Кубинская литература
Кубинская литература — это литература, написанная на Кубе или за пределами острова кубинцами на испанском языке. Он начал обретать свой голос в начале 19 века. Основные работы, опубликованные на Кубе в то время, носили аболиционистский характер. Известные писатели этого жанра включают Гертрудис Гомес де Авельянеда и Сирило Вильяверде . После отмены рабства в 1886 году фокус кубинской литературы сместился. Доминирующие темы независимости и свободы были проиллюстрированы Хосе Марти , который возглавил модернистское движение в латиноамериканской литературе. Такие писатели, как поэт Николас Гильен, рассматривали литературу как социальный протест. Другие, в том числе Дульсе Мария Лойназ , Хосе Лесама Лима и Алехо Карпентье , занимались более личными или универсальными проблемами. И еще несколько, такие как Рейнальдо Аренас и Гильермо Кабрера Инфанте , заслужили международное признание в послереволюционную эпоху.
Совсем недавно произошел так называемый кубинский «бум» среди авторов, родившихся в 1950-х и 60-х годах. Многие писатели этого молодого поколения были вынуждены продолжить свою работу в изгнании из-за предполагаемой цензуры со стороны кубинских властей. Многие из них бежали за границу в 1990-е годы. Некоторые известные имена включают Дайну Чавиано (США), Зоэ Вальдес (Франция), Элисео Альберто (Мексика), Педро Хуан Гутьеррес (Куба), Антонио Орландо Родригес (Куба) и Абилио Эстевес (Испания).
Кубинская литература - одна из самых плодовитых, актуальных и влиятельных литератур в Латинской Америке и во всем испаноязычном мире . Среди известных писателей - Хосе Марти , Гертрудис Гомес де Авельянеда , Хосе Мария Эредиа , Николас Гильен (Национальный поэт Кубы), Хосе Лесама Лима , Алехо Карпентье (кандидат на Нобелевскую премию по литературе и ранее лауреат Премии Сервантеса в 1977 году), Гильермо Кабрера Инфанте (Премио Сервантес, 1997), Вирджилио Пиньера и Дульсе Мария Лойнас (Премио Сервантес, 1992), среди многих других .
История
[ редактировать ]Литература на испанском языке зародилась на территории Кубы с испанским завоеванием и колонизацией . Конкистадоры , которые записывали и описывали все важные события, хотя привели с собой хронистов и делали это с испанской точки зрения и для читающей испанской публики. Самым важным хронистом , прибывшим на Кубу в 16 веке, был Бартоломе де лас Касас , монах, написавший, среди других текстов, « Историю Индии» .
Первое литературное произведение, написанное на острове, относится к 17 веку, когда в 1608 году Сильвестр де Бальбоа и Троя де Кесада (1563–1647) опубликовали «Зеркало терпения» , историческую эпическую поэму королевским октаво , повествующую о пленении монаха Джона де Кесада. Головы Альтамирано пирата Хильберто Хирона.
Кубинская письменность началась с поэзии, и в 17 веке было написано несколько других значительных произведений.
18 век
[ редактировать ]Лишь в 1739 году в Севилье появилась первая пьеса кубинца под названием «El príncipe jardinero y fingido Cloridano» («Садовый принц и лицемерный Клоридано») Сантьяго Питы. Это комедия, изображающая искусственные выражения того времени, с редкими воспоминаниями о Лопе де Вега , Кальдероне де ла Барка и Августине Морето .
Настоящая кубинская поэтическая традиция началась с Мануэля де Секейра-и-Аранго и Мануэля Хусто де Рубалькава в конце XVIII века, несмотря на то, что «Espejo de paciencia» была опубликована полтора века назад. Это можно подтвердить не только качеством их работ, но и их типичным кубинским стилем, который уже вырос из испанского. Ода местной природе стала тоном и основной темой кубинской поэзии. Среди лучших вступительных стихотворений — ода «A la piña» Зекейры и «Silva cubana» Рубалькавы.
19 век
[ редактировать ]Кубинский неоклассицизм (ок. 1790–1820) характеризовался использованием классических форм, подобных формам Древней Греции, с равными обращениями к греко-латинским богам , но с особым вниманием, уделяемым природе с явным намерением дистанцироваться от Европы. Франсиско Победа-и-Арментерос был поэтом, которого можно разместить на полпути между «высокой культурой» и «популярной культурой», и чей стиль одним из первых положил начало процессу «кубинизации» в поэзии. Вскоре после этого Доминго дель Монте попытался сделать то же самое, предложив «кубинизацию» романтики. Дель Монте также выделился своей фундаментальной работой по организации и переписке литературных кружков.
