Процедурное слово
Процедурные слова (сокращенно прослова ) — это слова или фразы, ограниченные процедурой радиотелефона, используемые для облегчения общения путем передачи информации в сжатом стандартном словесном формате. [1] Прословы — это голосовые версии гораздо более старых процедурных знаков азбуки Морзе , которые были впервые разработаны в 1860-х годах для телеграфии Морзе , и их значение идентично.
Руководство НАТО по связи ACP-125 [2] содержит наиболее формальный и, возможно, самый ранний современный (после Второй мировой войны ) глоссарий пословиц, но его определения были приняты многими другими организациями, включая Программу развития Организации Объединенных Наций , [3] США береговая охрана , [4] США Гражданский воздушный патруль , [5] США Военная вспомогательная радиосистема , [6] и другие.
Прословы — это одна из нескольких структурированных частей радиоречевых процедур, включая краткие коды и проверки радиосвязи простым языком .
Примеры
[ редактировать ]Согласно учебному документу FMSO 108 Корпуса морской пехоты США , «понимание следующих СЛОВ и их соответствующих определений является ключом к ясным и кратким процедурам общения». [ нужна ссылка ]
Это ...
[ редактировать ]Это передача со станции , обозначение которой следует сразу за ней. станции Для ясности название вызываемой станцией должно быть указано перед вызывающей . Итак, «Виктор Джульетта ноль, ЭТО Гольф Майк Оскар три...», или для краткости «Виктор Джульетта ноль, Гольф Майк Оскар три, ...». Никогда нельзя сказать: «Это GMO3 вызывает VJ0». [ нужна ссылка ]
Над
[ редактировать ]«Это конец моей передачи вам, и необходим ответ . Продолжайте: передайте».
«Over» и «Out» никогда не используются одновременно, поскольку их значения взаимоисключающие. С помощью подпружиненных кнопок «Нажми и говори » (PTT) на современных комбинированных трансиверах то же самое значение можно передать, просто нажав «OUT», как в «Ops, Alpha, ETA пять минут. OUT». [ нужны разъяснения ]
Вне
[ редактировать ]«Это конец моей передачи вам, и никакого ответа не требуется и не ожидается». [ нужна ссылка ]
Вы читаете?
[ редактировать ]Вопрос о том, сможет ли получатель услышать и понять передачу.
Пример: «Боб, ты меня слышишь? Какова ситуация с твоей позиции?»
Пример:
Роджер
[ редактировать ]«РОДЖЕР» может использоваться для обозначения «да» в отношении подтверждения команды; однако, согласно фразеологии управления воздушным движением, это не означает, что разрешение было дано. [ нужна ссылка ]
Этот термин происходит от практики телеграфистов, отправляющих букву «R» для обозначения «получено» после успешного получения сообщения. Это было распространено на устное радио во время Второй мировой войны, когда буква «R» была заменена на слово, эквивалентное орфографическому алфавиту «Роджер». [8] [9] [10] В современном орфографическом алфавите НАТО слово «Ромео» используется вместо «Р» вместо «Роджер», а «Ромео» иногда используется с той же целью, что и «Роджер», в основном в австралийских морских операциях. [ нужна ссылка ]
«Копия» не имеет того же значения, что и «Роджер». Копия используется при обмене данными между станциями и указывает отправителю, что информация для получателя получена удовлетворительно. Роджер подтверждает получение и сообщает, что получатель намерен принять меры на основе переданной информации. [ нужна ссылка ]
Вилко
[ редактировать ]«Я понимаю и подчинюсь». Используется при получении заказа. «Роджер» и «Вилко», используемые вместе (например, «Роджер, Вилко»), являются избыточными, поскольку «Вилко» включает элемент подтверждения «Роджер». [11]
Скажи еще раз
[ редактировать ]«Я не понял вашего сообщения, пожалуйста, повторите еще раз». Обычно используется с прословами «ВСЕ ПОСЛЕ» или «ВСЕ ДО». Пример: радиосвязь между береговой охраной Солент и теплоходом с позывным EG 93, где часть первоначальной передачи неразборчива.
Пример:
В этот момент Береговая охрана Солента отвечала, предваряя сообщение вступительными словами «Я ГОВОРЮ СНОВА»:
Слово «ПОВТОРИТЬ» не следует использовать вместо слова «ПОВТОРИТЕ», особенно вблизи морских или других полигонов, поскольку «ПОВТОРЕНИЕ» — это артиллерийское слово, определенное в ACP 125 US Supp-2(A) с полностью другое значение слова «запрос на повторный выстрел того же объема огня с исправлениями или изменениями или без них» (например, по тем же координатам, что и предыдущий выстрел). [12]
Всё после...
