Qira'at
Коран |
---|
В исламе ; Qirāʼa пл Qirāʼāt : арабский ( قراءات , Lit. . [ 1 ] Более технически, этот термин обозначает различные лингвистические , лексические, фонетические , морфологические и синтаксические формы, разрешенные при чтении Корана. [ 2 ] [ 3 ] Различия между Qiraʼat включают различные правила, касающиеся продления, интонации и произношения слов, [ 4 ] но также различия в остановках, [ Примечание 1 ] гласные, [ Примечание 2 ] согласные [ Примечание 3 ] (приводя к различным местоимениям и формам глагола), целые слова [ Примечание 4 ] и даже разные значения. [ Примечание 5 ] Qiraʼat также относится к отрасли исламских исследований , которая занимается этими способами чтения. [ 8 ]
There are ten recognised schools of qiraʼat, each one deriving its name from a noted Quran reciter or "reader" (qāriʾ pl. qāriʾūn or qurrāʿ), such as Nafi‘ al-Madani, Ibn Kathir al-Makki, Abu Amr of Basra, Ibn Amir ad-Dimashqi, Aasim ibn Abi al-Najud, Hamzah az-Zaiyyat, and Al-Kisa'i. While these readers lived in the second and third century of Islam, the scholar who approved the first seven qira'at (Abu Bakr Ibn Mujāhid) lived a century later, and the readings themselves have a chain of transmission (like hadith) going back to the time of Muhammad.[8] Consequently, the readers (qurrāʿ) who give their name to qira'at are part of a chain of transmission called a riwāya.[Note 6] The lines of transmission passed down from a riwāya are called turuq, and those passed down from a turuq are called wujuh or awjuh (sing. wajh; Arabic: وجه, lit. 'face').[5]
Qiraʼat should not be confused with tajwid—the rules of pronunciation, intonation, and caesuras of the Quran. Each qira'a has its own tajwid.[9] Qiraʼat are called readings or recitations because the Quran was originally spread and passed down orally, and though there was a written text, it did not include most vowels or distinguish between many consonants, allowing for much variation.[10] (Qiraʼat now each have their own text in modern Arabic script.)[Note 7] Qira'at are also sometimes confused with ahruf—both being readings of the Quran with "unbroken chain(s) of transmission going back to the Prophet".[4] There are multiple views on the nature of the ahruf and how they relate to the qira'at, the general view being that caliph Uthman eliminated all of the ahruf except one during the 7th century CE.[11] The ten qira'at were canonized by Islamic scholars in early centuries of Islam.[12]
Even after centuries of Islamic scholarship, the variants of the qira'at have been said to continue "to astound and puzzle" Islamic scholars (by Ammar Khatib and Nazir Khan),[4] and along with ahruf make up "the most difficult topics" in Quranic studies (according to Abu Ammaar Yasir Qadhi).[13] The qira'at include differences in consonantal diacritics (i‘jām), vowel marks (ḥarakāt), and the consonantal skeleton (rasm),[14] resulting in materially different readings (see examples).[15]
The muṣḥaf Quran that is in "general use" throughout almost all the Muslim world today[Note 8] is a 1924 Egyptian edition based on the qira'a (reading) of Ḥafṣ on the authority of `Āsim (Ḥafṣ being the rāwī, or "transmitter", and `Āsim being the qārī or "reader").[17]
History
[edit]According to Islamic belief, the Quran is recorded in the preserved tablet in heaven (Arabic: اللوح المحفوظ, romanized: al-lawh al-mahfooz),[18] and was revealed to Muhammad by the angel Gabriel.
Quranic orthography
[edit]
*I‘jām or nuqat al-I'jam (examples in red) was added in later Arabic (possibly around 700 CE)[20] so that letters (mostly consonants, such as these five letters ـبـ ـتـ ـثـ ـنـ ـيـ ; y, n, th, t, b) could be distinguished.
*Ḥarakāt or nuqaṭ ali'rab (examples in blue) indicate other vocalizations—short vowels, nunization, glottal stops, long consonants. Variations among Qira'at mostly involve harakat.
Early manuscripts of the Quran did not use diacritics either for vowels (ḥarakāt) or to distinguish the different values of the rasm (I‘jām') [see the graphic to the right], -- or at least used them "only sporadically and insufficiently to create a completely unambiguous text".[10]
Gradual steps were taken to improve the orthography of the Quran, in the first century with dots to distinguish similarly-shaped consonants (predecessors to i‘jām), followed by marks (to indicate different vowels, like ḥarakāt) and nunation in different-coloured ink from the text (Abu'l Aswad ad-Du'alî (d. 69 AH/688 CE). (Not related to the colours used in the graphic to the right.) Later the different colours were replaced with marks used in written Arabic today.
Adam Bursi has cautioned that details of reports that diacritics were added at the direction of al-Hajjaj under Caliph Abd al-Malik ibn Marwan are a "relatively late development" and that "While ʿAbd al-Malik and/or al-Ḥajjāj do appear to have played a role in the evolution of the qurʾānic text, the initial introduction of diacritics into the text was not part of this process and it is unclear what development in the usage of diacritics took place at their instigation." Manuscripts already used consonantal pointing sparingly, but at this time contain "no evidence of the imposition of the kind of fully dotted scriptio plena that the historical sources suggest was al-Ḥajjāj’s intended goal", although "There is some manuscript evidence for the introduction of vowel markers into the Qurʾān in this period."[21]
Recitations
[edit]In the meantime, before the variations were finally committed entirely to writing, the Quran was preserved by recitation from one generation to the next. Doing the reciting were prominent reciters of a style of narration who had memorized the Quran (known as hafiz). According to Csaba Okváth,
It was during the period of the Successors [i.e. the generation of Muslims succeeding the companions of Muhammad ] and shortly thereafter that exceptional reciters became renowned as teachers of Qur'anic recitation in cities like Makkah, Madina, Kufa, Basra, and greater Syria (al-Sham). They attracted students from all over the expanding Muslim state and their modes of recitations were then attached to their names. It is therefore commonly said that [for example] he recites according to the reading of Ibn Kathir or Nafi'; this, however, does not mean that these reciters [Ibn Kathir or Nafi] are the originators of these recitations, their names have been attached to the mode of recitation simply because their rendition of the Prophetic manner of recitation was acclaimed for authenticity and accuracy and their names became synonymous with these Qur'anic recitations. In fact, their own recitation goes back to the Prophetic mode of recitation through an unbroken chain.[22][4]
Each reciter had variations in their tajwid rules and occasional words in their recitation of the Quran are different or of a different morphology (form of the word) with the same root. Scholars differ on why there are different recitations (see below). Aisha Abdurrahman Bewley gives an example of a line of transmission of recitation "you are likely to find ... in the back of a Qur'an" from the Warsh harf, going backwards from Warsh all the way to Allah himself:"[T]he riwaya of Imam Warsh from Nafi' al-Madini from Abu Ja'far Yazid ibn al-Qa'qa' from 'Abdullah ibn 'Abbas from Ubayy ibn Ka'b from the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, from Jibril, peace be upon him, from the Creator."[23]
After Muhammad's death there were many qira'at, from which 25 were described by Abu 'Ubayd al-Qasim ibn Sallam two centuries after Muhammad's death.[citation needed] The seven qira'at readings which are currently notable were selected in the fourth century by Abu Bakr Ibn Mujahid (died 324 AH, 936 CE) from prominent reciters of his time, three from Kufa and one each from Mecca, Medina, and Basra and Damascus.[24] Later, three more recitations were canonized for ten. (The first seven readers named for a qiraa recitation died un/readers of the recitations lived in the second and third century of Islam. (Their death dates span from 118 AH to 229 AH).
Each reciter recited to two narrators whose narrations are known as riwaya (transmissions) and named after its primary narrator (rawi, singular of riwaya). [Note 9] Each rawi has turuq (transmission lines) with more variants created by notable students of the master who recited them and named after the student of the master. Passed down from turuq are wujuh: the wajh of so-and-so from the tariq of so-and-so. There are about twenty riwayat and eighty turuq.[5]
In the 1730s, Quran translator George Sale noted seven principal editions of the Quran, "two of which were published and used at Medina, a third at Mecca, a fourth at Kufa, a fifth at Basra, a sixth in Syria, and a seventh called the common edition " He states that "the chief disagreement between their several editions of the Koran, consists in the division and number of the verses."[26]
Reciting
[edit]Some of the prominent reciters and scholars in Islamic history who worked with qiraʼat as an Ilm al-Din (Islamic science) are:[8]
Abu Ubaid al-Qasim bin Salam (774 - 838 CE) was the first to develop a recorded science for tajwid (a set of rules for the correct pronunciation of the letters with all their qualities and applying the various traditional methods of recitation), giving the rules of tajwid names and putting it into writing in his book called al-Qiraat. He wrote about 25 reciters, including the seven mutawatir reciters.[27] He made the recitation, transmitted through reciters of every generation, a science with defined rules, terms, and enunciation.[28][29]
Abu Bakr Ibn Mujāhid (859 - 936 CE) wrote a book called Kitab al-Sab’ fil-qirā’āt. He is the first to limit the number of reciters to the seven known. Some scholars, such as ibn al-Jazari, took this list of seven from Ibn Mujahid and added three other reciters (Abu Ja’far from Madinah, Ya’qub from Basrah, and Khalaf from Kufa) to form the canonical list of ten.[27][4]
Imam Abu Ishaq al-Shatibi (1320 - 1388 CE) wrote a poem outlining the two most famous ways passed down from each of seven strong imams, known as al-Shatibiyyah. In it, he documented the rules of recitation of Naafi’, Ibn Katheer, Abu ‘Amr, Ibn ‘Aamir, ‘Aasim, al-Kisaa’i, and Hamzah. It is 1173 lines long and a major reference for the seven qira’aat.[30]
Ibn al-Jazari (1350 - 1429 CE) wrote two large poems about qira'at and tajwid. One was Durrat Al-Maʿniyah (الدرة المعنية), in the readings of three major reciters, added to the seven in the Shatibiyyah, making it ten. The other is Tayyibat al-Nashr (طيبة النشر), which is 1014 lines on the ten major reciters in great detail, of which he also wrote a commentary.