Романтизм созрел на Кубе благодаря одной фигуре с континентальным статусом, чьи поэтические произведения порвали с испаноязычной традицией (включая традицию классической Греции), в которой тогда доминировали различные уровни неоклассицизма. Хосе Мария Эредиа родился в Сантьяго-де-Куба в 1803 году и умер в Толуке, Мексика, в 1839 году. Он был не только первым великим поэтом-романтиком и кубинским изгнанником, но и эссеистом и драматургом. и Флоренсио Галли он основал критическо-литературную газету « Эль Ирис» В 1826 году вместе с итальянцами Клаудио Линати . Он также основал два журнала: Miscelánea (1829–1832) и La Minerva (1834). Среди его наиболее известных стихотворений - два описательно-повествовательных сильва: «En el teocalli de Cholula» (написанное между 1820 и 1832 годами), в котором восхваяются великие ацтекские руины Чолулы в Мезоамерике и осуждаются доиспанская религия, и «Аль Ниагара» ( 1824), который охватывает величественные и дикие водопады Ниагары и развивает новый голос: романтическое «Я», приписываемое природе.
Другими известными авторами-романтиками были Габриэль де ла Консепсьон Вальдес («Пласидо») и Хуан Франсиско Мансано. Среди приверженцев американского регионализма был Хосе Хасинто Миланес, а Гертрудис Гомес де Авельянеда, выдающаяся фигура латиноамериканского романтизма, одержала победу на зарубежной земле и подверглась критике со стороны ортодоксальности Чинтио Витьера в 20 веке.
Следующей вехой кубинской поэзии стало появление двух поэтов: Хуана Клементе Зенеа (1832–1871) и Луизы Перес де Самбрана (1837–1922), которые, как и Мереседес Матаморос, достигли высоких литературных качеств в своих произведениях. Поэтому, когда на сцену вышло поколение модернистов, уже существовала кубинская поэтическая традиция, но ей, можно сказать, не хватало той степени универсальности, которой блестяще достиг Хосе Марти (1853–1895).
Иностранные влияния, прежде всего французские, соединились в другом выдающемся поэте: Хулиане дель Касале. Наиболее заметным в его творчестве было познавательное, художественное производство слова как искусства, не свободного от эмоций, от трагедии или от видения смерти.
В 19 веке кубинские философы и историки, такие как Феликс Варела, Хосе Антонио Сако и Хосе де ла Луз и Кабальеро, проложили путь к периоду независимости. Сирил Вильяверде, Рамон де Пальма и Хосе Рамон Бетанкур написали аболиционистскую литературу. Тем временем национальная литература процветала благодаря Хосе Виктории Бетанкуру и Хосе Карденасу Родригесу, а также позднему романтизму с так называемой « реакцией хорошего вкуса » Рафаэля Марии де Мендиве, Хоакина Лоренцо Луасеса и Хосе Форнариса. Известным литературным критиком был Генри Хосе Варона.
20 век
[ редактировать ]20-й век начался с создания независимой республики при посредничестве американской оккупации, которая с отменой поправки Платта в 1933 году начала создавать свои собственные институты. Куба завершила кровавую войну за независимость от Испании с помощью Соединенных Штатов, благодаря которым кубинская литература в первой половине века продолжала оставаться отмеченной, не только благодаря притоку таких великих писателей, как Хулиан дель Касаль и Хосе Марти. , первых кубинских модернистов, но и с противоречивым объединением испанской культуры с национальной идентичностью. Американское правительство имело положительное влияние на Кубе, поскольку оно помогало кубинцам в строительстве новой нации. [ нужна ссылка ]
Поэзия
[ редактировать ]Прежде всего, Касаль был великой канонической фигурой кубинской поэзии конца XIX — начала XX века. «Его энергия, помимо той, которая была решающей в модернизме конца XIX века, достигла уровня Реджино Боти и, прежде всего, Хосе Мануэля Поведы – последний посвятил ему свою «Canto élego»» – и даже до уровня Рубена Мартинеса Вильены и Хосе Закариаса Таллета. «Как бы обстояли дела с лирической экзотикой Реджино Педросо, символистской интимностью Дульсе Марии Лойнас, поэтической сентиментальностью Эухенио Флорита, утонченным и одиноким пуризмом Мариано Брюлля [...] или неоромантизмом Эмилио Баллагаса и частично- романтическая, отчасти модернистская жилка в некоторых стихах Николаса Гильена может быть понята без такого предшественника, как Казаль?» [1]
До окончательного прихода авангардов в 1920-е годы возникла своеобразная поэзия, предвосхищающая социальные и человеческие волнения следующего десятилетия. В этой категории выделяются Агустин Акоста, Хосе Закариас Таллет и Рубен Мартинес Вильена.
Акоста был наиболее значимым из этих поэтов, прежде всего благодаря своему произведению «Сафра» (1926), которое поэтизирует в пасторальных стихах реальность работы на полях. Этим стихотворением Акоста отошел от модернизма, но все же не вошел в радикализм некоторых авангардов.