[ редактировать ]«Пожалуйста, повторите сообщение, которое вы только что мне отправили, начиная со слова или фразы, сказанной после этого вступительного слова». [ нужна ссылка ]
Пример:
В этот момент Береговая охрана Солента отвечала, предваряя сообщение после слова «позиция» вступительными словами «Я ГОВОРЮ СНОВА»:
Все раньше...
[ редактировать ]«Пожалуйста, повторите сообщение, которое вы только что мне отправили, заканчивая перед словом или фразой, сказанными после этого вступительного слова». [ нужна ссылка ]
Подожди
[ редактировать ]«Подожди некоторое время».
Поддерживать
[ редактировать ]«Мне нужно сделать паузу на несколько секунд». [ нужна ссылка ]
Подожди
[ редактировать ]«Мне нужно сделать паузу дольше нескольких секунд. Я перезвоню вам».
Читать назад
[ редактировать ]«Пожалуйста, повторите мне всю мою передачу». [ нужна ссылка ]
Я перечитал
[ редактировать ]«Ниже мой ответ на ваше слово READ BACK». [ нужна ссылка ]
Коррекция
[ редактировать ]«Я допустил ошибку при этой передаче. Передача продолжится с правильным отправлением последнего слова». [ нужна ссылка ]
Проверка радио
[ редактировать ]«Какова мощность и читаемость моего сигнала ; как вы меня слышите?» [ нужна ссылка ]
Отправитель запрашивает ответ, указывающий мощность и читаемость его передачи, в соответствии со стандартами проверки радиосвязи на простом языке:
- Ответ РОДЖЕРА является сокращением от слов ГРОМКО И ЯСНО.
- Ответ «СЛАБО, НО ЧИТАЕМО» (также используется «СЛАБО ЧИТАЕМО») указывает на слабый сигнал, но я могу его понять.
- Ответ «СЛАБЫЙ И ИСКАЖЕННЫЙ» указывает на слабый сигнал и его невозможно прочитать.
- Ответ СИЛЬНЫЙ, НО ИСКАЖЕННЫЙ указывает на сильный сигнал, но нечитаемый. Одна из двух станций может немного отклоняться от частоты, возможно, имеются многолучевые искажения или может возникнуть проблема с аудиосхемами на одной или обеих радиостанциях.
«5 на 5» — это старый термин, используемый для оценки радиосигналов, например, 5 из 5 единиц как по силе сигнала, так и по читаемости. Другие термины, похожие на 5x5, — «ГРОМКО И ЧЕТКО» или «Лима и Чарли». Пример:
Аналогичный пример в более короткой форме:
Если инициирующая станция (в примере Альфа 12) не слышит отвечающую станцию (рентген 23 выше), то инициатор пытается провести радиопроверку еще раз, или если сигнал ответчика не был услышан, инициатор отвечает ответчику сообщением «Отрицательный контакт, Альфа 12 ВЫХОД».
Используется следующая шкала читаемости: 1 = плохая (нечитаемая); 2 = плохо (время от времени читается); 3 = удовлетворительно (читаемо, но с трудом); 4 = хорошо (читаемо); 5 = отлично (отлично читаемо).
Пример правильной проверки радиосвязи армии США для приемника A-11 (Альфа 11) и передатчика D-12 (Дельта 12):
Статья 32 Регламент радиосвязи при бедствии и спасании
[ редактировать ]Регламент радиосвязи Международного союза электросвязи (МСЭ) и Конвенция и правила аэронавигационного обслуживания Международной организации гражданской авиации (ИКАО) устанавливают «процедуры бедствия, срочности и безопасности».
В радиосвязи использование в случае бедствия (чрезвычайных ситуаций) и спасательных операций имеет приоритет над всеми другими видами использования, а радиостанции на месте катастрофы (на суше, в самолете или на лодке) имеют право конфисковывать частоту и запрещать все передачи, которые не участвуют в оказании им помощи. Эти процедурные слова взяты из Международного регламента радиосвязи .
Объединенный совет по связи и электронике (представляющий военное использование Австралии, Канады, Новой Зеландии, Великобритании и США) излагает их использование в публикациях Allied Communications «ACP 135 (F) Инструкции по связи при бедствии и процедурах спасения». [13]
Первое мая
[ редактировать ]Mayday используется во всем мире как официальный сигнал SOS / сигнал бедствия. Это означает, что вызывающий абонент, его судно или человек, находящийся на борту судна, находятся в серьезной и непосредственной опасности, немедленно отправьте помощь. Этот вызов имеет приоритет над всеми другими вызовами. [14]
Правильный формат первомайского звонка следующий:
[Первая часть сигнала известна как «вызов»]
Первомай, Первомай, Первомай,
Это (название судна повторяется три раза, за которым следует позывной , если он доступен)
[Последующая часть сигнала известна как «сообщение»]Mayday (название судна)
Моя позиция (положение в виде широты и долготы или азимут и расстояние от фиксированной точки)
Я (тип бедствия, например, горю и тону)
мне нужна немедленная помощь
У меня есть (количество людей на борту и их состояние)
(Любая другая информация, например: «Я бросаюсь на спасательные плоты»)Над
Инструкторы УКВ, особенно работающие в Королевской яхтенной ассоциации , часто предлагают мнемонику MIPDANIO для изучения сообщения сигнала бедствия: сигнал бедствия, идентификация, положение, бедствие, помощь, количество экипажа, информация, окончено. [ нужна ссылка ]
В авиации используется другой формат:
[Первая часть сообщения] Mayday, Mayday, Mayday
[Вторая часть сообщения] Позывной
[Третья часть сообщения] Характер чрезвычайной ситуации
Например: «Mayday, Mayday, Mayday, Wiki Air 999, мы потеряли оба двигателя из-за столкновения с птицей, сейчас планируем».
