Jump to content

Юго-восточный лимбургский диалект

Юго-восточный лимбургский ( голландский : Zuidoost-Limburgs ) — термин, обозначающий прибрежные диалекты, на которых говорят в голландском Лимбурге .

В Нидерландах и Бельгии эту группу часто включают в общий термин лимбургский . Лимбургский язык был признан региональным языком в Нидерландах и как таковой получает умеренную защиту в соответствии с главой 2 Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств .

[ редактировать ]

На вариантах юго-восточного лимбургского языка говорят в окрестностях Керкраде , Бохольца и Ваальса в Нидерландах . На близкородственных прибрежных разновидностях говорят в Херцогенрате и Аахене в Германии , а также в Ререне и Эйнаттене в Бельгии .

Фонология

[ редактировать ]

Как и большинство других диалектов прибрежного и лимбургского, юго-восточный лимбургский отличается различием между толкающим тоном ( голландский : stoottoon , немецким : Schärfung или Stoßton ), который оказывает эффект сокращения слога (не показан в транскрипциях в этой статье) и невнятным звуком. тон ( голландский : Sleeptoon , немецкий : Schleifton ). В этой статье невнятный тон расшифровывается как высокий тон, тогда как толкающий тон не обозначен. Это не более чем условность, поскольку фонетика юго-восточного лимбургского акцента сильно недостаточно изучена. Существуют минимальные пары, например moer /ˈmuːʀ/ 'стена' - moer /ˈmúːʀ/ 'морковь' в диалекте Керкраде. [1] [2]

Согласные Керкраде
губной Альвеолярный Постальвеолярный спинной Глоттальный
носовой м н ŋ
взрывной глухой п т к
озвученный б д ( ɡ )
Аффрикат глухой тс тʃ
озвученный дʒ
Фрикативный глухой ж с ʃ час
озвученный v С ʒ ʁ ɦ
Жидкость л ʀ
аппроксимант В дж

Звуки, соответствующие лимбургскому /x, ɣ/, идут сразу после гласных заднего ряда, будучи увулярными [ χ , ʁ ] (как в люксембургском языке), а не велярными, как в лимбургском языке. нет большой разницы . На самом деле, между /ʁ/ и /ʀ/ в диалекте Керкраде [3] [4]

Большинство случаев исторического /ɡ/ ( /ɣ/ на лимбургском и (южном) стандартном голландском языке) слились с /j/ , так что слово, обозначающее зеленый цвет в диалекте Керкраде, - jreun /ˈjʀøːn/ (сравните стандартный голландский groen /ˈɣrun/ ). [5] Диалект Лемьера гораздо больше похож на диалект Ваальса, чем на диалект, на котором говорят в Вийлене (называемом Виелетером или Виелендером ), поскольку в первом есть сдвиг согласных в верхненемецком языке . В Лемьере этимологический /ɡ/ ( /ɣ/ на лимбургском и южном стандартном голландском языке) не полностью сместился на /j/ в группах согласных. Таким образом, слово, обозначающее большой (стандартный голландский groot [ˈɣroːt] ), варьируется от [ˈɣʁuəs] до [ˈjʁuəs] . Лимбургский диалектолог Уилл Конен рекомендует использовать написание jroeës, чтобы охватить этот вариант (ср. Vieleter groeet ). В Керкраде сдвиг завершен, поэтому встречается только форма [ˈjʀuəs] . [6] [7]

Небный [ ç ] является аллофоном /χ/ после согласных, гласных переднего ряда и ближне-среднего центрального /ø/ , который фонологически является гласным переднего ряда. [3] В некоторых диалектах [ ç ] стоит спереди, что может привести к слиянию с [ ʃ ] . Так обстоит дело в диалекте ваальса, в котором местоимение первого лица единственного числа - iesj [iʃ] , а не ich [ɪç] или iech [iç], встречающееся в других диалектах лимбургского языка. В Аахене также стоит [ ç ] , но без слияния с [ ʃ ] , в результате чего получается звук [ ɕ ] , как это было раньше в люксембургском языке (который быстро переходит к полному слиянию). Эти два звука не различаются в Rheinische Dokumenta .

Перед согласными и паузами /ʀ/ может произноситься как [ ɐ ] , особенно в Германии. Таким образом, название ахенского диалекта в самом диалекте — Öcher Platt [ˈœɕɐ ˈplɑt] . В Нидерландах чаще встречается согласное произношение.