Считается, что модернизм закончился с появлением Poemas en menguante (1928) Мариано Брюлля, одного из главных представителей чистой поэзии на Кубе. В ходе развития авангарда развились две почти расходящиеся линии: 1) реалистическая линия африканских, социальных и политических тем, в которой преуспел Николас Гильен, и 2) интроспективная и абстрактная линия, наиболее известные представители которой были Дульсе Мария Лойнас и Эухенио Флорит. На полпути между обеими тенденциями находится творчество Эмилио Баллагаса, поэта, который, по мнению Луиса Альвареса, стал причиной необарокко Хосе Лесамы Лимы.
В 1940 году журнал Revista Orígenes , посвященный как кубинским, так и общечеловеческим темам, был запущен группой под руководством Лесамы Лимы (1910–1976), в которую входили Анхель Газтелу, Гастон Бакеро, Октавио Смит, Синтио Витьер, Фина Гарсия Марруз и Элисео. Диего .
Другими выдающимися поэтами этого поколения были Лоренцо Гарсиа Вега, Самуэль Фейхоо и Феликс Пита Родригес, но к середине столетия Лесама Лима был безусловно центральной фигурой кубинской поэзии. Плотные метафоры, сложный синтаксис и концептуальная неясность определяют поэтическую среду барокко, которая заключалась в борьбе за достижение видения, благодаря которому жизнь не будет продолжать казаться «зевающей последовательностью, молчаливой слезой». Работы Лесамы Лимы охватывают различные тома стихов, в том числе «Муэрте де Нарцисо» (1937), «Слух о враге» (1947), «Фиеза» (1949) и «Дадор» (1960).
Так называемое «Поколение пятидесяти» (авторы, родившиеся между 1925 и 1945 годами) стремилось привлечь мастеров-поэтов «дель патио», таких как Лезама Лима и Флорит, хотя они и порвали с разными течениями, включая неоромантизм, чтобы культивировать то, что к 1960-м годам станет последним течением 20-го века, что четко воспринимается многими поэтами: разговорный язык.
Однако прежде всего важно упомянуть абсурдный и экзистенциальный тон Вирджилио Пиньеры, креольский смысл, переданный Элисео Диего и Финой Гарсией Муррус, поздний, но эффективный результат книги Хосе Закариаса Таллета La semilla estéril (1951), диалог с обычный человек во второй части «Фаса» Самюэля Фейжу, интертекстуальность, достигнутая Николасом Гильеном в «Элегии Хесуса Менендеса», вышеупомянутый разговорный акцент Флорита в «Финальном Асонанте» и других стихотворениях (1955), и, наконец, тогдашний -закрытая близость Дульсе Марии Лойназ с ее самобытной работой «Últimos días de una casa» (1958). Говорят, что поэзия начала «демократизироваться», исследуя «общий диалог» или пытаясь обнаружить лирические референты с помощью эпических нот.
«В первые годы революции преобладавший в предыдущие десятилетия интимный тон казался недостаточным, а предшествовавшая ему социальная поэзия (протеста, жалобы и борьбы) уже не соответствовала новым социальным обстоятельствам». [2]
Использование разговорного тона сочеталось с эпическим стилем и символическими интересами. Этот класс поэзии повествует об обстоятельствах повседневной жизни, превознося общество, охваченное социальной революцией.
Начала формироваться политизированная поэзия, избегавшая тропологии и традиционного использования метра. Это продолжалось как минимум два десятилетия, хотя на протяжении всего ХХ века его все еще практиковали поэты, не изменившие своей дискурсивной позиции.
Почти все крупные писатели и поэты периода 1930–1940 годов ( Фаяд Хамис , Пабло Армандо Фернандес , Роландо Эскардо, Эберто Падилья , Сезар Лопес, Рафаэль Альсидес, Мануэль Диас Мартинес, Антон Арруфат, Доминго Альфонсо и Эдуардо Лопес Моралес и другие) по сути, они были разговорчивыми людьми. Среди известных женщин-поэтов этой эпохи были Эмилия Берналь, Дульсе Мария Лойнас , Карильда Оливер Лабра , Рафаэла Чакон Нарди и Серафина Нуньес . [3]
Первый класс поэтов (поколение пятидесяти, родившихся между 1925 и 1929 годами) обладал чертами неоромантизма, оригенизма и даже сюрреализма. В их число входили Клева Солис, Карильда Оливер Лабра , Рафаэла Чакон Нарди, Роберто Фриоль и Франсиско де Ораа.