После этого пилот может предоставить или запросить дополнительную информацию, например, о топливе и количестве пассажиров на борту.
Пан-Пан
[ редактировать ]Пан-пан (произносится / ˈ p æ n ˈ p æ n / ) [15] это официальный срочный голосовой вызов.
Это означает: «Мне, моему судну или человеку на борту моего судна требуется помощь, но он не терпит бедствие». Это отменяет все действия, кроме сигнала тревоги, и используется, например, для вызова медицинской помощи или если на станции нет средств передвижения. Правильное использование:
Пан-Пан, Пан-Пан, Пан-Пан
Все станции, все станции, все станции
Это [название судна повторяется три раза]
Моя позиция [положение как широта-долгота или азимут и расстояние от фиксированной точки]
Я [тип срочности, например, дрейфую без мощности на судоходном пути]
Мне требуется [требуемый тип помощи]
[Любая другая информация, например размер судна, которая может иметь значение для буксировки]Над [ нужна ссылка ]
БЕЗОПАСНОСТЬ
[ редактировать ]Произносится как / s eɪ ˈ k juː r ɪ t eɪ / say- KURE -i-tay , это официальный голосовой вызов безопасности.
«Мне нужно передать важную метеорологическую, навигационную информацию или информацию по безопасности». Этот вызов обычно транслируется по определенному каналу (канал 16 для морской УКВ), а затем перемещается на другой канал для передачи сообщения. Пример:
[На канале 16]
БЕЗОПАСНОСТЬ, БЕЗОПАСНОСТЬ, БЕЗОПАСНОСТЬ
Все станции, все станции, все станции.
Это Эхо Гольф девятка три, Эхо Гольф девятка три, Эхо Гольф девятка три.
Для срочного навигационного предупреждения слушайте канал шесть-семь.
ВНЕ
[Затем на канале 67]
БЕЗОПАСНОСТЬ, БЕЗОПАСНОСТЬ, БЕЗОПАСНОСТЬ
Все станции, все станции, все станции.
Это дерево девяток Echo Golf (три), дерево девяток Echo Golf, дерево девяток Echo Golf.
замечены плавающие обломки У косы Калшот .
Считается опасным для надводного судоходства.
ВНЕ
СИЛОНСЕ МЭЙДЕЙ
[ редактировать ]«Seelonce» — это приблизительная интерпретация французского слова « тишина» . Указывает, что на вашем судне возникла чрезвычайная ситуация и что вы требуете радиомолчания от всех других станций, не помогающих вам.
СИЛОНЦЕ ДИСТРЕССА
[ редактировать ]Указывает, что вы осуществляете ретрансляцию или помогаете станции, разместившей вызов MAYDAY, и требуете радиомолчания от всех других станций, не помогающих вам или станции, терпящей бедствие.
Когда аварийная ситуация сходит на нет, а затем решена, эти слова используются, чтобы открыть частоту для использования станциями, не вовлеченными в чрезвычайную ситуацию:
ПРЮ-ДОНСЕ
[ редактировать ]Указывает, что полное радиомолчание больше не требуется и ограниченное (ограниченное) использование частоты может возобновиться, но немедленно уступая место всем дальнейшим сообщениям о бедствии.
СИЛОНС ФИНИ
[ редактировать ]Указывает на то, что экстренная связь прекращена и можно возобновить нормальное использование частоты.