The readings
[edit]Criteria for canonical status
[edit]All accepted qira'at according to ibn al-Jazari follow three basic rules:[31]
- Conformity to the consonantal skeleton of the Uthmānic codex.
- Consistency with Arabic grammar.
- Authentic chain of transmission.
The qira'at that do not meet these conditions are called shādh (anomalous/irregular/odd). The other recitations reported from companions that differ from the Uthmānic codex may represent an abrogated or abandoned ḥarf, or a recitation containing word alterations for commentary or for facilitation for a learner. By contemporary consensus, it is not permissible to recite the shādh narrations in prayer, but they can be studied academically.[4] The most well documented companion reading was that of 'Abdullah ibn Mas'ud. Dr. Ramon Harvey notes that Ibn Mas'ud's reading continued in use and was even taught as the dominant reading in Kufa for at least a century after his death and has shown that some of his distinctive readings continued to play a role in Hanafi fiqh.[32] In 1937, Arthur Jeffery produced a compilation of variants attested in Islamic literature for a number of companion readings.[33] More recently, Dr. Abd al-Latif al-Khatib made a much more comprehensive compilation of qira'at variants called Mu'jam al-Qira'at. This work is widely cited by academic scholars and includes ten large volumes listing variants attested in Islamic literature for the canonical readings and their transmissions, the companions, and other non-canonical reciters, mainly of the first two centuries.[34] The process by which certain readings became canonical and others regarded as shaadhdh has been extensively studied by Dr. Shady Nasser.[35]
The seven canonical qira'at
[edit]According to Aisha Abdurrahman Bewley, seven qira’at of ibn Mujahid are mutawatir ("a transmission which has independent chains of authorities so wide as to rule out the possibility of any error and on which there is consensus").[5][36]
Qari (reader) | Rawi (transmitter) | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Name | Born | Died | Full name | Details | Name | Born | Died | Full name | Details | Current region |
Nafi‘ al-Madani | 70 AH | 169 AH (785 CE)[12] | Ibn 'Abd ar-Rahman Ibn Abi Na'im, Abu Ruwaym al-Laythi | Persian with roots from Isfahan. | Qalun | 120 AH | 220 AH (835 CE)[12] | Abu Musa, 'Isa Ibn Mina al-Zarqi | Roman, Client of Bani Zuhrah | Libya and most of Tunisia |
Warsh | 110 AH | 197 AH (812 CE)[12] | 'Uthman Ibn Sa'id al-Qubti | Egyptian; client of Quraysh | Morocco, Algeria, Mauritania, the Sahel, West Africa, and some parts of Tunisia | |||||
Ibn Kathir al-Makki | 45 AH | 120 AH (738 CE)[12] | 'Abdullah, Abu Ma'bad al-'Attar al-Dari | Persian | Al-Bazzi | 170 AH | 250 AH (864 CE)[12] | Ahmad Ibn Muhammad Ibn 'Abdillah, Abu al-Hasan al-Buzzi | Persian | Not commonly recited |
Qunbul | 195 AH | 291 AH (904 CE)[12] | Muhammad Ibn 'Abd ar-Rahman, al-Makhzumi, Abu 'Amr | Meccan and Makhzumi (by loyalty) | Not commonly recited | |||||
Abu 'Amr Ibn al-'Ala' | 68 AH | 154 AH (770 CE)[12] | Zuban Ibn al-'Ala' at-Tamimi al-Mazini, al-Basri | Al-Duri | 150 AH | 246 AH (860 CE)[12] | Abu 'Umar, Hafs Ibn 'Umar Ibn 'Abd al-'Aziz al-Baghdadi | Grammarian, blind | Sudan, Chad, Central Africa, East Africa, and parts of Yemen | |
Al-Susi | 173
AH |
261 AH (874 CE)[12] | Abu Shu'ayb, Salih Ibn Ziyad Ibn 'Abdillah Ibn Isma'il Ibn al-Jarud ar-Riqqi | Not commonly recited | ||||||
Ibn Amir ad-Dimashqi | 8 AH | 118 AH (736 CE)[12] | 'Abdullah Ibn 'Amir Ibn Yazid Ibn Tamim Ibn Rabi'ah al-Yahsibi | Hisham | 153 AH | 245 AH (859 CE)[12] | Abu al-Walid, Hisham ibn 'Ammar Ibn Nusayr Ibn Maysarah al-Salami al-Dimashqi | Parts of Yemen | ||
Ibn Dhakwan | 173 AH | 242 AH (856 CE)[12] | Abu 'Amr, 'Abdullah Ibn Ahmad al-Qurayshi al-Dimashqi | Not commonly recited | ||||||
Aasim ibn Abi al-Najud | ? | 127 AH (745 CE)[12] | Abu Bakr, 'Aasim Ibn Abi al-Najud al-'Asadi | Persian ('Asadi by loyalty) | Shu'bah | 95 AH | 193 AH (809 CE)[12] | Abu Bakr, Shu'bah Ibn 'Ayyash Ibn Salim al-Kufi an-Nahshali | Nahshali (by loyalty) | Not commonly recited |
Hafs | 90 AH | 180 AH (796 CE)[12] | Abu 'Amr, Hafs Ibn Sulayman Ibn al-Mughirah Ibn Abi Dawud al-Asadi al-Kufi | Middle East, South Asia, Southeast Asia, and Central Asia | ||||||
Hamzah az-Zaiyyat | 80 AH | 156 AH (773 CE)[12] | Abu 'Imarah, Hamzah Ibn Habib al-Zayyat al-Taymi | Persian (Taymi by loyalty) | Khalaf | 150 AH | 229 AH (844 CE)[12] | Abu Muhammad al-Asadi al-Bazzar al-Baghdadi | Not commonly recited | |
Khallad | ? | 220 AH (835 CE)[12] | Abu 'Isa, Khallad Ibn Khalid al-Baghdadi | Quraishi | Not commonly recited | |||||
Al-Kisa'i | 119 AH | 189 AH (804 CE)[12] | Abu al-Hasan, 'Ali Ibn Hamzah al-Asadi | Persian (Asadi by loyalty) | Al-Layth | ? | 240 AH (854 CE)[12] | Abu al-Harith, al-Layth Ibn Khalid al-Baghdadi | Not commonly recited | |
Al-Duri | 150 AH | 246 AH (860 CE) | Abu 'Umar, Hafs Ibn 'Umar Ibn 'Abd al-'Aziz al-Baghdadi | Transmitter of Abu 'Amr (see above) | Not commonly recited |
"The Three after the Seven"
[edit]Bewley notes a further three qira'at, (sometimes known as "the three after the seven"), that provide additional variants.[37] These three—named after Abu Jafar, Ya'qub and Khalaf—were added to the canonical seven centuries later by ibn al-Jazari (d.1429 CE) though they were popular since the time of the seven.[38] They are mashhur (literally "famous", "well-known". "these are slightly less wide in their transmission, but still so wide as to make error highly unlikely").[5][36]
The three mashhur qira'at added to the seven are:
Qari (reader) | Rawi (transmitter) | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Name | Born | Died | Full name | Details | Name | Born | Died | Full name | Details |
Abu Ja'far | ? | 130 AH | Yazid Ibn al-Qa'qa' al-Makhzumi al-Madani | 'Isa Ibn Wardan | ? | 160 AH | Abu al-Harith al-Madani | Madani by style | |
Ibn Jummaz | ? | 170 AH | Abu ar-Rabi', Sulayman Ibn Muslim Ibn Jummaz al-Madani | ||||||
Ya'qub al-Yamani | 117 AH | 205 AH | Abu Muhammad, Ya'qub Ibn Ishaq Ibn Zayd Ibn 'Abdillah Ibn Abi Ishaq al-Hadrami al-Basri | Client of the Hadramis | Ruways | ? | 238 AH | Abu 'Abdillah, Muhammad Ibn al-Mutawakkil al-Basri | |
Rawh | ? | 234 AH | Abu al-Hasan, Rawh Ibn 'Abd al-Mu'min, al-Basri al-Hudhali | Hudhali by loyalty | |||||
Khalaf | 150 AH | 229 AH | Abu Muhammad al-Asadi al-Bazzar al-Baghdadi | Transmitter of Hamza (see above) | Ishaq | ? | 286 AH | Abu Ya'qub, Ishaq Ibn Ibrahim Ibn 'Uthman al-Maruzi al-Baghdadi | |
Idris | 189 AH | 292 AH | Abu al-Hasan, Idris Ibn 'Abd al-Karim al-Haddad al-Baghdadi |
Other modes of recitation
[edit]In addition to the ten "recognized" or "canonical modes"[4] there are four other modes of recitation: Ibn Muhaysin, al-Yazidi, al-Hasan and al-A‘mash. These qira'at became unpopular over time as they all forgo one or more of ibn al-Jazari's criteria (mentioned above) and are now considered shadh (irregular/odd).