Третий класс, родившийся между 1940 и 1945 годами, мало чем отличался от более радикальных прозаиков, и некоторые из них идентифицировали себя с такими писателями. Разговорный стиль сохранялся, по крайней мере, до середины 1980-х годов у таких писателей, как Луис Рохелио Ногерас, Нэнси Морехон , Виктор Касаус, Гильермо Родригес Ривера, Хесус Кос Кос, Рауль Риверо , Лина де Фериа, Дельфин Пратс, Магали Алабау и Феликс Луис Виера.
В классе поэтов, родившихся между 1946 и 1958 годами, были отмечены две тенденции: те, кто следовал размеру (в основном десятичные и сонеты ), и те, кто использовал свободный стих со строками отдельных диапазонов. Обе тенденции двигались к формальному лингвистическому экспериментализму, но разговорный тон сохранялся, что видно, например, в работах Освальдо Наварро, Вальдо Гонсалеса, Альберто Серрета, Рауля Эрнандеса Новаса, Карлоса Марти, Рейны Марии Родригес, Альберто Акоста- Перес, Вирхилио Лопес Лемус, Эсбертидо Росенди Кансио, Рикардо Риверон Рохас, Леон де ла Ос, Рамон Фернандес-Ларреа и Роберто Мансано.
Новое поколение поэтов заявило о себе во второй половине 1980-х годов, когда начали публиковаться те, кто родился после 1959 года. Это поколение также отличалось своим разнообразием и существовало на равных с предыдущими поколениями. Это был примечательный феномен — слияние поэтов, родившихся после 1959 года, со многими поэтами, родившимися в 1940-х и 1950-х годах, каждый из которых продолжал вносить вклад в возрождение поэзии, как это можно увидеть, например, в книгах Марио Мартинеса Собрино, Роберто Мансано и Луис Лоренте.
Стилистический и формальный знак, наиболее характерный для этого последнего поколения поэтов, находился под решающим влиянием поэтических гигантов Хосе Лесамы Лимы и Вирджилио Пиньеры, которых большинство этих поэтов признают своими мастерами. Другими писателями, достигшими полной зрелости в это время, были Сигфредо Ариэль, Чели Лима , Хесус Давид Курбело, Антонио Хосе Понте, Рита Мартин, Орландо Россарди , Эмилио Гарсиа Монтьель, Карлос Альфонсо, Франк Абель Допико, Дамарис Кальдерон, Тереза Мело, Нельсон Симон, Хуана Гарсия Абас, Ронель Гонсалес, Леон Эстрада, Рейнальдо Гарсия Бланко, Рито Рамон Ароче, Каридад Атенсио , Исмаэль Гонсалес Кастаньер, Карлос Эскивель Герра, Альпидио Алонсо Грау, Альберто Сисилия Мартинес, Рикардо Альберто Перес, Мануэль Соса, Соня Диас Корралес, Нор Ге Эспиноза , Педро Льянес, Эдель Моралес, Аристидес Вега Чапу, Франсис Санчес, Илеана Альварес, Ригоберто Родригес Энтенса, Берта Калуф, Луис Мануэль Перес Бойтель, Лаура Руис, Одетт Алонсо , Долан Мор, Альберто Лауро, Уильям Наваррете, Карлос Пинтадо , Альфредо Сальдивар, Ямиль Диас и Эдельмис Аночето Вега.
В 1990-х годах возникло новое течение кубинской лирики, которое порвало с разговорной речью предыдущего поколения и исследовало традиционные формы стиха и свободный стих с его ритмическими и выразительными возможностями в соответствии с работами предыдущих авторов, таких как Хосе Козер. Канон новой поэзии появился в независимом журнале Jácara, в частности в номере 1995 года, в котором была составлена антология поколения. Было много молодых авторов, которые участвовали в революции кубинской литературы, которая дистанцировалась от политических тем и создала более ясную и универсальную лирику. Среди этих поэтов были Луис Рафаэль, Хорхе Энрике Гонсалес Пачеко , Селио Луис Акоста, Хосе Луис Фариньяс, Эсли Л. Мармол, Аймара Аймерих, Давид Леон, Арлен Регейро, Людмила Кинкосес и Дюсмель Мачадо.