АКП 125(Ф)
[ редактировать ]Проворд | Значение | ПРОСАЙН / ПОСМОТРЕТЬ |
---|---|---|
ПОДТВЕРЖДЕНИЕ (ACK) | Указание адресату о том, что сообщение должно быть подтверждено. | ZEV или QSL |
АДРЕСНАЯ ГРУППА | Следующая группа представляет собой адресную группу. | |
ВСЕ ПОСЛЕ | Та часть сообщения, на которую я ссылаюсь, — это все, что следует далее. | АА |
ВСЕ ДО | Та часть сообщения, на которую я ссылаюсь, — это все, что предшествует.............. | АБ |
ОТВЕТ ПОСЛЕ | Вызываемая станция должна отвечать после позывного........при ответе на передачу. | ЗГУ |
ВОЗЬМИТЕ НА ВАС КОНТРОЛЬ | Вы возьмете на себя контроль над этой сетью до дальнейшего уведомления. | ЗКД |
АУТЕНТИФИКАЦИЯ | Вызванная станция должна ответить на следующий вызов. | ИНТ ЗНБ |
АУТЕНТИФИКАЦИЯ | Аутентификация передачи этого сообщения:.......... | |
ПЕРЕРЫВ | Настоящим я указываю на отделение текста от других частей сообщения. | БТ |
ТРАНСЛЯЦИЯ СВОЕЙ СЕТИ | Свяжите две сети под вашим контролем для автоматической ретрансляции. | |
ПОЗВОНОЧНЫЙ | Следующая группа - это позывной. | |
ЗАКРЫТЬ | Станции должны закрываться по указанию. Требуется подтверждение | ЗКДЖ |
ПРАВИЛЬНЫЙ | Вы правы, или то, что вы передали, верно. | С |
КОРРЕКЦИЯ | В этой передаче была допущена ошибка. Передача продолжится с правильно переданным последним словом. В этой передаче (или указанном сообщении) была допущена ошибка. Правильная версия...... Нижеследующее является исправленной версией в ответ на ваш запрос на проверку». | ЭЭЭЭЭЭЭ С С |
НЕ ПРИНИМАЙТЕ ЭТОЙ ПЕРЕДАЧИ – OUT | Эта передача ошибочна, не обращайте на нее внимания. (Это слово не должно использоваться для отмены любого сообщения, которое было полностью передано и получено.) | ЭЭЭЭЭЭЭ АР |
НЕ ОТВЕЧАТЬ | Вызываемые станции не должны отвечать на этот вызов, получать это сообщение или иным образом осуществлять передачу в связи с этой передачей. Когда используется это вводное слово, передача должна быть завершена вводным словом OUT. | Ф |
ВЫПОЛНЯТЬ | Выполните смысл сообщения или сигнала, к которому это относится. (Используется только с исполнительным методом.) | IX----- |
ВЫПОЛНИТЬ, ЧТОБЫ СЛЕДУТЬ | Действие по следующему сообщению или сигналу должно быть выполнено после получения прослова EXECUTE. (Используется только с методом отложенного исполнения.) | IX |
ОСВОБОЖДАТЬ | Станция(и), следующая(ие) непосредственно за ней, освобождается(ются) от коллективного вызова или от коллективного обращения. | МОТ |
ЦИФРЫ | Далее следуют цифры или цифры. | |
ВСПЫШКА | Приоритет FLASH. | С |
ОТ | Отправитель этого сообщения указывается указателем адреса, следующим сразу за | ФМ |
СЕТКА | Следующая часть представляет собой ссылку на сетку. | |
ГРУППЫ | Это сообщение содержит количество групп, обозначенное следующей цифрой. | ГР |
ГРУППА НЕ СЧИТАЕТСЯ | Группы в этом сообщении не подсчитаны. | ГРНК |
Я ПРИНИМАЮ КОНТРОЛЬ НА СЕБЯ | Я беру на себя контроль над этой сетью до дальнейшего уведомления. | ЗКА |
Я ПОДТВЕРЖДАЮ | Следующая группа — это ответ на ваш запрос на аутентификацию. | ЗНБ |
НЕМЕДЛЕННЫЙ | Приоритет НЕМЕДЛЕННО | ТО |
НЕМЕДЛЕННОЕ ВЫПОЛНЕНИЕ | Действие по следующему сообщению или сигналу должно быть выполнено при получении EXECUTE. (Используется только с методом немедленного исполнительного вмешательства.) | IX |
ИНФОРМАЦИЯ | Адресатам, следующим сразу за информацией, адресованы | ИНФОРМАЦИЯ |
Я ПРОЧИТАЛ НАЗАД | Ниже приводится мой ответ на ваши инструкции перечитать | ИРБ |
Я ГОВОРЮ ЕЩЕ РАЗ | Я повторяю указанную передачу или часть. | я |
Я ЗАКЛИНЫВАЮ | Следующее слово я напишу фонетически. | |
Я ПРОВЕРЯЮ | Дальнейшее проверено по вашей просьбе и повторяется. (Используется только как ответ на запрос VERIFY.) | С |
СООБЩЕНИЕ | Скоро последует сообщение, требующее записи. (Передается сразу после вызова. Это слово не используется в сетях, в основном используемых для передачи сообщений. Оно предназначено для использования, когда сообщения передаются по тактическим или отчетным сетям.) | ЗБО |
БОЛЬШЕ, ЧТОБЫ СЛЕДУТЬ | Передающая станция имеет дополнительный трафик для принимающей станции. | Б |
ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ (ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ) | Нет. Отменить сообщение(я), отправленное методом отложенного исполнения. (NEGAT может использоваться для отмены одного сообщения или группы сообщений, ожидающих выполнения.) | ТРЕНИРОВАТЬСЯ |
СЕТЬ СЕЙЧАС | Все станции должны подключить свои радиостанции к немодулированной несущей волне, которую я собираюсь передать. | ЗРК2 |
НЕТ ИГР | Во время упражнений слова НЕТ ИГРЫ используются для того, чтобы отличить реальную деятельность от сообщений, связанных с игрой, например, о реальной чрезвычайной ситуации или реальной аварии. Первые слова любого сообщения должны содержать слова «упражнение» (псевдоним, например, «Red Flag») NO PLAY. | |
НИЧЕГО НЕ СЛЫШАНО | Используется, когда от вызывной станции не получен ответ. | ЗГН |
ЧИСЛО | Серийный номер станции. | Нет. |
ВНЕ | Это конец моей передачи вам, и никакого ответа не требуется и не ожидается. | АР |
НАД | На этом мое послание вам окончено и необходим ответ. Давай, передай | К |
ПРИОРИТЕТ | Приоритет ПРИОРИТЕТ | П |
ЧИТАТЬ НАЗАД | Повторите мне всю эту передачу в том виде, в каком она была получена. | Г |
РЕТРАНСЛЯЦИЯ ВАШЕЙ СЕТИ | Соедините две сети под вашим контролем для автоматической ретрансляции. | |
РЕЛЕ (К) | Передайте это сообщение всем адресатам (или адресатам, следующим сразу за этим словом). Компонент адреса является обязательным при использовании этого слова. | Т или ЗОФ |
РЕЛЕ ЧЕРЕЗ | Передайте свое сообщение через позывной....... | БАЛЕ |
РОДЖЕР | Это способ получения. Я получил ваше последнее сообщение удовлетворительно. | Р |
РУТИНА | Приоритет РУТИНА. | Р |
СКАЖИТЕ ЕЩЕ РАЗ | Повторите всю вашу последнюю передачу. За которыми следуют идентификационные данные, означающие «Повторите………… (указанная часть)». | я |
ОТПРАВИТЬ ВАШ | Я готов принять ваше сообщение, отчет и т.д. | К |
(Используется только в ответ на предложение сообщения и т. д. в тактических сетях или сетях отчетности.) | ||
УСЛУГА | Следующее сообщение является СЕРВИСНЫМ сообщением. | СВК |
СИГНАЛЫ | Следующие группы взяты из сигнальной книги. (Этот термин не используется в сетях, используемых в основном для передачи сигналов. Он предназначен для использования, когда тактические сигналы передаются по нетактическим сетям.) | |
ТИШИНА (Повторяется три или более раз) | Немедленно прекратите передачу данных в этой сети. Тишина будет сохраняться до тех пор, пока ее не снимут. (Передачи должны быть аутентифицированы с использованием системы самоаутентификации, кодового слова и т. д.) | Хм Хм Хм |
ТИШИНА ПОДНЯЛАСЬ | Тишина прервана. (Передачи должны быть аутентифицированы с помощью системы самоаутентификации, кодового слова и т. д.) | ПОЕЗД ХМ ХМ ХМ |
ГОВОРИТЕ МЕДЛЕННЕЕ | Ваша передача слишком быстрая. Уменьшите скорость передачи. | QRS |
ПРЕКРАТИТЬ РЕТРАНСЛЯЦИЮ | Разорвите автоматическое соединение между двумя сетями, которые ретранслируются, и вернитесь к нормальной работе. | |
ЭТО | Это передача со станции, обозначение которой следует сразу за ней. | ИЗ |
ЭТО НАПРАВЛЕННАЯ СЕТЬ | С этого момента и до дальнейшего уведомления эта сеть направлена. | ЗКБ |
ЭТО БЕСПЛАТНАЯ СЕТЬ | С этого момента и до дальнейшего уведомления эта сеть бесплатна. | ПОЕЗД ЗКБ |
ЧЕРЕЗ МЕНЯ | Передайте свое сообщение через меня | Зоя |
ВРЕМЯ | Сразу за ним следует группа времени или даты и времени сообщения. | квартал |
К | Адресатам, следующим сразу после этого, адресованы действия. | К |
--К-- | Часть сообщения, на которую я ссылаюсь, — это все, что появляется между группами.........и......... | |
НЕИЗВЕСТНАЯ СТАНЦИЯ | Станция, с которой я пытаюсь установить связь, неизвестна. | АА |
ИСПОЛЬЗУЙТЕ СОКРАЩЕННЫЕ ПОЗВОНКИ | Позывные должны быть сокращены до дальнейшего уведомления. | |
ИСПОЛЬЗУЙТЕ СОКРАЩЕННУЮ ПРОЦЕДУРУ | Поскольку условия нормальные, все станции должны использовать сокращенную процедуру до дальнейшего уведомления. | |
ИСПОЛЬЗУЙТЕ ПОЛНЫЕ ПОЗВОНКИ | Позывные должны быть отправлены полностью до дальнейшего уведомления. | |
ИСПОЛЬЗУЙТЕ ПОЛНУЮ ПРОЦЕДУРУ | Поскольку условия ненормальные, все станции должны использовать полную процедуру до дальнейшего уведомления. | |
ПРОВЕРЯТЬ | Проверьте все сообщение (или указанную часть) у отправителя и отправьте правильную версию. (Используется только по усмотрению или по усмотрению адресата, которому было адресовано сомнительное сообщение.) | Дж |
