Jump to content

Песня веселого (но немного саркастичного) Иисуса

«Песня о веселом (но немного саркастическом) Иисусе» — стихотворение Оливера Сент-Джона Гогарти . Она была написана примерно к Рождеству 1904 года и позже была опубликована в измененной форме как «Баллада о шутящем Иисусе» в « » Джеймса Джойса Улиссе .

Исходный текст

[ редактировать ]

Стихотворение, как и многие юмористические стихи Оливера Сент-Джона Гогарти , было написано для личного развлечения его друзей. Летом 1905 года он отправил копию Джеймсу Джойсу , жившему тогда в Триесте , через их общего знакомого Винсента Косгрейва. Джойс и Гогарти поссорились прошлой осенью, и Косгрейв представил стихотворение как мирное предложение, написав Джойс, что «приложенная песня Дж., конечно, принадлежит Гогарти. Он просит меня прислать ее. Он желает, чтобы вы вернулись в Дублин... Кажется, Дж. желает примирения, поэтому, если вы напишете мне, будьте недвусмысленны». [1]

Я самый странный молодой человек, которого когда-либо слышали.
Моя мать еврейка; мой отец - птица
С Иосифом Столяром не могу согласиться
Итак, «За учеников и Голгофу».

Если кто-то думает, что я не божественен,
Он не получает бесплатных напитков, когда я делаю вино.
Но приходится пить воду и хотелось бы, чтобы она была простой.
Это я делаю, когда вино снова становится водой.

Мои методы новы и вызывают удивление:
Чтобы слепые увидели, я бросаю им пыль в глаза.
Чтобы обозначить просто, должна быть треска
Если палата общин войдет в Царство Божие

Теперь ты знаешь, что я не плаваю и не катаюсь на коньках.
Однажды я пришел на паром и опоздал.
Вот я шел по воде и все плакал, с верой!
Для еврея это лучше, чем мыться.

Всякий раз, когда я вхожу с триумфом и прохожу
Вы обнаружите, что мой триумф обусловлен задницей
(А общественная поддержка — это великая синекура
Когда однажды вы заставите общественность пожалеть бедных.)

Тогда оставь свою каюту и попроси у них хлеба.
И вместо этого тебе дадут каменное жилье
С прекрасной территорией для прогулок и плащом, который можно надеть.
И Овца обнажится раньше, чем ты обнажишься.

Чем больше люди несчастны, тем больше вы будете править
Но прокричите «Грешник» каждому чертовому дураку;
Ибо Царство Божие (то есть внутри вас) начинается
Когда ты однажды заставляешь человека признать, что он грешит.

Восстание предвосхищает своевременную «Надежду»,
И истории об Иуде и Папе Петре
И ты обнаружишь, что никогда не останешься в беде
Дети Скорби и Матери Церкви

До свидания, теперь, до свидания, вас обязательно накормят
Ты придешь на Мою Могилу, когда Я воскресну из Мертвых
То, что выращено в костях, не может помешать мне летать
И Оливет свежа — Прощай, прощай.

Использование в Улиссе

[ редактировать ]

Всегда ища интересные цитаты, Джойс решил включить стихотворение Гогарти в свою работу. Фрагмент ранней рукописи, слабо связанный со Стивеном Хиро, помещает первые две строфы в уста Доэрти, раннего прототипа Бака Маллигана . [2] Позже Джойс сократил и изменил стихотворение для включения во вступительную главу «Улисса» , где его поет Маллиган, персонаж, во многом смоделированный по образцу Гогарти.

Я самый странный молодой человек, которого ты когда-либо слышал
Моя мать еврейка, мой отец птица.
С Иосифом Столяром не могу согласиться
Итак, за учеников и Голгофу.

Если кто-то думает, что я не божественный
Он не получит бесплатных напитков, когда я буду делать вино.
Но приходится пить воду и хотелось бы, чтобы она была простой.
Это я делаю, когда вино снова становится водой.

До свидания, сейчас, до свидания! Запишите все, что я сказал
И скажи Тому, Дику и Гарри, что я воскрес из мертвых.
То, что выращено в костях, не может помешать мне летать
А у Оливет ветрено... Прощай, прощай!

Привидение Эдуарда VII также читает куплет из одной из неиспользованных строф («Мои методы новы и вызывают удивление. Чтобы слепые прозрели, я бросаю им пыль в глаза») во время главы «Цирцея».

Отвечая на вопрос об авторстве стихотворения в более позднем возрасте, Гогарти ответил: «Да, я виновен; но мастерство Джойса показывает, что никто не приписывал эти стихи мне, хотя он цитирует их почти точно». [3]

Источники

[ редактировать ]
  1. ^ Эллманн, Ричард (1982). Джеймс Джойс . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. стр. 206–207 .
  2. ^ Литц, А. Уолтон (1964). Искусство Джеймса Джойса: метод и дизайн в «Улиссе и поминках по Финнегану» . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. п. 135 .
  3. ^ Каренс, Джеймс (1979). Превосходящее остроумие . Нью-Йорк: Издательство Колумбийского университета. п. 26.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 52506cef4d5349b104d5a05a6d55cd28__1679844660
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/52/28/52506cef4d5349b104d5a05a6d55cd28.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
The Song of the Cheerful (but slightly Sarcastic) Jesus - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)