Hafs ‘an ‘Asim
[edit]Одна цираа, которая достигла подавляющей популярности,-это Hafs 'an' asim (то есть, способ ʿāṣim ibn abī al-najūd (d. 127 ah), согласно его ученику ḥafs ibn sulaymān (d. 180 ah)), [4] В частности, стандартное египетское издание Корана, впервые опубликованное 10 июля 1924 года в Каире. Его публикация была названа «потрясающим успехом», и издание было описано как одно «теперь широко рассматриваемое как официальный текст Корана», настолько популярный как среди суннитов, так и среди шиитов, что общее убеждение среди менее хорошо -Информированные мусульмане -это то, что у Корана есть одно однозначное чтение », а именно каирская версия 1924 года. [ 39 ] (Вера, которая придерживалась или, по крайней мере, предполагаемой, даже таких ученых, как возрожден знаменитый Коран, который Мухаммед установил перед миром « - и востокалистский AJ Arberry -« Коран, напечатанный в двадцатом веке Qira'at и используйте единственную форму при описании Корана.) [ 40 ] Другой источник гласит, что «для всех практических целей», это единственная версия Корана в «Общее использование» в мусульманском мире сегодня. [ 17 ] [ Примечание 10 ]
Среди причин, приведенных по подавляющей популярности HAFS ASIM, заключается в том, что его легко произносить и что Бог выбрал его, чтобы быть широко распространенным (Министерство AWQAF и исламские дела Катара). [ 43 ] Ингрид Маттсон приписывает массовому печатному прессу Mushaf увеличение доступности письменного Корана, но также и делает одну версию широко распространенной (не в частности, а также 'ASIM) за счет разнообразия Qira'at. [ 44 ]
Габриэль сказал, что Рейнольдс подчеркивает, что целью египетского правительства в публикации издания было не делегитимизировать другую Qira'at, а исключить вариации, обнаруженные в текстах Корана, используемых в государственных школах, и для этого они решили сохранить один из четырнадцати Qira'at «чтения», а именно HAFS (ум. 180/796) 'an' asim (d. 127/745).
Вариации между чтениями
[ редактировать ]Примеры различий между показаниями
[ редактировать ]Большинство различий между различными чтениями включают согласные/диаклитические знаки ( I'Jām ) и следы ( ḥarakāt ), указывающие на другие вокализации - короткие гласные, монахивание, глоттальные остановки, длинные согласные. Различия в RASM или «скелете» письма более дефицитны, так как канонические показания требовались, чтобы соблюдать хотя бы одну из региональных утманских копий [ 14 ] (который имел небольшое количество различий).
Согласно одному исследованию ( Кристофером Мелхертом ), основанным на выборке десяти показаний Qira'at/, наиболее распространенными вариантами (игнорирование определенных чрезвычайно распространенных проблем с произношением) являются неректальные различия гласных (31%), различия в диалектом гласных (24 %), и согласный точечный различия (16%). [ 14 ] (Другие академические работы на английском языке стали доступны, которые перечисляют и классифицируют варианты в основных семи канонических показаниях. Две известные и открытые работы - это работы Nasser [ 45 ] и Абу Файяд.) [ 46 ]
Первый набор примеров, приведенных ниже, сравнивает наиболее распространенное чтение сегодня HAFS из ASIM с набором WARSH от NAFI, который широко читается в Северной Африке. У всех есть различия в согласной/диаклитической маркировке (и маркировке гласных), но только один добавляет согласный/слово в RASM : « Тогда это то, что« v. к стиху.
- Ḥafs ʿan ʿāṣim и warШ -ʿan nāfiʿ
(Warsh) роман Warsh на NAFI | Роман Хафса об ASIM (HAFS) | Rafs | Варш | стих |
---|---|---|---|---|
Они работают | Вы работаете | вы делаете | они делают | Аль-Бакара 2:85 |
Что раскрывается | Мы не раскрыты | Мы не отправляем ... | Они не спускаются ... | Al -ḥijr 15: 8 |
Идти | Он дал | что я могу даровать | что он может даровать | Марьям 19:19 [ 47 ] |
Сказать | Он сказал | он сказал | Сказать! | Аль-Анбия '21: 4 |
много | Длинный | могущественный | многотудистый | Аль-Азаб 33:68 |
Что | Ну и что | тогда это то, что | Это что | Аль-Шура 42:30 |
Мы входим в это | Введите это | Он заставляет его войти | Мы заставляем его войти | Аль-Фат 48:17 [ 48 ] [ 49 ] |
когда | раб | кто рабы бенефициаров | кто с бенефициаром | Аль-Зухруф 43:19 |
Хотя изменение голоса или местоимения в этом стихе может показаться запутанным, это очень распространено в Коране [ 50 ] [ 51 ] и нашел даже в том же стихе. [ 52 ] (Это известно как Iltifāt .)
- Q.2: 85 «Вы» в HAFS относится к действиям более чем одного человека, а «они» в Warsh также относятся к действиям более чем одного человека.
- Q.15: 8 «Мы» относимся к Богу в Хафе, а «они» в Варше ссылаются на то, что не посылается Богом (ангелы).
- Q.19: 19 (Li-ʾahaba v. Li-Yahaba) является хорошо известной разницей, как для богословского интереса к альтернативным местоимениям, которые, как утверждается, было произнесено ангелом, так и для требующей необычной орфографии. [ 47 ]
- Q.48: 17, «он» в Хафсе имеет в виду Бога, а «мы» в Варше также ссылается на Бога; Это связано с тем, что Бог ссылается на себя как в единственной форме, так и во множественном числе, используя королевскую «мы».
- Q.43: 19 показывает пример согласной точечной разницы, которая дает другое корневое слово, в данном случае ʿibādu v. ʿInda.
Второй набор примеров ниже сравнивается другие канонические чтения с показателями ḥafs ʿan ʿāṣim. Они не так широко читаются сегодня, хотя все доступны в печати и изучены для чтения.
- Ḥafs ʿan ʿāṣim и несколько других канонических чтений
Rafs | Другое чтение | Rafs | Другие показания | стих |
---|---|---|---|---|
И твои ноги | [Абу Амр] и твои ноги | и (вымыть) ваши ноги [виноватный] | и (втирайте влажными руками) ваши ноги | Аль-Магида 5: 6 |
Вы учили | [Аль-Кисаши] Я знал | [Моисей] сказал: « Вы уже знали | [Моисей] сказал: « Я уже знал | Аль-Весра 17: 102 |
Резать | [Yʿqūb] | [Дерево] бросится | [Танк] упадет | Мэри 19:25 |
Они видят | [Ḥamza] | Он сказал: «Я видел, чего они не видели | Он сказал: «Я видел то, чего ты не видел | 20:96 |
Это было открыто | [Ибн Амир] | был открыт | был открыт широко | Аль-Анбия '21: 96 |
Мы складываем имя | [Abū ǧaʿfar] | Мы сложим небеса | будет сложена небеса | Аль-Анбия '21: 104 |
Сидавад | [Ибн Каир] | из -за стен | из -за стены | Аль-Хашр 59:14 |
- Q.5: 6 Вариантные грамматические случаи (ва-арджулакум и ва-арджуликум) были приняты для различных экзегетических видов суннитскими и шиитскими учеными, так что в Wudu ноги были либо вымыты, либо потирали соответственно. [ 53 ] Чтение Абу Амра было разделено Ибн Каир, Шуба Ан Ашим и Шамза.
- Q.17: 102 и Q20: 96 являются примерами вербального префикса или суффикса (последний также читается Al-Kisāʾʾ).
- Q.19: 25 имеет заметно большое количество показаний для этого слова (четыре канонических показания с различной темой или глаголом и несколько неканонических). [ 54 ] [ 55 ]
- Q.21: 104 является примером активных пассивных вариантов.
- Q.21.96 является примером варианта формы глагола, причем Ибн Амир читает более интенсивную форму глагола II.
- Q59.14 является примером вариантов в единственном числе (также читается Абу Амром).
Qira'at и Ahruf
[ редактировать ]Разница между ними
[ редактировать ]Хотя и Qira'at (Recitations), и Ahruf (стили) относятся к чтениям Корана, они не одинаковы. Ахмад Али Аль-Имам (и Аммар Хатиб и Назир Хан) отмечает три общих объяснения, описанные Ибн аль-Джазари , о том, что случилось с Аруфом . [ 56 ] Одна группа ученых, иллюстрированная Ибн Хазмом , считала, что Утман сохранил все семь ахруфов. Другая группа, иллюстрированная Аль-Табари , считала, что Утман сохранил только одну из семи, объединив Умму под ним. [ Примечание 11 ] Наконец, Ибн аль-Джазари придерживался того, что, по его словам, была точка зрения большинства, что состоит в том, что орфография утманических копий разместила ряд aruf-«некоторые различия Ахруфа, а не все из них». [ 62 ] [ Примечание 12 ]
Принимая вторую версию истории Ахруфа, описанного выше, Билал Филипс пишет, что Халиф Утман уничтожил шесть из семи Аруфа примерно на полпути через его правление, когда путаница возникла в отдаленных провинциях о чтении Корана. Некоторые арабские племена хвастались превосходством их Аруфа , и началось соперничество; Новые мусульмане также начали объединять формы чтения из невежества. Халиф Утман решил сделать официальные копии Корана в соответствии с писательными соглашениями Курайша и отправить их с рекордами Корана в исламские центры. Его решение было одобрено спутниками Мухаммеда , и все неофициальные копии Корана были приказаны уничтожить; Утман выполнил приказ, распределяя официальные копии и разрушая неофициальные копии, так что Коран начал читать в одном Харфе , тот же, в котором он написан и повторяется по всему миру сегодня. [ 11 ]
Philips пишет, что Qira'at - это в первую очередь метод произношения, используемого при рассмотрении Корана. Эти методы отличаются от семи форм или мод ( ахруф ), в которых был выявлен Коран. Методы были прослежены до Мухаммеда через ряд компаньонов, которые были отмечены своими четками в Коранике; Они прочитали Коран Мухаммеду (или в его присутствии) и получили его одобрение. Эти спутники включали:
Многие другие спутники узнали от них; Комментатор Мастера Корана Ибн Аббаас узнал от Убайи и Зайда. [ 66 ]
По словам Филипса, среди преемника (он же табин ) мусульмане было много ученых, которые узнали методы чтения от компаньонов и учили их другим. Центры чтения Корана развивались в Аль-Мадинах, Мекке, Куфе, Басре и Сирии, что привело к развитию чтения Корана как науки. К середине восьмого века н.э. большое количество ученых считалось специалистами в области чтения. Большинство их методов были аутентифицированы цепочками надежных рассказчиков, возвращающихся в Мухаммед. Методы, которые поддерживались большим количеством надежных рассказчиков (т. Е. Читателей или Qāriʾn ) на каждом уровне их цепи, назывались мутаваатиром и считались наиболее точными. Методы, в которых количество рассказчиков было немного (или только одно) на любом уровне цепи, были известны как Shaadhdh . Некоторые ученые следующего периода начали практику определения заданного числа отдельных ученых из предыдущего периода как наиболее примечательно и точного. Число Семи стало популярным к середине 10-го века, поскольку оно совпало с количеством диалектов, в которых был раскрыт Коран [ 67 ] (Ссылка на Ахруф).