ЖДАТЬ | Мне нужно сделать паузу на несколько секунд | КАК |
ПОДОЖДИТЕ – ВЫХОД | Мне нужно сделать паузу дольше нескольких секунд. | АС АР |
ВИЛКО | Я получил ваш сигнал, понимаю его и подчинюсь. Для использования только адресатом. Поскольку значение ROGER включено в значение WILCO, эти два прослова никогда не используются вместе. | |
СЛОВО ПОСЛЕ | Слово послания, на которое я ссылаюсь, следующее........... | Вашингтон |
СЛОВО ПЕРЕД | Слово сообщения, на которое я ссылаюсь, — это то, что предшествует.............. | ВБ |
СЛОВА ДВАЖДЫ | Общение затруднено. Передавайте каждую фразу (или каждую группу кодов) дважды. (Это слово может использоваться как приказ, просьба или информация.) | КСЗ |
НЕПРАВИЛЬНЫЙ | Ваша последняя передача была неверной. Правильная версия....... | ЦВФ |
Авиационное радио
[ редактировать ]Более формально известная как «Авиационная мобильная связь», радиосвязь между самолетами и самолетами регулируется правилами, созданными Международной организацией гражданской авиации . ИКАО определяет очень похожий, но более короткий список слов в Приложении 10 к своим Правилам радиотелефонии (к Конвенции о международной гражданской авиации ). Материал в следующей таблице цитируется из их списка. [16] ИКАО также дает определение «фразеологии радиотелефонии ИКАО». [17]
Проворд | Значение | Примечания |
---|---|---|
Сознавать | Дайте мне знать, что вы получили и поняли это сообщение. | |
Утвердительный или Подтверждаю | Да. | |
Одобренный | Разрешение на предлагаемое действие получено. | |
Перерыв | Настоящим я указываю на разделение частей сообщения. | |
Перерыв Перерыв | Настоящим я указываю на разделение сообщений, передаваемых на разные самолеты в очень загруженной обстановке. | |
Отмена | Аннулировать ранее переданное разрешение | |
Проверять | Изучите систему или процедуру | |
Очищено | Разрешено действовать при определенных условиях. | |
Подтверждать | Я запрашиваю проверку: (допуск, инструкции, информация о действиях). | |
Контакт | Наладить связь с... | |
Правильный | Правда или Точно | |
Коррекция | В этой передаче (или указанном сообщении) была допущена ошибка. Правильная версия... | |
Игнорировать | игнорировать | |
Как ты читаешь | Какая читаемость моей передачи | |
Я говорю еще раз | Повторяю для ясности или акцента. | |
Монитор | Слушайте на (частота) | Часто используется контроллерами терминалов , когда получателю дают указание настроиться на другую частоту и прослушивать, но воздерживаться от создания ненужного радиотрафика. |
Отрицательный | «Нет» или «Разрешение не предоставлено», или «Это неправильно», или «Невозможно». | |
Над | Моя передача завершена, и я жду от вас ответа. | |
Вне | Этот обмен передачами завершен, и ответа не ожидается. | |
Читать назад | Повторите мне все или указанную часть этого сообщения в том виде, в каком оно было получено. | |
повторно освобожден | В ваше последнее разрешение было внесено изменение, и это новое разрешение заменяет ваше предыдущее разрешение или его часть. | |
Отчет | Передайте мне следующую информацию... | |
Запрос | Я хотел бы знать... | |
Роджер | Я получил все ваши последние передачи. | |
Скажи еще раз | Повторите всю или следующую часть вашей последней передачи. | |
Говорите медленнее | Уменьшите скорость речи | Нормальная скорость речи не должна превышать 100 слов в минуту. Эта скорость по-прежнему слишком высока для большинства людей, чтобы писать или печатать, поэтому ГОВОРИТЕ МЕДЛЕННЕЕ означает значительное снижение. |
Поддерживать | Подожди, я тебе позвоню. | |
Не могущий | Я не могу выполнить ваш запрос, указание или разрешение. | |
Вилко | Я понимаю ваше сообщение и выполню его. | |
Слова дважды | (В качестве просьбы) Общение затруднено. Пожалуйста, отправьте каждое слово или группу слов дважды. |
Морское радио