«Творчество поэтов, эмигрировавших с Кубы, в целом отражало творческие нити, развитые в ходе эволюции поэзии, происходившей на Кубе. Многие из этих поэтов принадлежали к Поколению пятидесяти, такие как Эберто Падилья , Белкис Куза Мале , Хуана Роза Пита , Рита Хеада, Хосе Козер, Анхель Куадра, Эстебан Луис Карденас и Амелия дель Кастильо. Большинство наиболее активных авторов родились между 1945 и 1959 годами и, как правило, придерживались разговорного тона и обычно дистанцировались от агрессивных тем. Кроме того, они относились к острову с ностальгией, столь типичной для поэзии кубинской эмиграции от Эредиа до наших дней. Любые политические компоненты были очень сдержанными. Как правило, они не писали воинственных стихов, подобных Революции. то, что можно найти, например, в лирическом творчестве Рейнальдо Аренаса. Кроме того, были заметны различия в форме, стиле и содержании, главным образом потому, что территориальные центры этих поэтов были более рассредоточены, чем центральные города иммигрантов. Кубинцы - это Майами, Нью-Йорк, Мехико и Мадрид. Два маэстро кубинской поэзии, Эухенио Флорит и Гастон Бакеро, были частью этой эмиграции, а также Агустин Акоста, Хосе Анхель Буэса, Анхель Газтелу, Хусто Родригес Сантос и Лоренцо Гарсия Вега, среди других деятелей национальной лирической традиции». [4]
Среди поэтов, родившихся после 1959 года, особенно в 1960-е годы и проживавших за пределами Кубы, были Антонио Хосе Понте, Мария Елена Эрнандес, Дамарис Кальдерон, Долан Мор, Алессандра Молина, Одетта Алонсо и Рита Мартин.
Повествовательная литература
[ редактировать ]Безусловно, высшим деятелем кубинской повествовательной литературы ХХ века был Алехо Карпентье (1904–1980). Романист, эссеист и музыковед, он оказал большое влияние на развитие латиноамериканской литературы, особенно своим стилем письма, который включает в себя несколько измерений воображения — сны, мифы, магию и религию — в его концепции реальности. Он получил премию Мигеля де Сервантеса , которая считается своего рода испаноязычной Нобелевской премией по литературе, и был номинирован на Нобелевскую премию. Хосе Лесама Лима и Гильермо Кабрера Инфанте были двумя другими важными кубинскими романистами универсального масштаба.
Романы
[ редактировать ]К концу XIX века, с публикацией «Сесилии Вальдес» (1882) Сирило Вильяверде и «Мой дядя-служащий » (1887) Рамона Месы, кубинский роман начал терять свое подобие.
Однако в первые 30 лет 20 века романов выпускалось мало. Самым выдающимся рассказчиком того времени был Мигель де Каррион, который сформировал читательскую аудиторию вокруг темы феминизма в своих романах «Las honradas» (1917) и «Las impuras» (1919). Другими выдающимися романами этого периода были «Хуан Криолло» (1927) Карлоса Ловейры и «Las impurezas de la Realidad» (1929) Хосе Анотонио Рамоса.
Можно сказать, что кубинский роман пережил революцию к середине 20-го века, на вершине которой стала публикация «Королевы мира» (1949) и «Века огней» (1962) Алехо Карпентье, а также с такими авторами, как Лино Новас Кальво, Энрике Серпа , Карлос Монтенегро, Энрике Лабрадор Руис , Дульсе Мария Лойнас и Вирхилио Пиньера. В ранних работах Лисандро Отеро, Умберто Ареналя, Хайме Саруски, Эдмундо Десноэса и Хосе Солера Пуча соцреализм сходился с магическим реализмом, абсурдизмом и «чудесной реальностью» Карпентье.
Еще один важный момент для кубинского романа произошел в 1966 году с публикацией « Рая» Хосе Лесамы Лимы, не говоря уже о других известных романах 1960-х годов, таких как «Пайлок», «Престигитадор» Эсекьеля Виеты, «Селестино анте дель альба» Рейнальдо Аренаса, «Адире» и «Селестино анте дель альба». Eltiempo roto Мануэля Гранадоса Мануэля Гранадоса и Мигеля Барнета и частично литературного романа «Биография де ун мараррон» .
В период с 1967 по 1968 год на Кубе и за ее пределами произошел значительный литературный всплеск с такими произведениями, как «Tres tristes tigres» Гильермо Кабреры Инфанте, «Al mundo alucinante» Рейнальдо Аренаса и «De donde son los певцов» Северо Сардуя.
1970-е годы были периодом отступления в общем развитии кубинского романа. За исключением Алехо Карпентье в его сумерках, Северо Сардуя и возвращения Хосе Солера Пуига с «Эль пан дормидо» , кубинский роман вступил в период упадка, характерный для Амбросио Форне. Однако роман Рейнальдо Аренаса Antes que anochezca , особенно его экранизация, оказал международное влияние.
Ни Мануэль Кофиньо, ни Мигель Коссио не смогли приблизиться к уровню предыдущего периода. Зарождающийся полицейский роман все еще не давал хороших результатов, а начинающие романисты были слишком ограничены поверхностным разделением между прошлым и настоящим Революции. К концу десятилетия форма романа начала восстанавливаться с выходом первых книг Мануэля Перейры, Антонио Бенитеса Рохо и Альфредо Антонио Фернандеса, которые обратили свое внимание на латиноамериканский «бум», и тогда внутри зародился другой жанр. и за пределами Кубы - la memoria Novada («вымышленная память») - с « Де Пенья Побре » Чинтио Витьера и « Гавана для детей-дифунто» Гильермо Кабрера Инфанте.