Другая (более расплывчатая) дифференциация между Qira'at (Recitations) и Ahruf (Styles), предлагаемыми Ammar Khatib и Nazir Khan, - это «... Семь Aḥruf - все это те категории вариаций, к которым соответствуют различия в Qirāʾāt. В других. Слова, они представляют меню ингредиентов, из которых каждый цирахах выбирает свой профиль ». [ 4 ]
Библейская основа для семи аруфа
[ редактировать ]В то время как разные ахруф или варианты Корана не упоминаются в Коране, хадис упоминает их. Согласно Бисмике Аллахума, доказательство семи аруфа встречается во многих хадисах, «настолько, что он достигает уровня мутаватира». Один ученый, Джалаал Ад-Дин Ас-Суйюоте, сказал, что двадцать одну традиции компаньонов штата Мухаммед «что Коран был раскрыт в семи аруфах». [ 68 ] Один хадис (сообщается в Муватте Малика Ибн Анаса ), есть « Умар ибн аль-Хаттаб , занимающийся Хишамом ибн Хаким Ибн Хизамом после того, что он (Умар) считает неверным чтением Корана Хишамом. , «Где Хишам и Умар читают Мухаммеду, Умар удивлен, услышав, как Мухаммед говорит:« Это было раскрыто таким образом », после каждого чтения. Мухаммед заканчивается тем, что говорил: «Это было раскрыто таким образом; этот Коран был раскрыт в семи ашруфе. Вы можете прочитать его в любом из них, что вы найдете из них легким». [ 69 ]
Разногласия
[ редактировать ]Джавед Ахмад Гамиди (и другие) указывает на то, что Умар и Хишам принадлежали к одному и тому же племени ( Корайш ), и члены того же племени и не использовали бы другое произношение. Сторонники теории отвечают, что Хишама, возможно, научили Корану компаньоном Мухаммеда из другого племени. Тем не менее, Гамиди ставит под сомнение хадис, в котором претендуют «чтения вариантов» на основе стихов Корана ( 87: 6-7 , 75: 16-19 ), Коран был составлен во время жизни Мухаммеда и подвергает сомнению хадис . Царствование. [ 70 ] Поскольку большинство из этих повествований сообщают Ибн Шихаб аль-Зухри , Имам Лейт Ибн Са'д написал Имаму Малику : [ 70 ] [ 71 ]
И когда мы встретимся с Ибн Шихабом, во многих вопросах возникнет разница во мнениях. Когда кто -либо из нас спросил бы его в письменной форме о какой -то проблеме, он, несмотря на то, что он так изучен, даст три совершенно разных ответа, и он даже не узнает о том, что он уже сказал. Именно из -за этого я оставил его - то, что вам не понравилось.
Абу Убайд Касим ибн Саллам (умер 224 А. А. , как сообщается, выбрал двадцать пять чтений в своей книге. Семь показаний, которые в настоящее время примечательно были отобраны Абу Бакром ибн Муджахидом 324 а.ве., 936 г. н.э.) в конце третьего века от выдающихся уточников своего времени, три из Куфы и по одному из Мекки , Медина и Басра ( умер Дамаск . [ 24 ] Общепринято, что, хотя их число не может быть установлено, каждое чтение - это Коран, о котором сообщалось через цепь повествования и является лингвистически правильным. Некоторые показания рассматриваются как мутаватир , но их цепи повествования указывают на то, что они ахад (изолят), а их рассказчики подозреваются в глазах властей Риджала . [ 70 ]
Вопросы и трудности
[ редактировать ]Развитие взгляда на полную подлинность
[ редактировать ]Профессор Шади Насер из Гарвардского университета является автором книг и документов о процессе канонизации Корана. Насер изучил примеры выдающихся ранних ученых и грамматов, которые рассматривали некоторые варианты, которые впоследствии считались каноническими быть неправильными (не просто ошибочно передаваемыми) или предпочитали некоторые варианты над другими. В частности, он приводит примеры таких взглядов с момента незадолго до канонизации, выраженной Аль-Табари , [ 72 ] Грамматика аль -фарра , [ 73 ] и Ибн Муджахид в той самой работе, в которой он выбрал 7 чтений ( Kitab al-sab'a fil-qirā'āt , [ 74 ] В частности, его «критические замечания [...] против Ибн Амира, Шамзы и некоторых канонических рави, таких как Кунбул». [ 75 ] В одном из резюме он заявляет, что касается определенных критиков и примеров (подробно описанных в предыдущих главах), что «ранняя мусульманская община не приняла безоговорочно все эти чтения; чтения Шамзы, аль-Кисаши и Ибн Амира всегда были соблюдены, критикованы, а иногда высмеивал. " [ 76 ]
В отличие от взгляда ранних ученых, что чтения включали человеческую интерпретацию и ошибки, Насер пишет: «Эта позиция резко изменилась в более поздние периоды, особенно после 5 -го/11 -го века, когда канонические чтения начали рассматриваться как божественное откровение, т.е. Богом Мюхаммеду было раскрыто одно вариант чтения в семи и десять одноименных чтений. [ 77 ]
Разногласия по поводу передачи мутайята от Мухаммеда
[ редактировать ]Доктрина утверждает, что показания, которые составляют каждый из канонических цираат, могут быть прослежены цепью передачи (например, хадис) обратно в Мухаммед, и даже что они передавались цепями настолько многочисленными, что их подлинность не поддается сомнению (мутаватир) Полем Теоретически, свидетельство канонического цираата следует найти среди самых старых рукописей Корана.