[ редактировать ]Слова процедур морской радиосвязи следуют из определения ACP-125 и из Международного регламента радиосвязи, опубликованного МСЭ , и должны использоваться малыми судами в качестве стандартной процедуры радиосвязи. Начиная с 2001 года, для крупных судов валовой вместимостью 500 или более Международная конвенция о стандартах подготовки, дипломирования моряков и несения вахты требует, чтобы ограниченный и упрощенный английский словарь с заранее установленными фразами, называемый стандартными фразами морского общения ( SMCP), должна использоваться и пониматься всеми вахтенными помощниками капитана. Эти правила соблюдаются Международной морской организацией (ИМО). [18] IMO описывает цель SMCP, поясняя: «IMO SMCP включает фразы, которые были разработаны для охвата наиболее важных областей, связанных с безопасностью, устных переговоров между берегом и судном (и наоборот), между судами и на борту судна. Бортовая связь призвана обойти проблему языковых барьеров на море и избежать недопонимания, которое может привести к несчастным случаям». [19]
Язык SMCP не является свободной формой, как стандартные голосовые процедуры радиосвязи и процедурные слова. Вместо этого он состоит из целых заранее сформированных фраз, тщательно разработанных для каждой ситуации, и вахтенные офицеры должны пройти тест на их использование, чтобы получить сертификат в соответствии с международными морскими правилами. Например, судам, находящимся в своих территориальных водах, может быть разрешено использовать свой родной язык, но при навигации в море или общении с иностранными судами в своих территориальных водах им следует переключиться на SMCP и сообщить о переключении по радио, прежде чем использовать язык. процедуры. Если необходимо указать, что следует использовать SMCP, может быть отправлено следующее сообщение: «Пожалуйста, используйте стандартные фразы морского общения». «Я буду использовать стандартные фразы морского общения».
SMCP
[ редактировать ]- «Да», когда ответ на вопрос утвердительный
- «Нет», когда ответ на вопрос отрицательный.
- «Ожидание», когда запрошенная информация недоступна немедленно.
- «Нет информации», когда запрошенную информацию невозможно получить.
Злоупотребления
[ редактировать ]Эта статья , возможно, содержит оригинальные исследования . ( июнь 2020 г. ) |
Прозрачный
[ редактировать ]Слово «Clear» иногда можно услышать в любительских радиопередачах , чтобы указать, что передающая станция завершила передачу и покинула воздушные трассы, то есть выключила радио, но слово «Clear» зарезервировано для другой цели, а именно для указания классификации 16-строчного сообщения. отформатировать радиосообщение как сообщение, которое можно отправить в открытом виде (без шифрования), а также зарезервировать для использования в ответ на слово проверки радиосвязи , чтобы указать на читаемость радиопередачи.
Утвердительный
[ редактировать ]«Подтвердить» или «да», иногда сокращаемое до «Подтвердить», можно услышать в нескольких радиослужбах, но оно не указано в ACP-125 как прослово. В плохих радиоусловиях утвердительный сигнал можно спутать с отрицательным . прослово Правильный Вместо этого используется .
Отрицательный
[ редактировать ]Означает «нет» и может быть сокращено до Negat . Поскольку из-за плохого качества связи слова «утвердительный» и «отрицательный» могут быть ошибочно приняты друг за друга (например, при телефонной связи со звуковым питанием ), в инструкции ВМС США не используется ни один из них в качестве прослов. [20] Морякам предлагается вместо этого использовать «да» и «нет».
Пример использования
[ редактировать ]Пример 1
[ редактировать ]Два вертолета с позывными «Swiss 610» и «Swiss 613» летят строем:
- Швейцарский 610: «613, я вижу тебя в 3 часа. 610»
- Швейцарский 613: «Роджер 613»
- Swiss 610: «613, поверните направо на курс 090. 610».
- Швейцарский 613: «Вилко 613»
Каждый раз, когда совершается радиовызов (за исключением режима ожидания, где правильным ответом является тишина), происходит какой-то ответ, указывающий на то, что исходный вызов был услышан. «Роджер» из 613 подтверждает 610, что информация была услышана. Во втором радиозвонке с номера 610 было дано направление. Слово «Wilco» на 613 означает «будет подчиняться».
Повторное чтение инструкции подтверждает, что она была услышана правильно. Например, если все, что 613 говорит, это «Wilco», 610 не может быть уверен, что он правильно расслышал заголовок как 090. Если 613 отвечает повторным чтением и словом «Wilco» («Поверните направо ноль-девять-ноль, Вилко» ), то 610 знает, что заголовок был понят правильно, и что 613 намерен его выполнить.
