Песня веселого (но немного саркастичного) Иисуса
«Песня о веселом (но немного саркастическом) Иисусе» — стихотворение Оливера Сент-Джона Гогарти . Она была написана примерно к Рождеству 1904 года и позже была опубликована в измененной форме как «Баллада о шутящем Иисусе» в « » Джеймса Джойса Улиссе .
Исходный текст
[ редактировать ]Стихотворение, как и многие юмористические стихи Оливера Сент-Джона Гогарти , было написано для личного развлечения его друзей. Летом 1905 года он отправил копию Джеймсу Джойсу , жившему тогда в Триесте , через их общего знакомого Винсента Косгрейва. Джойс и Гогарти поссорились прошлой осенью, и Косгрейв представил стихотворение как мирное предложение, написав Джойс, что «приложенная песня Дж., конечно, принадлежит Гогарти. Он просит меня прислать ее. Он желает, чтобы вы вернулись в Дублин... Кажется, Дж. желает примирения, поэтому, если вы напишете мне, будьте недвусмысленны». [1]
Я самый странный молодой человек, которого когда-либо слышали.
Моя мать еврейка; мой отец - птица
С Иосифом Столяром не могу согласиться
Итак, «За учеников и Голгофу».
Если кто-то думает, что я не божественен,
Он не получает бесплатных напитков, когда я делаю вино.
Но приходится пить воду и хотелось бы, чтобы она была простой.
Это я делаю, когда вино снова становится водой.
Мои методы новы и вызывают удивление:
Чтобы слепые увидели, я бросаю им пыль в глаза.
Чтобы обозначить просто, должна быть треска
Если палата общин войдет в Царство Божие
Теперь ты знаешь, что я не плаваю и не катаюсь на коньках.
Однажды я пришел на паром и опоздал.
Вот я шел по воде и все плакал, с верой!
Для еврея это лучше, чем мыться.
Всякий раз, когда я вхожу с триумфом и прохожу
Вы обнаружите, что мой триумф обусловлен задницей
(А общественная поддержка — это великая синекура
Когда однажды вы заставите общественность пожалеть бедных.)
Тогда оставь свою каюту и попроси у них хлеба.
И вместо этого тебе дадут каменное жилье
С прекрасной территорией для прогулок и плащом, который можно надеть.
И Овца обнажится раньше, чем ты обнажишься.
Чем больше люди несчастны, тем больше вы будете править
Но прокричите «Грешник» каждому чертовому дураку;
Ибо Царство Божие (то есть внутри вас) начинается
Когда ты однажды заставляешь человека признать, что он грешит.
Восстание предвосхищает своевременную «Надежду»,
И истории об Иуде и Папе Петре
И ты обнаружишь, что никогда не останешься в беде
Дети Скорби и Матери Церкви
До свидания, теперь, до свидания, вас обязательно накормят
Ты придешь на Мою Могилу, когда Я воскресну из Мертвых
То, что выращено в костях, не может помешать мне летать
И Оливет свежа — Прощай, прощай.
Использование в Улиссе
[ редактировать ]Всегда ища интересные цитаты, Джойс решил включить стихотворение Гогарти в свою работу. Фрагмент ранней рукописи, слабо связанный со Стивеном Хиро, помещает первые две строфы в уста Доэрти, раннего прототипа Бака Маллигана . [2] Позже Джойс сократил и изменил стихотворение для включения во вступительную главу «Улисса» , где его поет Маллиган, персонаж, во многом смоделированный по образцу Гогарти.
Я самый странный молодой человек, которого ты когда-либо слышал
Моя мать еврейка, мой отец птица.
С Иосифом Столяром не могу согласиться
Итак, за учеников и Голгофу.
Если кто-то думает, что я не божественный
Он не получит бесплатных напитков, когда я буду делать вино.
Но приходится пить воду и хотелось бы, чтобы она была простой.
Это я делаю, когда вино снова становится водой.
До свидания, сейчас, до свидания! Запишите все, что я сказал
И скажи Тому, Дику и Гарри, что я воскрес из мертвых.
То, что выращено в костях, не может помешать мне летать
А у Оливет ветрено... Прощай, прощай!
Привидение Эдуарда VII также читает куплет из одной из неиспользованных строф («Мои методы новы и вызывают удивление. Чтобы слепые прозрели, я бросаю им пыль в глаза») во время главы «Цирцея».
Отвечая на вопрос об авторстве стихотворения в более позднем возрасте, Гогарти ответил: «Да, я виновен; но мастерство Джойса показывает, что никто не приписывал эти стихи мне, хотя он цитирует их почти точно». [3]
Источники
[ редактировать ]
- ^ Эллманн, Ричард (1982). Джеймс Джойс . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. стр. 206–207 .
- ^ Литц, А. Уолтон (1964). Искусство Джеймса Джойса: метод и дизайн в «Улиссе и поминках по Финнегану» . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. п. 135 .
- ^ Каренс, Джеймс (1979). Превосходящее остроумие . Нью-Йорк: Издательство Колумбийского университета. п. 26.