Однако, по словам Мортезы Карими-Ниа из Фонда энциклопедии Ислама :
Семь вариантных показаний, приписываемых семи читателям, которые были распространены с четвертого/десятого века, редко бывают редко в Корановых рукописях первых двух исламских веков. В этих рукописях, вместо этого можно найти либо вышеупомянутые региональные различия (как между Меккой, Мединой, Куфа, Басрой или Дамаска), либо различия в надписях и точках, которые не обязательно отражают канонические варианты семи читателей Можно проследить до чтения одного из компаньонов или последователей Пророка ». [ 78 ]
Взгляд некоторых ученых о том, что различия, а не только соглашение, между каноническим цираатом, были переданы мутаватиром, были темой разногласий среди ученых. Шади Насер отмечает, что «все одноименные показания были переданы через отдельные нити передачи (āād) между Пророком и семью читателями, что сделало таутур этих чтений сомнительными и проблематичными». Он отмечает, что руководства Qira'at часто молчали о Isnad (цепь передачи) между одноименным читателем и пророком, документируя вместо этого формальные Isnads от ручного автора до одноименного читателя. Как и Ибн Муджахид, часто они отдельно включали различные биографические счета, соединяющие чтение с Пророком, в то время как в более поздних руководствах были разработаны более сложные ISNAD. [ 79 ] Насер приходит к выводу, что «доминирующее и сильное мнение среди мусульманских ученых придерживается не-таватура канонических чтений». [ 80 ] Marijn Van Putten также отметил, что «мнение о том, что передача Корана является таутуром, кажется, развивает некоторое значительное время после канонизации читателей». [ 81 ]
Борьба Qurrāʾ
[ редактировать ]Писания Ибн Муджахида дают много понимания сообщества Qurrāʾ (арабский: «Reciters»). » Ибн Муджахида В своей книге «Китаб аль-саб'а «Шейди Насер» приводит конкретные примеры, чтобы сделать много наблюдений за трудностями, которые, как сообщалось, были одноименные читатели и их передатчики, при этом подчеркивая, что они были вызваны искренними и их передатчиками и подчеркивались, что они были вызваны искренними и их передатчиками и их передатчиками и их передатчиками и их передатчиками и их передатчикам Восхищение заражением Корана »и« пошли на экстремальные меры для сохранения, выполнения и стабилизации текста ». [ 82 ] Например, когда точная информация отсутствовала в части чтения, «Куррал прибегал к Qiyās (аналогия)», как и сам Ибн Муджахид, документируя прочтения, передаваемые ему. [ 83 ] В других случаях канонические передатчики, такие как Шуаба, сказал, что он «не запомнил», как его учитель »читал определенные слова, или Ибн Муджахид имел противоречивую или отсутствующую информацию. [ 84 ] Учетные записи сообщают о том, что Насер описывает как инциденты «амбивалентности и нерешительности» самими читателями, такими как Абу Амр, Асим и Нафи., [ 85 ] В то время как Ибн Муджахиде часто не хватало определенной информации о чтении Ибн Амира. [ 86 ] Насер также отмечает примеры, записанные Ибн Муджахидом таких читателей, как Абу -Амр, Аль Кисаи, Нафи и передатчики «Асима, Хафса и Шуа, в некоторых случаях», «Отвечая чтение и принятие нового», или Шуа, рассказывая, что он «стал скептически отношусь к чтению своего учителя« Асима определенного слова »и принял вместо этого неканонического читателя Куфана (Аль-А'Маш). [ 87 ] Он отмечает случай, когда Ибн Дхакван нашел одно чтение для слова в своей книге/ноутбуке, и напомнив что -то другое в его памяти. [ 88 ] Насер отмечает, что «в случае сомнений, Qurrāʾ часто упоминал о письменных записях и личных копиях Корана», иногда с просьбой увидеть копию, принадлежащую кому -то другому. [ 89 ]
В своей книге о арабском языке Корана и традициях чтения (открытый доступ в формате PDF) Маридж Ван Путтен выдвигает ряд аргументов, так что Qira'at не являются чисто устными чтениями, но также в некоторой степени зависят от RASM. , неоднозначности которых они интерпретировали по -разному, и что чтения размещали стандартизированный RASM, а не наоборот. [ 81 ]
Арабский диалект Корана
[ редактировать ]Вопреки популярным концепциям, Коран изначально не был кодифицирован на классическом арабском языке, вместо этого начался на хиджази старом диалекте арабского . Лингвист и эксперт по рукописи в Коранике доктор Маридж Ван Путтен написал ряд документов по арабскому языку, очевидным в конденсальном тексте Корана (QCT). Ван Путтен приносит внутренние лингвистические аргументы (внутренние рифмы), чтобы показать, что этот диалект потерял Хамзу (за исключением конца слов, произнесенных в канонических чтениях с окончательным алифом), а не только в орфографии письменного текста, как хорошо Установлен, но даже в оригинальном разговорном исполнении Корана. Он также отмечает наблюдение Хаим Рабина (ум. 1996) о «нескольких заявлениях средневековых арабских ученых, которые многие важные хиджази, включая пророка, не будут произносить Хамзу» и цитируют его точку зрения, что «самая знаменитая особенность диалекта Хиджаза - это Исчезновение Хамзы, или Глоттальная остановка ». Канонические показания, с другой стороны, используют Hamza гораздо шире и имеют значительные различия в его использовании. [ 90 ] В другой статье утверждают Ван Путтен и профессор Филипп Стоукс, используя различные типы внутренних доказательств и поддерживаемые ранними рукописями и надписями ранних диалектов, обнаруженных в Аравии, которые, в отличие от диалектов, обнаруженных в канонических чтениях, разговорной язык, стоящий за QCT " Функциональная, но уменьшенная система случаев, в которой были сохранены длинные гласные, тогда как те, которые отмечены короткими гласными, были в основном потеряны ». [ 91 ] Ван Путтен также реконструирует разглашенный диалект, представленную QCT, чтобы лечить существительные, заканчивающиеся женскими, как диптоты (без монастыря), а не триптотические женские окончания, произнесенные сегодня в чтениях Корана. [ 92 ]
Краткое изложение этих выводов дано Ван Путтеном в его книге «Коранический арабский язык: от его хиджази» до ее классических традиций чтения . [ 93 ] В заключительной главе Ван Поттен повторяет свой общий аргумент о том, что Коран был «переработан и« классифицирован »со временем, чтобы дать гораздо более классические формы арабского языка, в которых текст повторяется сегодня». Он предполагает, что «мы можем видеть следы классической системы арабских случаев, навязанных на исходный язык, как это отражено в QCT, которая потеряла большую часть своего слова последних коротких гласных и танвин». [ 94 ]
Ван Путтен далее утверждал, что ни одно каноническое чтение не поддерживает какой -либо конкретный диалект. Скорее, благодаря процессу несовершенной передачи и явного выбора, читатели собрали свои собственные показания Корана, без учета того, происходило ли это объединение лингвистических особенностей в одном диалекте Аравийи. Таким образом, чтения стали смешанным характером различных диалектических особенностей. [ 95 ]
Чтение ошибок скребья унаследовано от оригинальных утманических копий
[ редактировать ]В наше время некоторые академические ученые рассматривали описания мусульманских ученых о 40 или около того различия в Расме (скелетном тексту) четырех экземпляров Утманического кодекса, отправленных Медине, Сирии и Гарризонским городам Басры и Куфа, Будьте ошибки писца в этих копиях, особенно после того, как Майкл Кук (который выражает эту точку зрения) из этих описаний, что они образуют стволу (структуру дерева), широко считается, что он доказывал письменный процесс копирования. [ 96 ] Все последующие рукописи могут быть сгруппированы в эти региональные семьи на основе наследственных различий. Marijn Van Putten и Hythem Sidky отметили, что канонические читатели решительно имели тенденцию включать различия, обнаруженные в кодексе, предоставленные в их регионе, и соответственно адаптировали свои показания. [ 97 ] [ 98 ] [ 99 ] В то время как Shady Nasser дает несколько более сложную картину, с более полным списком документированных различий, включая те, которые менее хорошо подтверждены. Он также определяет примеры, когда разные читатели из одного города иногда, кажется, использовали кодексы из других мест. [ 100 ] Hythem Sidky также отмечает некоторые такие примеры, предполагая, что, поскольку знание регионально изолированных вариантов размножалось, новые варианты стали доступны для читателей или что коды загрязнены за счет копирования из нескольких примеров. Он также обнаруживает, что менее хорошо достойные варианты в литературе RASM имеют «плохое согласие» с региональностью, обнаруженной в ранних рукописях, тогда как хорошо подтвержденные варианты в литературе RASM (которые образуют стволу) имеют «превосходное соглашение» с Рукопись доказательства. Он считает, что «по всем указаниям документация региональных вариантов была органическим процессом», а не известно в то время, когда были произведены кодексы. [ 99 ]
Последствия для чтений вариантов
[ редактировать ]Обсуждение различных взглядов на то, когда Коран достиг состояния кодификации или стабильности, Фред Доннер утверждает, что из -за показаний вариантов, которые «распространены в большом количестве» до канонического отбора, а также канонические различия, Коран еще не кристаллизовался в Единая, неизменная кодифицированная форма ... в пределах одного поколения Мухаммеда ». [ 101 ]
Однако Доннер согласен, что со стандартным повествованием, что, несмотря на наличие «некоторых значительных вариантов» в литературе Qira'at , не существует «длинных отрывков совершенно неизвестного текста, претендующего на Коран, или которые, по -видимому, используются в качестве Корана - Только вариации в тексте, который явно узнаваемы как версия известного коранического отрывка ». [ 102 ] Ревизионистский историк Майкл Кук также заявляет, что Коран «как мы его знаем», «удивительно униформ» в Раске . [ 103 ]
Одним из примеров того, как незначительные изменения в надписях в разных цираате предполагают возможность серьезного доктринального воздействия на Коран, является первым словом в двух стихах: Q.21: 4 и 21: 112. В версии Hafs Qiraa это первое слово «Qāla», перевод как «он [Мухаммед] сказал ...». Орфография отличается в двух стихах - в Q.21: 4 вторая буква - это «плен» alif قال , в 21: 112 " Dagger Aliph " (то есть по диакритическому знаку, так что не является частью RASM , как алиф Plene Aliph является).
Но в Warsh Qiraa первое слово в стихах - это другая форма глагола, قل Qul (императив «Скажи!») [ 104 ] Изменение стиха с разговором о том, что Мухаммед сказал командованию от Бога.