Между 1983 и 1989 годами произошло еще одно изменение, которое снова привлекло к кубинскому роману национальный и международный интерес. Такие произведения, как «Un rey en el jardín» Сенеля Паса, «Temporada de ángeles» Лисандро Отеро, «Las iniciales de la tierra » Хесуса Диаса и «Oficio de angel » Мигеля Барнета, получили признание критиков и читателей во время возрождения кубинских романов.
Что касается нынешней ситуации, обсуждаемые исследования Международного коллоквиума «El mundo caribeño: retos y dinámicas» («Карибский мир: проблемы и динамика»), который состоялся в июне 2003 года в Университете Мишеля де Монтеня в Бордо 3 , пришли к выводу, что мы сейчас сталкиваемся с «литературой, которая не замолкает и не перестает шутить, литературой разочарования и естественного пессимизма, очень реалистичной, иногда жестокой и затрагивающей темы, которые раньше были табуированы, подавлялись и порицались, такие как гомосексуализм, религиозные дискриминация, маргинальность, события войны в Анголе, крах социализма, двойные стандарты, новые богатства, коррупция класса белых воротничков, проституция, наркотики, неопределенное будущее, боль изгнания и т. д.» Выдающиеся авторы симпозиума входили Леонардо Падура, Фернандо Веласкес Медина, Абилио Эстевес, Мигель Медхидес, Хулио Травьесо, Хорхе Луис Эрнандес, Алексис Диас Пимиента, Роналдо Менендес, Милен Фернандес, Давид Митрани Ареналь , Артуро Аранго, Гильермо Видаль, Антонио Родригес Сальвадор , Рейнальдо Монтеро, Альберто Гаррандес, Эдуардо дель Льяно, Родольфо Альписар, Хесус Давид Курбело, Рауль Агиар, Луис Кабрера Дельгадо, Андрес Казанова, Эна Люсия Портела , Альберто Гарридо и Франсиско Лопес Саша. [5]
Однако есть много авторов в изгнании, чьи работы получили огромное признание и распространились по всему миру, такие как Элисео Альберто Диего, Дайна Чавиано , Антонио Орландо Родригес, Педро Хуан Гутьеррес, Зоэ Вальдес , Антонио Хосе Понте, Амир Валле, Хоси Медина , Армандо де Армас, Норберто Фуэнтес и Хосе Мануэль Прието. Кроме того, Даниэль Чаваррия, уроженец Уругвая, живет на Кубе и получил множество международных премий за свои произведения.
Короткие рассказы
[ редактировать ]Первой книгой цельных рассказов кубинского автора стала «Lecturas de Pascuas» Эстебана Борреро, опубликованная в 1899 году. В течение следующих сорока лет этот жанр начал медленно развиваться на острове, и лишь немногие авторы принадлежали к нему: Хесус Кастелланос с «De Tierra Interior» (1906), Альфонсо Эрнандес Ката с «Кислотными фруктами» (1915) и «Драгоценными камнями» (1924), Луис Фелипе Родригес с «La pascua de la tierra natal» (1928) и Маркос Антилья (1932) и Энрике Серпа с Фелиса и я (1937).
Период зрелости начался в 1930-х годах, когда появились такие писатели, как Вирхилио Пиньера и его «Куэнтос Фриос» (1956), Алехо Карпентье с «Войной времени» (1958) и Онелио Хорхе Кардосо с «Эль-куэнтеро» (1958). Онелио Хорхе Кардосо изобразил простую сельскую жизнь и получил прозвище Эль Куэнтеро Майор («Лучший рассказчик»).
Среди других работ, опубликованных до 1960 года, - «Кайо-Канас » (1942) Лино Новаса Кальво, «Эль-галло-эн-эльмирро» (1953) Энрике Лабрадора Руиса и «Así en la paz como en la guerra » (1960) Гильермо Кабреры Инфанте. «Тяжелые годы» Хесуса Диаса. С 1966 по 1970 год было написано множество сборников рассказов, в том числе «Condenados de Condado» (1968) Норберто Фуэнтеса, «Tiempo de Cambio» (1969) Мануэля Кофиньо, «Los Pasos en la Grass » (1970) Эдуардо Эраса Леона, «Диас де Герра». (1967) Хулио Травьесо, «Эскамбрай в тени» (1969) Артуро Чинеа , «Вы можете иметь Бьюик» (1969) Серджио Чапла и «Преследование Лос» (1970) Энрике Сирулеса.
