за выдающуюся музыку в пьесе
- 2002 года Премия Драматической лиги за лучшую пьесу
- 2002 года Премия Люсиль Лортель за выдающуюся игру
- Премия Тони 2002 года за лучшую режиссуру пьесы (Мэри Циммерман)
- Номинации
- Премия Тони 2002 года за лучшую пьесу
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Брантли, Бен (5 марта 2002 г.). «ТЕАТРАЛЬНОЕ ОБЗОР; Мечты о «метаморфозах» отражаются в большем пространстве (опубликовано в 2002 г.)» . Нью-Йорк Таймс . ISSN 0362-4331 . Проверено 28 октября 2020 г.
- ^ «Метаморфозы» . Театр «Зеркало». Архивировано из оригинала 28 сентября 2013 года . Проверено 15 февраля 2014 г.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час Фаррелл, Джозеф (зима 2002 г.). «Метаморфозы: пьеса Мэри Циммерман». Американский журнал философии . 123 (4): 626.
- ^ Jump up to: а б с д Мойерс, Билл. Интервью с Мэри Циммерман. СЕЙЧАС с Биллом Мойерсом . ПБС. 22 марта 2002 г.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я Циммерман, Мэри; Славитт, Дэвид Р.; Овидий (2002). Метаморфозы: пьеса (первое изд.). Эванстон: Издательство Северо-Западного университета. ISBN 978-0-8101-1980-2 .
- ^ Jump up to: а б с д и ж Раш, Дэвид (2005). Руководство для студентов по игровому анализу . Карбондейл, Иллинойс: Типография Южного Иллинойса. п. 35.
- ^ Брантли, Бен. «Мечты о метаморфозах отражаются в большем пространстве», New York Times, 5 марта 2002 г.: разд. Э.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я Кирико, Мириам М. (лето 2008 г.). Циммермана « Метаморфозы : пересмотр мифа как ритуал горя». Сравнительная драма . 42 (2): 153. дои : 10.1353/cdr.0.0014 . S2CID 192014367 .
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час Гарвуд, Дебора (январь 2003 г.). «Миф как общественная мечта: метаморфоза метаморфоз Мэри Циммерман . » PAJ: Журнал перформанса и искусства . 25 (73): 74. дои : 10.1162/152028103321658346 . S2CID 57562514 .
- ^ Уитворт, Джулия Э. Рев. « Метаморфоз» Мэри Циммерман. Театральный журнал Том. 54 Ис. 4 (декабрь 2002 г.): 635.
- ^ Маркс, Питер. «Построение ее пьес изображение за изображением», New York Times, 9 марта 2002 г., последняя редакция: B7.
- ^ Онлайн-словарь Мерриам-Вебстера . Метаморфоза . Мерриам-Вебстер, Инк.
- ^ Jump up to: а б с Эдди, Майкл С. «Метаморфозные метаморфозы: сценический дизайнер Дэниел Остлинг обсуждает перемещение медитации Мэри Циммерман об Овидии от побережья к побережью», Entertainment Design 36.4 (апрель 2002 г.): 28 (4).
- ^ Jump up to: а б Фишер, Филип. Путеводитель по британскому театру . 2003.
- ^ Веб-сайт Вилли Шварца , 29 ноября 2008 г.
- ^ Брантли, Бен. «Мечты о метаморфозах отражаются в большем пространстве», New York Times , 5 марта 2002 г.: E1.
- ^ Джефферсон, Марго. «Миф, магия и мы, смертные», New York Times, 26 мая 2002 г.: A1.
- ^ База данных Metamorphoses Internet Broadway, по состоянию на 26 ноября 2008 г.
- ^ Маккинли, Джесси. «Нарастание напряжения Тони», New York Times, 15 февраля 2002 г.
- ↑ театра «Созвездие» Водные метаморфозы проходят глубоко, Washington City Paper, 2 мая 2012 г., по состоянию на 21 октября 2014 г.
- ↑ Обзор театра: Метаморфозы на сцене Арены, Вашингтон, 19 февраля 2013 г., по состоянию на 21 октября 2014 г. В 2015 году Лия Лоу поставила постановку спектакля в Театре Университета Вандербильта с участием пятнадцати студентов-актеров.
- ^ Jump up to: а б Школа коммуникаций Северо-Западного университета . 2008. Северо-Западный университет . 29 ноября 2008 г.
- ^ "Мэри Циммерман" в театре Lookingglass, 30 ноября 2008 г.