Изучение стиха 21: 112, Эндрю Риппин штаты
«Самый последний стих (112) начала Сура 21», - сказал он [Кала], «мой Господь, судья в соответствии с истиной. Наш Господь-вселочный «». Ссылка на «моего Господа» и «Наш Господь» в тексте указывает на то, что предмет «Он сказал» не может быть Богом, но это рекорд Корана, в первом Место понятно, что это Мухаммед. Коран, слово здесь переводится как «он сказал», на самом деле легче читается как «Скажи!» Конечно, но слово Qäla написано таким образом только дважды - в другом случае в Коране 21: 4, и это происходит в некоторых традициях написания текста). Длинный «в словах» - это маркер всего набора ранних текстов. остальная часть текста. Это открывает вероятность того, что было время, когда Коран был понят не как Слово Божье (как с «Скажи!»), А слово Мухаммеда как говорящего пророка. Похоже, что в процессе редактирования текста большинство отрывков были преобразованы из «Он сказал», чтобы «сказать!» Как в интерпретации, так и в письме, за исключением этих двух отрывков в Сура 21, которые не были изменены. Это могло произойти только потому, что кто -то работал на основе письменного текста в отсутствие параллельной устной традиции ». [ 105 ] [ ненадежный источник? ]
т.е. стихи в версии HAFS, возможно, были надзором редактирования, в котором в процессе преобразования Корана из «Слово Мухаммеда в качестве говорящего пророка» в «Слово Божье», десятки «Скажи!» [Qul], были добавлены или заменены «Он сказал [Кала]», но пара каала была пропущена. [ Цитация необходима ]
Недоразумение
[ редактировать ]Использование « Qiraʼat »/«чтения» для описания вариантов Корана может звучать так, как будто разные рекордсмены читают из одного и того же текста (или рецидив на основе одного и того же текста), но с различным «удлинением, интонацией и произношением слов»; [ 4 ] Или, если их произнесенные слова отличаются, это потому, что они имеют одинаковые согласные, но разные гласные маркировки (см. Орфографическую диаграмму выше). (Аммар Хатиб и Назир Хан, например, говорят о «основе Qirāʾāt» - «слова, которые можно читать несколькими способами», а не разные слова или формы слов, используемые в одном и том же стихе.) [ 4 ]
Однако не только письменные маркировки гласных и письменные согласные по диакритическим знакам различаются между Qiraʼat, но и иногда случаются небольшие, но «существенные» различия в «скелете» сценария ( RASM , см. Примеры различий между показаниями ), которые, как сообщается, Уэтман стандартизирован стандартизирован стандартизированным. Полем
Обоснование
[ редактировать ]По словам Оливера Лимана , «Происхождение» различий Qira'at »заключается в том, что лингвистическая система Корана включает в себя наиболее знакомые арабские диалекты и народные формы, используемые во время откровения». [ 3 ] Согласно Csaba Okváth, «разные чтения [разные Qira'at ] учитывают диалектные особенности арабского языка ...» [ 22 ]
Точно так же оксфордские исламские исследования онлайн пишет, что «в соответствии с классическими мусульманскими источниками», вариации, которые подкрались до того, как Утман создал «официальный» Коран », касающиеся тонкостей произношения и акцентов ( Qirāʿāt ), а не с самим текстом, который был передан и сохранился в культуре с сильной устной традицией ». [ 106 ]
С другой стороны, Айша Абдуррахман Бьюли пишет, что у разных Qirāʿāt есть «разные диакритические следы», а различия «дополняют другие чтения и добавляют к значению и являются источником экзегеза ». [ 23 ] Аммар Хатиб и Назир Хан утверждают, что Qirāʿāt «представляют собой уникальную особенность Корана, которая умножает его красноречие и эстетическую красоту», и «в некоторых случаях» различия в Qirāʾāt »добавляют нюансы в значении, дополняя друг друга». [ 4 ]
Вопросы
[ редактировать ]Другие сообщения о том, что сказал Мухаммед (а также некоторые научные комментарии), кажется, противоречат присутствию вариантов чтений - Ахруф или Кирахат . [ 70 ]
Абу Абд аль-Рахман аль-Сулами пишет: «Чтение Абу Бакра , Умара , Утмана и Зайда Ибна Табита и всех Мухаджируна и Ансара были одинаковыми. Они будут читать Коран в соответствии с Qiraat Al- Амма . Он учил Корана людям до смерти ». [ 107 ] По словам Ибн Сирина , «чтение, на котором Коран был прочитал Пророку в год его смерти, одинаково, согласно которому люди сегодня читают Коран», [ 108 ] что, кажется, противоречит недавним открытиям мечети Сана.
Изучение хадиса Умара в обнаружении «Этот Коран был раскрыт в семи аруфе», Суюти , известный исламский богослов 15-го века, заключает «лучшее мнение» об этом хадисе, что это « муташабихат », т.е. его значение «Не может быть понят». [ 109 ]
Смотрите также
[ редактировать ]- Аруф
- Десять чтения
- Семь читателей
- Специальные чтения
- Hizb rateb , в суфизме
- База в волнении
- Проповедь в христианстве
- Торы Чтение и кантляция в иудаизме
- Али Ас-Су-Суизи Попикай Коран
Ссылки
[ редактировать ]Примечания
[ редактировать ]- ^ Например, в Сурате аль-Бакара (1): " dhalika'l-kitabu la rayb " или " dhalika'l-kitabu la rayba fih " [ 5 ]
- ^ пример - « Суддан » или « Саддан » [ 5 ]
- ^ (Например, из -за различных диакритических марок, Yaʼ или taʼ ( Turjaʼuna или Yurjaʼuna ) или слова, имеющего длинный согласный или нет (согласный будет иметь Shadda, заставляя его долго или нет). [ 5 ]
- ^ Например в "(. 怨 ني न ا) находится Q4.94 (который). [ 6 ]
- ^ Например, в начале 12:90 для Кунбула (они сказали, что вы Yusuf) или «Они сказали« Вы - Иосиф »и в HAFS (они сказали:« Вы »H?» [ 7 ]
- ^ Таким образом, более точно идентифицировать Qirāʼah Корана, сказав «это Riwaya [ вставьте имя рециссии]», а не «это [вставьте имя рециссии]». Примером является «Это Riwaya of Hafs», а не «это Hafs» - Hafs - это чтение, используемое большинством мусульманских мира. [ 5 ]
- ^ Большинство разновидностей обычно не используются, но их можно найти на PDF с английским переводом на Quranflash.com - https://app.quranflash.com/?en
- ^ Около 95% по данным сайта Mussprophets. [ 16 ]
- ^ Было два Riwaya для каждой Qira'a , но многие другие рассказчики, которые передавали повествования из Qira'at . Эта ссылка в Твиттере [ 25 ] дает дерево из пятнадцати рассказчиков из одного цираа (Нафи Аль-Мадани, показанного как «Нафи» в верхнем центре). Два Ривейа - Варш (или Ворш) и Калун - слева, смешаны с остальными пятнами. Ибн Муджахидат находится в нижнем центре дерева, указывая, что он знал обо всех передатчиках, но выбрал Варш и Калун в качестве Riwaya .
- ^ Некоторые другие версии с незначительными расходящимися, а именно версии Warsh (D.197/812) .... циркулируют в северо -западных регионах Африки. [ 41 ] [ 42 ]
- ^ Согласно Аммару Хатибу и Назиру Хану, «мнение о том, что Отсманич Мушхаф выбрал один ḥarf, было также взглядом« Аль-Нахас »(ум. 338 А. А.), [ 57 ] Ибн Абд аль-Барр (D. 463 AH), [ 58 ] Аль -Абьяри (Д. 616 Ах), [ 59 ] Ибн аль-Кайим (D. 751 AH), [ 60 ] и многие другие ученые ». [ 61 ]
- ^ По словам Аммара Хатиба и Назира Хана, «Макки ибн Аби Абалиб (ум. 437 Ах), [ 63 ] Ибн аль-Джазари (Д. 833 Ах), [ 64 ] Ибн Шаджар (ум. 852 AH) и другие ученые объяснили, что то, что осталось после того, как скелетная компиляция была отличия от других ашруфо -Махдави (ум. 430 AH), который заявляет: «Наиболее правильная позиция, которая поддержана экспертами, заключается в том, что то, что прочитано сейчас, являются одними из [различий] из семи ḥurūf, которым было разрешено читать, а не все из них . ' [ 65 ]
Цитаты
[ редактировать ]- ^ Deroche 2022 , с. 74
- ^ Исламские убеждения, практика и культуры . Маршалл Кавендиш. 2010. ISBN 978-0-7614-7926-0 .
- ^ Jump up to: а беременный Kahteran, Nevad (2006). «Hifz/hifs/hifs/muhaffiz» . В Лиамане, оливки (стоимость.). Skyc: энциклопедия Routledge. п. 233. ISBN 9780415326391 Полем Получено 4 июля 2020 года .
- ^ Jump up to: а беременный в дюймовый и фон глин час я Дж k л Хатиб, Аммар; Хан, Назир (23 августа 2019 г.). «Происхождение вариантов чтений Корана» . ЯКИН ИНСТИТУТ . Получено 21 июля 2020 года .
- ^ Jump up to: а беременный в дюймовый и фон глин час «Семь Qira'at (стр. 1)» . bewley.virtualave.net .
- ^ Юнес, Мантер (2019). Зарядки скачков или девиц, выполняющие добрые дела: в поисках оригинального Корана . Routledge. п. 3. ISBN 9781351055000 Полем Получено 2 июля 2020 года .
- ^ «Сравнение стихов с повествованиями» . nquran.com .
- ^ Jump up to: а беременный в Знак, awn (16 июля 2001 г.). "Ученый Реноу: Ибн Муджахид " Арабские новости 2021Марш
- ^ «Основное введение в 10 чтений и 7 aruf» . Идеальная мусульмана . Получено 15 марта 2021 года .
- ^ Jump up to: а беременный Бурси, Адам (2018). «Соединение точек: диакритическая культура писца и Коран» . Журнал Международной ассоциации исследований Корана . 3 : 111. doi : 10.5913/jiqsa.3.2018.a005 . HDL : 1874/389663 . JSTOR 10.5913/JIQSA.3.2018.A005 . S2CID 216776083 .
- ^ Jump up to: а беременный Abu Ameenah Bilal Philips, Tafsieer Sooorah Al-Hujuraat, 1990, Tawheed Publications, Eriyadh, pp. 28-29.
- ^ Jump up to: а беременный в дюймовый и фон глин час я Дж k л м не а п Q. ведущий с Т в Shady Hekmat Nasser, Ibn Mujahid и канонизация семи чтений , с. 129. взято из передачи вариантов чтений Корана: проблема Таватура и появление Шаваадхдх . Лейден : Brill Publishers , 2012. ISBN 9789004240810
- ^ Ясир Кадхи (8 июня 2020 года). «В горячем месте: Мухаммед Хиджаб интервью с доктором Ясиром Кадхи» (интервью). Интервью Мухаммад Хиджаб . Событие происходит в 1H21M45S . Получено 19 июля 2020 года .
Каждый студент знаний знает, кто изучает Ульм Корана, что наиболее сложными темами являются Аруф и Кираат, а также концепция аруфа и реальность Аруфа и отношения …… Мушафа и Аруфа и сохранения Аруфа, это один? это три? Это семь? и отношения Qira'at к Ахруфу ...