Гласные церковных советов [8]
Передний Центральный Назад
неокругленный округлый
короткий длинный короткий длинный короткий длинный короткий длинный
Закрывать я я и в тыː
Близко-средне и Э ø он а тот оː
Открытая середина е ɛː œ œː ɔ ɔː
Открыть аː ɑ
Дифтонги закрытие ɛɪ   œʏ   ɔɪ   ɔʊ   аɪ   аʊ
центрирование Да, да   , да   да   да   ,   ,
  • Краткие гласные ближней середины /e/ , /ø/ и /o/ в visje /ˈveʃə/ , sjuts /ˈʃøts/ и hóste /ˈɦostə/ такие же, как в лимбургском /ɪ/ , /ʏ/ и /ʊ/ . Разница заключается в транскрипции, а не в реализации. Последняя транскрипция основана на стандартном голландском правописании, в котором время /i/ (пишется ⟨ie⟩ ) и /y/ (пишется ⟨u(u)⟩ ) контрастирует со своими нестрогими аналогами /ɪ/ (пишется ⟨i⟩ ). и /ʏ/ (пишется ⟨u⟩ ) исключительно по качеству. В стандартном немецком языке время /iː, yː, uː/ (пишется ⟨i(e), ü(h), u(h)⟩ ) контрастирует со слабыми /ɪ, ʏ, ʊ/ (пишется ⟨i, ü, u⟩ ) в основном по длине, разница в качестве вторична. В Западной Германии (где говорят на прибрежном языке) они часто близки [ i , y , u ] , отображаясь на прибрежных /i, y, u/ , тогда как гласные в visje , sjuts и hóste воспринимаются как промежуточные между местными. реализации стандартного немецкого языка /ɪ, ʏ, ʊ/ и /ɛ, œ, ɔ/ , поэтому они пишутся ⟨e, ö, o⟩ ( vesche , schötz , hoste )
  • /ə/ встречается только в безударных слогах.
  • /aː/ — фонологическая гласная заднего ряда, такая как /ɑ/ , и они функционируют как пара длинный-короткий. Первый фонетически центральный [ äː ] , тогда как последний является настоящей гласной заднего ряда [ ɑ ] . [9] В других прибрежных разновидностях последний также может быть центральным [ ä ] , и по этой причине он может транскрибироваться с помощью ⟨ a ⟩.
  1. ^ Фурнье, Рэйчел; Гуссенховен, Карлос; Петерс, Йорг; Свертс, Марк; Верховен, Джо. «Тоны Лимбурга» . Архивировано из оригинала 26 февраля 2012 года . Проверено 26 февраля 2012 г.
  2. ^ Stichting Kirchröadsjer Dieksiejoneer (1997) , с. 19.
  3. ^ Jump up to: а б Фонд Кирхрёадсьера Диксиджонеера (1997) , с. 17.
  4. ^ Жиль и Трувен (2013) , с. 68.
  5. ^ Stichting Kirchröadsjer Dieksiejoneer (1997) , стр. 17, 126.
  6. ^ Конен (2003) , с. 1.
  7. ^ Боделье (2011) , стр. 11.
  8. ^ Stichting Kirchröadsjer Dieksiejoneer (1997) , стр. 15–17.
  9. ^ Stichting Kirchröadsjer Dieksiejoneer (1997) , стр. 15, 18.

Библиография

[ редактировать ]
  • Боделье, Жорина (2011). Тон и интонация в лемьерском диалекте прибрежного языка (магистерская диссертация по общему лингвистике). Амстердам: Амстердамский университет.
  • Жиль, Питер; Трувен, Юрген (2013), «Люксембургский» (PDF) , Журнал Международной фонетической ассоциации , 43 (1): 67–74, doi : 10.1017/S0025100312000278
  • Конен, Уилл (2003). «Sjpelling 2003 van 't Vieleter, Völser en Lemieësjer in 't kót» (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 1 мая 2019 года . Проверено 13 августа 2022 г.
  • Фонд Кирхрёадсьера Диксийонеера (1997) [1987]. Kirchröadsjer Dieksiejoneer (на голландском языке) (2-е изд.). Керкраде: Фонд Кирхрёадсьера Диксийонера. ISBN  90-70246-34-1 .
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 78fa1bd637bfccde73e5ce223b66fcbf__1700231400
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/78/bf/78fa1bd637bfccde73e5ce223b66fcbf.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Southeast Limburgish dialect - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)