Пример 2
[ редактировать ]Ниже приведен пример работы между двумя станциями EG93 и VJ50, демонстрирующий способ подтверждения информации:
- EG93: «Виктор Джульетта пять ноль, Виктор Джульетта пять ноль, это Эхо Гольф девятка три. Запросите встречу на 51 градус 37,0 северной широты, 001 градус 49,5 западной долготы. Повторите для проверки. Конец»
- VJ50: «Эхо Гольф девять три, это Виктор Джульетта пять ноль. Я прочитал обратно: пять один градус три семь десятичных ноль на север, ноль ноль один градус четыре девять десятичных пять на запад. Окончено».
- EG93: «Виктор Джульетта пять ноль, это Эхо Гольф девятка три. Правильно, аут»
См. также
[ редактировать ]- Процедуры связи между союзниками
- Кратковременный код
- Фонетический алфавит НАТО
- Знаки для азбуки Морзе
- Десятикодовый
- Сигнал бедствия
- Проверка радио на простом языке
Ссылки
[ редактировать ]Примечания
[ редактировать ]- ^ «Полевое руководство армии США FM 24-33: Методы связи: электронные средства противодействия, раздел X, глоссарий» . Архивировано из оригинала 16 января 1997 года.
- ^ «ACP-125 (g): Инструкции по связи, процедуры радиотелефонной связи» (PDF) . 28 ноября 2016 года . Проверено 16 мая 2021 г.
- ^ «Руководство по стандартам радиосвязи для экстренных служб» (PDF) . МСЭ . Проверено 23 сентября 2017 г.
- ^ «CGTTP 6-01.1a: Справочник по радиотелефонной связи береговой охраны США» (PDF) . Департамент внутренней безопасности. Январь 2013 г. Архивировано из оригинала (PDF) 14 октября 2018 г.
- ^ «Радиотелефонная работа» (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 21 декабря 2016 года . Проверено 23 сентября 2017 г.
- ^ «Руководство по обмену сообщениями AFMARS по военной вспомогательной радиосистеме ВВС (MARS)» (PDF) . Проверено 23 сентября 2017 г.
- ^ «ты меня читаешь? » TheFreeDictionary.com . Словарь идиом Фарлекс. Январь 2015 года . Проверено 6 января 2022 г.
- ^ Мариан, Якуб. «Происхождение фразы «Роджер это» на английском языке» . jakubmarian.com . Проверено 16 июля 2019 г.
- ^ «Откуда на самом деле появился «Этот Роджер»» . Популярная механика . 19 сентября 2016 г. Проверено 16 июля 2019 г.
- ^ «Откуда взялось выражение «Этот Роджер»?» . Хранитель . Проверено 16 июля 2019 г.
- ^ ACP 125(F), Инструкции по связи, процедура радиотелефона (PDF) , Комбинированная плата электроники связи (опубликовано 5 сентября 2001 г.), сентябрь 2001 г., стр. 3–14, заархивировано из оригинала (PDF) 20 февраля 2012 г. , получено 20 февраля 2012 г.
- ^ «Правила ведения артиллерийской и морской артиллерийской стрельбы по радиотелефону» (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 26 октября 2017 года . Проверено 25 октября 2017 г.
- ^ «ACP 135(F) Инструкции по связи при бедствии и процедуры спасения» (PDF) . Объединенный совет связи и электроники (CCEB). Архивировано из оригинала (PDF) 28 июня 2018 года . Проверено 30 сентября 2021 г.
- ^ «Справочник по радиотелефону: тактика, методы и процедуры» (PDF) . cisa.gov . СНГА. июль 2018 года . Проверено 19 февраля 2023 г.
Связь в случае бедствия имеет абсолютный приоритет над всеми другими передачами.
- ^ Бартлетт, Тим (2009). Справочник по УКВ . Саутгемптон: Королевская яхтенная ассоциация. п. 52. ИСБН 978-1-905104-03-1 .
- ^ «Международные стандарты, рекомендуемая практика и процедуры аэронавигационного обслуживания, Приложение 10 к Конвенции о международной гражданской авиации, авиационной электросвязи» (PDF) . ИКАО . Проверено 26 сентября 2017 г.
- ^ «(Не теряйтесь) при переводе» (PDF) . ФАУ. Ноябрь 2012.
- ^ «Стандартные фразы морской коммуникации ИМО (SMCP)» (PDF) . ИМХО . Проверено 25 сентября 2017 г.
- ^ «Стандартные фразы морского общения ИМО» . Архивировано из оригинала 25 сентября 2017 года . Проверено 25 сентября 2017 г.
- ^ Томас Дж. Катлер (2009). Руководство Bluejacket, ВМС США (24-е изд.). Аннаполис: Издательство Военно-морского института. п. 497 и далее. ISBN 978-1-59114-153-2 .
Библиография
[ редактировать ]- ФМ 21-75
- Справочник по морской радиосвязи, пятое издание