- ^ Jump up to: а беременный в Мелхерт, Кристофер (2008). «Отношение десяти чтений друг к другу» . Журнал Корана . 10 (2): 73–87. doi : 10.3366/e1465359109000424 . JSTOR 25728289 . Получено 11 февраля 2021 года .
- ^ Кук, Коран , 2000 : с. 72.
- ^ «Коран - сравнение HAFS & WARSH для 51 текстовых вариантов» . Мусульманские пророки . Получено 29 октября 2020 года .
- ^ Jump up to: а беременный Böwering, «Недавние исследования по строительству Корана», 2008 : с.74
- ^ "Lawh Mahfuz" . Оксфордские исламские исследования . Архивировано из оригинала 13 апреля 2015 года . Получено 30 марта 2020 года .
- ^ Кук, Коран , 2000 : с. 72-73.
- ^ Доннер, «Коран в недавней стипендии», 2008 : с. 35-36.
- ^ Бурси, Адам (2018). «Соединение точек: диакритическая культура писца и Коран» . Журнал Международной ассоциации исследований Корана . 3 : 124–126. doi : 10.5913/jiqsa.3.2018.a005 . HDL : 1874/389663 . JSTOR 10.5913/JIQSA.3.2018.A005 . S2CID 216776083 .
- ^ Jump up to: а беременный ОКВАТ, CSABA (зима 2014). «Ибн Муджахид и канонические чтения» . Исламские науки . 12 (2) . Получено 22 июля 2020 года .
- ^ Jump up to: а беременный Бьюли, Айшха. "Семь Кираат Корана " Изол 2020Марш
- ^ Jump up to: а беременный Кук, Коран , 2000 : с. 73
- ^ Marijn "I до J" Van Putten (27 мая 2020 г.). «Отвечая на @phdnix» . Twitter Получено 6 апреля 2021 года .
- ^ Коран, обычно называемый Алкораном Мухаммеда . Олден 1891. с. 45. OCLC 1233054441 .
- ^ Jump up to: а беременный Аджаджа, Абдурзазакк. "Чтения" .
- ^ Эль-Масри, Шади. Наука Таджвида . Сафина Общество. п. 8 Получено 30 марта 2020 года .
- ^ "Что такое таджвид?" Полем Онлайн -учителя Корана . Получено 30 марта 2020 года .
- ^ «Иджаза в Аш-Шатибийя» . Онлайн -учителя Корана .
- ^ С. 32 - Совет Tibet Publishing в десяти вычетах - Введение - Современная комплексная библиотека . Al-Maktaba.org . Получено 28 октября 2021 года .
- ^ Харви, Рамон (2017). «Легальная эпистемология вариантов Корана: чтения Ибн Масуда в Куфан -Фике и Шанафи Мадххаб» (PDF) . Журнал Корана . 9 (1): 72–101. doi : 10.3366/jqs.2017.0268 . Получено 13 октября 2021 года .
- ^ Джеффри, Артур (1937). Материалы для истории текста Корана: старые кодексы . Лейден: Брилл.
- ^ Аль-Хатиб, Абд Аль-Латиф (2002). Му'Джам аль-Кираат (Глоссарий чтений) . Дамаск: Дамр Са'д-Аал-Дин.
- ^ Насер, передача вариантов чтений Корана , 2012
- ^ Jump up to: а беременный "Qiraat" . Коран Электрон . Получено 15 июля 2020 года .
- ^ См., Например, 19:25, 82: 9 и 21: 104 на Corpuscoranicum.de База данных Коран
- ^ Различные выборы Qira'at были опубликованы на протяжении веков. Ибн Михран (ум. 991) был первым, кто выбрал тот же набор из десяти. Кристофер Мелхерт (2008) Соотношение десяти чтений друг к другу к журналу Корана, том, Vol.10 (2) pp.73-87
- ^ Рейнольдс, «Коранические исследования и его противоречия», 2008 : с. 2
- ^ Abul a`la maududi, к пониманию ислама . Международная исламская федерация студенческих организаций Гэри, Индиана, 1970. С.109
- ^ QA. Уэлч, Куран , EI2 5, 409
- ^ Böwering, «Недавние исследования по строительству Корана», 2008 : с.84
- ^ «Популярность чтения HAFS от AASIM. Fatwa №: 118960» . Исламвеб . 9 марта 2009 г. Получено 11 апреля 2020 года .
- ^ Мэттсон, Ингрид (2013). История Корана: его история и место в мусульманской жизни . Джон Уайли и сыновья. п. 129. ISBN 9780470673492 Полем Получено 11 апреля 2020 года .
- ^ Приложение Комплексная таблица вариантов Корана в Насер, Шади, Х. (2020). Вторая канонизация Корана (324/936) . Лейден: Брилл. ISBN 9789004401976 .
{{cite book}}
: Cs1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка ) - ^ Абу Файяд, Фози Ибрагим (1989). Семь показаний Корана: критическое исследование их лингвистических различий (докторская степень). Университет Глазго . Получено 11 февраля 2021 года .
- ^ Jump up to: а беременный Хотя разница не всегда может быть отображена с помощью шрифтов экрана, чтобы соответствовать Утманическому Рассту, показания Warsh An Nafi и Abu 'AMR были написаны с использованием сверхпрочного YA по алифу или красной линией между ламком Алиф и Ха, чтобы указать, что Хамза не должен быть произносится или пишет YA цветными чернилами. Смотрите дискуссии в Puin, Gerd, R. (2011). «Гласные буквы и орто-эпохи в Коране» . В Рейнольдсе Габриэль сказал (ред.). Новые перспективы на Коран: Коран в его историческом контексте 2 . Routledge. п. 176. ISBN 9781136700781 .
{{cite book}}
: CS1 maint: multiple names: authors list (link) and p.15 in Даттон, Ясин (2000). «Красные точки, зеленые точки, желтые точки и синие: некоторые отражения о вокализации ранних рукописей Корана (часть II)» . Журнал Корана . 2 (1): 1–24. doi : 10.3366/jqs.2000.2.1.1 . JSTOR 25727969 . Получено 11 февраля 2021 года . - ^ Warsh Reading, Dar Reading, Dar Al Maarifah Damascus
- ^ Роман Хафса об Азиме - Комплекс царя Фахд - Аль -Мадина Хафс Рединг, Комплекс царя Фахда Мадина А
- ^ Bell, R.; Уотт, WM (1977). Введение в Коран . Эдинбург. п. 66
{{cite book}}
: CS1 Maint: местоположение отсутствует издатель ( ссылка ) - ^ Дандес, басни древних? , 2003 : с.45-46
- ^ Кук, Коран , 2000 : с.135
- ^ Абдул-Раф, Хуссейн (2012). Богословские подходы к экспертизу Корана . Routledge. п. 101.
- ^ «Тело Кораникума » . Coranicum.de Body . Coronicum Body . Получено 12 апреля 2021 года .
- ^ Лейн, Уильям Эдвард (1968) [Orig. Паб. 1877] Арабский английский лексикон (PDF ) Librairie du Liban. П. 1379 Получено 12 апреля
- ^ Аль Имам, Ахмад Али (2006). Вариантные показания Корана: критическое исследование их исторического и лингвистического происхождения . Вирджиния, США: Институт исламской мысли. С. 42–43. ISBN 9781565644205 .
- ^ Al-naḥās, al-nāsikh wa-an-mansūkh, 2: 405. Fa-arāda ʿuthmān an anakhtār min al-sabʿhah ḥarfan wāḥid wa huwa afṣaḥuhā.
- ^ Ибн Абд аль-Парр, Аль-Рестидхкар (Дамаск: Дар Кутайбах, 1993), 8:45.
- ^ ʿAlī ибн Исмаил аль-Ам Ибари, аль-Тахцик ва-аль-байан-ф и мхарш аль-бурхан фиуль-аль-пикх (Доха: Визарат аль-Аукаф Ва-аль-Ишун аль-Вейслай-Катар, 2013), 2: 792.
- ^ Ибн аль-Кайим, Аль-Шурук Аль-Шукмах Фи Аль-Сияса Аль-Шарушия, (Мекка: Дар Ар Аль-Ф-Фавагид, 1428 А.Х.), 1: 47-48; Ибн аль-Кайим, Илам аль-Муваккиин (Даммам: Дар ибн аль-Явзи, 2002), 5:65.
- ^ См. Также Mannāʿ al-Qaṭān, Mabāḥith fī ʿulūm al-Qur'ān (Каир: мактаба, вахба, 1995), 158.
- ^ Ибн Чаджар, Фат-аль-Бари (Рияд: Дар аль-Шайба, 2005), 11: 195–96. Он также объясняет, что это было причиной текстовых вариантов между кодицами отманов, чтобы увеличить количество показаний, которые можно было бы приспособиться.
- ^ Макки Ибрагим Аби Шалиб, аль-Ибана Ан Махани аль-Кирахат (Каир: дар Нахда Миср, 1977), 34.
- ^ Ибн аль-Джазари, Аль-Нашр, 1:31. Он пишет: «Что касается того, охватывает ли ʿthtyance -кодексы все семь Aḥruf, то это главная тема. Полем Полем Позиция, занятая большинством ученых из предыдущих и более поздних поколений и имамов мусульман, заключается в том, что эти кодексы охватывают то, что текст может разместить из семи ашруфа ».
- ^ Абу аль-Аббас ибн Аммар аль-Махдави, Шарх аль-Хидайя (Риянх: Мактабах Рушд, 1995), 5.
- ^ Abu Ameenah Bilal Philips, Tafsieer Sooorah Al-Hujuraat, 1990, Tawheed Publications, Eriyadh, pp. 29-30.