Годы с 1971 по 1975 годы известны как «Quinquenio Gris» (примерно «Пятилетний серый период»). Национальный конгресс образования и культуры, проходивший с 23 по 30 апреля 1971 г., поставил задачу установить политику по отмене любознательной и вопрошающей роли литературы, что имело негативные последствия для написания рассказов того времени. Несмотря на это, за пятилетний период были опубликованы такие работы, как «El fin del caos llega quietamente » (1971) Анхеля Аранго, «Onoloria» (1973) Мигеля Кольясо, «Los testigos» (1973) Джоэла Джеймса и «Caballito blanco » (1974) Онелио Хорхе. Кардосо.
Десятилетие 1970-х завершилось работами, среди которых «Al Encounter » (1975) Омара Гонсалеса, «Noche de Phosphoros» (1976) Рафаэля Солера, «Todos los Negros Tomom Café» (1976) Мирты Яньес, « Los Lagartos No Comen Queso » (1975). ) ) Густаво Эугурена, Acquaria (1975) Гильермо Прието, El arco de Belén (1976) Мигеля Кольясо, Acero (1977) Эдуардо Эраса Леона и Человек, пришедший с дождем (1979) Пласидо Эрнандеса Фуэнтеса.
Написание кубинских рассказов продолжало расти в 1980-е годы. Соответствующие книги этого десятилетия включают «Дитя, которое» (1980) и «Волк, лес и новый человек» Сенеля Паса, «Тьеррасанта» (1982) Пласидо Эрнандеса Фуэнтеса, «Сад полевых цветов» (1982) Мигеля Медхидеса, «Лас-ламы в небо (1983) Феликса Луиса Виеры, Донхуанес и Фабрилес (1986) Рейнальдо Монтеро, Открытие синего цвета (1987) Франсиско Лопеса Саши, Не теряя нежности (1987) Луиса Мануэля Гарсиа Мендеса, Этот дом обменен (1988) ) Гильермо Видаля, «Дьявол - это вещи » (1988) Мирты Яньес, «Субботний вечер » (1989) Абеля Прието Хименеса, «Жизнь - это неделя» (1990) Артуро Аранго и «Офелиас» Аиды Бар.
Настоящий пик издательского дела пришелся на период с 1990 года, когда появилось поколение, известное как «Новисимо». Некоторые из представителей этого поколения уже публиковались в конце 1980-х годов. В их число входят Альберто Гарридо, Хосе Мариано Торральбас, Амир Валле, Ана Лус Гарсиа Кальсада, Рита Мартин, Альберто Абреу Арсиа, Гильермо Видаль, Хесус Давид Курбело, Хорхе Луис Арсола, Гумерсиндо Пачеко, Атилио Кабальеро, Роберто Уриас, Роландо Санчес Мехиас, Серхио Севедо , Альберто Родригес Тоска и Анхель Сантьестебан.
Однако эти писатели стали известны только в 1990-е годы, в десятилетие, которое дало начало многим авторам: Альберто Герра Наранхо, Алексис Диас-Пимиента, Давид Митрани Ареналь , Альберто Гаррандес, Хосе Мигель Санчес (Йосс), Вероника Перес Конина, Рауль Агиар, Рикардо Арриета, Роналдо Менендес, Эдуардо дель Льяно, Мишель Пердомо, Алехандро Альварес, Даниэль Диас Мантилья, Эна Лусия Портела, Рита Мартин, Вальдо Перес Чино, Антонио Хосе Понте, Карла Суарес, Хорхе Анхель Перес, Милен Фернандес Пинтадо, Аделаида Фернандес де Ху а Анна Лидия Вега Серова, Джина Пикарт, Карлос Эскив Герраль, Феликс Санчес Родригес, Марсиаль Гала , Рохелио Риверон, Хорхе Анхель Эрнандес, Лоренцо Лунар, Марко Антонио Кальдерон Эчемендиа, Антонио Родригес Сальвадор , Педро де Хесус Лопес, Луис Рафаэль Эрнандес, Энсиноза и Хуан Рамон де ла Портилья.
Эссе
[ редактировать ]Куба имеет важную традицию написания эссе, которая началась в первой половине XIX века и включает в себя многих всемирно известных авторов. Среди самых известных эссеистов были Алехо Карпентье, Хосе Лесама Лима, Гильермо Кабрера Инфанте, Рамиро Герра, Эмилио Роиг де Лейхсенринг, Синтио Витьер, Хорхе Маньяк, Грациелла Поголотти и Роберто Фернандес Ретамар.