- ^ Abu Ameenah Bilal Philips, Tafsieer Sooorah Al-Hujuraat, 1990, Tawheed Publications, Eriyadh, pp. 30
- ^ Бисмика Аллахума Команда (9 октября 2005 г.). «Ахруф Корана» . Бисмика Аллахума Мусульманские реакции на антиисламскую полемику . Получено 6 июля 2020 года .
- ^ Малик Ибн Анас , Муватта , вып. 1 (Египет: Дар Ахья Аль-Турате, ND), с. 201, (№ 473).
- ^ Jump up to: а беременный в дюймовый Джавед Ахмад Гамиди . Мизан , Принципы понимания архивирования QURAN 27 сентября 2007 года на машине Wayback , Al-Mawrid
- ^ Ибн Каим , я Аль-Мувакки'ин, том. 3 (Бейрут: Дар Аль-Фикр, ND), с. 96
- ^ Насер, передача вариантов чтений Корана , 2012 : с.39–47
- ^ Насер, передача вариантов чтений Корана , 2012 : с.167
- ^ Насер, передача вариантов чтения Корана , 2012 : с.59-61
- ^ Насер, 2 -я канонизация Корана , 2020 : с.89
- ^ Nasser, передача вариантов чтений Корана , 2012 : с.111
- ^ Насер, передача вариантов чтений Корана , 2012 : с.77
- ^ Мортеза Карими-Ниа, новый документ в ранней истории Корана: Кодекс Машхад, отманический текст Корана в Ибн Масудском расположении суры, журнал исламских рук, том 10 (2019) 3, с. 292-326
- ^ Насер, 2-я канонизация Корана , 2020 : с.110-116
- ^ Насер, передача вариантов чтений Корана , 2012 : с.116
- ^ Jump up to: а беременный Ван Путтен, Коранический Арабский , 2022 : с.52-55
- ^ Nasser, 2 -я канонизация Корана , 2020 : с.182
- ^ Nasser, 2 -я канонизация Корана , 2020 : с.178
- ^ Nasser, 2-я канонизация Корана , 2020 : с.178-180
- ^ Насер, 2 -я канонизация Корана , 2020 : с.173
- ^ Насер, 2 -я канонизация Корана , 2020 : с.174
- ^ Насер, 2-я канонизация Корана , 2020 : с.175-176
- ^ Nasser, 2 -я канонизация Корана , 2020 : с.159
- ^ Nasser, 2 -я канонизация Корана , 2020 : с.172
- ^ Ван Путтен, Marijn (2018). «Хамза в конденсальном тексте Корана» . Ориенталия . 87 (1): 93–120 . Получено 17 апреля 2021 года .
- ^ Ван Путтен, Marijn; Стоукс, Филипп (2018). «Случай в кораническом согласном тексте» . Венский журнал для клиентов Востока (108): 143–179 . Получено 17 апреля 2021 года .
- ^ Ван Путтен, Marijn (2017). «Женское окончание-в качестве диптоты в конденсальном тексте Коранического, и его последствия для протоаарабского и протосемитского» . Arabica (64): 695–705 . Получено 17 апреля 2021 года .
- ^ Ван Путтен, Коранский арабский , 2022 : с.184. Для получения более подробной информации см. Главу 7, которая охватывает отсутствие «Ираба и Танвина на диалекте QCT». Он также отмечает на стр. 100-101 фр. Работа Аль-Джаллада над фрагментом Псалма Дамаска, которая не показывает никаких признаков «Ираба или Танвина», что еще больше поддерживает картину старого диалекта хиджази / QCT.
- ^ Ван Путтен, Коранический Арабский , 2022 : с.216
- ^ Ван Путтен, Коранический Арабский , 2022 : стр.78-79, 96
- ^ Кук, Майкл (2004). «Ствол региональных кодексов Корана». Греко-Арабика . 9 (10): 89–104.
- ^ Ван Путтен, Marijn (2020). «Хишам« ʾibrāhām: доказательство канонического коранического чтения », основанного на разме» . Журнал Королевского азиатского общества . 30 (2): 251. doi : 10.1017/s1356186320000218 . Получено 17 апреля 2021 года . (с.13-15 связанного открытого доступа PDF)
- ^ Доктор Маридж Ван Путтен (18 января 2020 г.). "Twitter.com" . Архивировано из оригинала 19 января 2020 года.
- ^ Jump up to: а беременный Сидень, Гитем (2020). «О регионе кодеров Кораны». Журнал Международной ассоциации Коранических исследований . 5 : 133–219.
- ^ Nasser, 2 -я канонизация Корана , 2020 : с.144–163
- ^ Доннер, «Коран в недавней стипендии», 2008 : с.42
- ^ Доннер, «Коран в недавней стипендии», 2008 : с.42-3
- ^ Кук, Коран , 2000 : с.119
- ^ цитируется в IBN WARRAQ (февраль 2008 г.). "Какой Коран?" Полем Новый английский обзор . Получено 19 марта 2021 года .
- ^ А. Риппин. Мусульмане, их религиозные убеждения и практики Лондон: Routledge, 2-е издание 2001, с.30-31; цитируется в IBN WARRAQ (февраль 2008 г.). "Какой Коран?" Полем Новый английский обзор . Получено 19 марта 2021 года .
- ^ "Коран" . Оксфордские исламские исследования . Архивировано из оригинала 21 ноября 2008 года . Получено 30 марта 2020 года .
- ^ Zarshi, Al-Burhan для Ulum Al-Qur'an, 2nd Head., Vol. 1 (Beirut: Dar Al-Fir, 1980), p. 237
- ^ Suyuti , Al-itqan fi ulum al-quur'an, 2nd ed., Vol. 1 (Байдар: Маншурат Аль-Ради, 1343 А.Х.), с. 177.
- ^ Suyuti , Tanwir Al-Hawalik, 2-е изд. (Бейрут: Дар аль-Джайл, 1993), с. 199.
Источники
[ редактировать ]- Qiraa'at Ward & Haves [ мертвая ссылка ]
- "Версии Корана?" Полем Исламский осведомленность.org . 15 января 2002 г. Получено 8 ноября 2023 года .
- Бьюли, Айша (ок. 1999). «Семь Qira'at из Корана» . Наш мир . Архивировано из оригинала 1 мая 2006 года . Получено 9 ноября 2023 года .
- 'Алави ибн Мухаммед ибн Ахмад Билфаких, аль-Qâât Al-Day Al-Mutawâtir , 1994, Dár Al-Muhâjir
- Адриан Брокетт, «Ценность хаф и варшерных передач для текстовой истории Корана» в «Эндрю Риппине» (ред.), Подходы истории интерпретации Корана , 1988, Кларендон Пресс, Оксфорд, с. 33.
- Кук, Майкл (2000). Коран: очень короткое представление . Издательство Оксфордского университета. ISBN 0192853449 Полем
Коран: очень короткое представление.
- Deroche, Франсуа (2022). Один и многие: ранняя история Корана . Издательство Йельского университета.
- Доннер, Фред М. (2008). «Коран в недавней стипендии». В Рейнольдсе Габриэль сказал (ред.). Коран в его историческом контексте . Routledge. С. 29–50.
- Дандес, Алан (2003). Басни древних?: Фольклор в Коране . Rowman & Littlefield Publishers. ISBN 9780585466774 Полем Получено 2 мая 2019 года .
- Хабиб Хасан Тума (1996). Музыка арабов , транс. Лори Шварц. Портленд, Орегон: Амадес Пресс . ISBN 0-931340-88-8 .
- Насер, Шейди Х. (2020). Вторая канонизация Корана (324/936) . Лейден: Брилл. ISBN 9789004401976 .
- Насер, Шади Х. (2012). Передача вариантов чтения Корана: проблема Таватура и появление Шавадхдх . Лейден: Брилл. ISBN 9789004240810 .
- Böwering, Gerhard (2008). «Недавние исследования по строительству Корана». В Рейнольдсе Габриэль сказал (ред.). Коран в его историческом контексте . Routledge.
- Рейнольдс, сказал Габриэль (2008). «Введение, Коранические исследования и его противоречия». В Рейнольдсе Габриэль сказал (ред.). Коран в его историческом контексте (PDF) . Routledge. С. 1–26.
- Ван Путтен, Marijn (2022). Коранический арабский: от его начала хиджази до его классических традиций чтения . Лейден, Бостон: Брилл. ISBN 9789004506251 .
- Происхождение вариантов чтений Корана, Института Якина
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Чтения Корана , в том числе биография семи читателей, Коран Архив.
- Онлайн сайт сообщества проекта Корана .
- Частые вопросы о Кираате о: различных Qiraat , включая опровержение утверждения о различиях в Коране и другой полезной информации
- Quran.com - Нажав настройки и выбрав перевод мостов Фадель Солиман, слова, которые имеют значительные варианты среди десяти канонических цираат, выделены красным цветом, вместе с сноской, перечисленной читателей или передатчиков и английский перевод для каждого из варианты показаний
- Erquran.org - Энциклопедия чтений Корана (с учебными видео ). База данных и инструменты для изучения канонических и неканонических вариантов чтения.
- NQURAN.com - Сравните показания вариантов на арабском языке среди десяти читателей в каждой из двух канонических передач
- Corpuscoranicum.de -Сравните транслитерированные чтения вариантов (включая некоторые неканонические), с основными каноническими показаниями 7, как записано Абу Амр Ад-Дани, выделенные темно-зеленым (прокрутите справа, чтобы увидеть колонки)
- ^ Ван Путтен, Коранический Арабский , 2022 : с.52-55