До 1959 года выдающимися эссеистами были этнограф Фернандо Ортис, автор таких работ, как «Асукар и Побласьон де лас Антильяс» (1927) и «Кубинский контрапункт табака и сахара» (1940); Альберто Арредондо, автор таких работ, как «Эль Негро на Кубе» (1939) и «Куба, Защитная земля» (1945; Эмилио Роиг де Лейхсенринг с такими работами, как «Куба не обязана своей независимостью Соединенным Штатам» (1950); Хосе Лесама Лима с «Аналекта дель» «Релох» (1953) и «Договоры в Гаване» (1958). Среди многих других известных авторов можно назвать Хорхе Маньяка, Рамиро Герра, Хуана Маринелло, Медардо Витьера, Хосе Антонио Портуондо, Карлоса Рафаэля Родригеса, Рауля Роа и Файселя Иглесиаса.
Во второй половине 20-го и начале 21-го века развитие написания эссе ускорилось: десятки писателей развивали этот жанр: Синтио Витьер, Фина Гарсиа Маррус, Роберто Фернандес Ретамар, Роберто Фриоль, Роландо Перес (кубинский поэт). , Амбросио Форне, Грациелла Поголотти, Аделаида де Хуан, Райн Леаль, Леонардо Акоста, Хусто К. Ульоа, Энрико Марио Санти, Рафаэль Рохас, Хорхе Луис Аркос, Энрике Сайнс, Луис Альварес, Рауль Эрнандес Новас, Вирхилио Лопес Лемус, Энрике Убьета Гомес , Альберто Гаррандес, Альберто Абреу Арсия, Роберто Сурбано, Беатрис Магги, Эмилио Итикава, Мэдлин Камара, Рита Мартин, Сальвадор Редонет-Кук, Виталина Альфонсо и Амир Валле.
Женская литература
[ редактировать ]Пост-революция
[ редактировать ]После кубинской революции 1959 года писатели любого происхождения столкнулись с проблемой материальных ограничений, которые сразу же возникли. Было трудно найти такую бумагу и чернила, а нехватка материалов усугублялась отсутствием издательств и переплетных домов. Хотя такие компании существовали в частном секторе, во время Революции эти предприятия находились в процессе национализации новым кубинским правительством. В результате сразу после революции не существовало ни одного кубинского издательства, способного устойчиво удовлетворять издательские и переплетные потребности кубинских писателей, хотя некоторые из них могли выпускать «малые тиражи» в несколько сотен экземпляров. Это может помочь объяснить, почему женщины-писатели на Кубе пережили издательское затишье, хотя творческое и культурное поощрение было обеспечено созданием Casa de Las Américas и Imprenta Nacional в 1959 году. Несмотря на эти проблемы, создание бесплатного образования позволило резко повысить уровень грамотности. Таким образом, у писателей была более широкая и разнообразная аудитория, чем когда-либо прежде. Считается, что такие события способствовали «буму» женского писательства, который произошел в 1970-х годах, особенно среди молодых писательниц. [6]
Кубинские писательницы смогли изменить кубинский национальный дискурс, переосмыслив темы, которые, по мнению многих людей, положила конец кубинской революции 1959 года. Их сочинения разнообразны, и нельзя сказать, что какая-то одна точка зрения, техника или среда являются характерными для женской литературы на Кубе. Поэзия, безусловно, является наиболее широко используемым жанром кубинских писательниц, за ним следует рассказ, хотя они также работают в таких жанрах, как литература-свидетельство, автобиография, эссе и роман. [7] Их тематика и трактовка исключительно разнообразны. Однако их объединяет несколько тем, особенно преобладающих в их произведениях.
Одной из таких тем является социальная конструкция материнства, сексуальности и женского тела. В течение десятилетий, последовавших сразу за Кубинской революцией, женщин поощряли воплощать такие идеалы, как самодостаточность и моральное превосходство в качестве матери. [8] Растущая тенденция в изображении материнства - это пара матери и дочери, отчужденная друг от друга, в которой писатель отвергает предположение о том, что мать идеальна или что она является символом дома или заботливой любви. Лина де Фериа ниспровергает идею нежной матери в своем стихотворении «Защищенная от лет», в котором мать является источником беспокойства и кем-то, от чьих обвинений она должна скрываться, чтобы выжить. Джорджина Эррера говорит о пустоте между собой и своей матерью в «Мами», которую ученый Кэтрин Дэвис характеризует как непреодолимое чувство «недостатка», окружающее фигуру матери. [9] Изображения варьируются от просто отстраненных до иногда пренебрежительных, но при этом эти авторы утверждают, что фигура матери свободна быть человеком, несовершенным и действовать по своей собственной свободной воле или желанию. Это не означает, что все кубинские писательницы иллюстрируют мать негативно: Нэнси Морехон , например, известна своим «матрилинейным сознанием», которое подрывает саму идею патриархального мужчины. Она делает это, несмотря на то, что предпочитает прослеживать происхождение и формирование идентичности через свою мать, что усиливает женскую солидарность. [10]
Женский эротизм в литературе был еще одной тактикой усиления женской субъективности даже в начале 20 века, хотя взгляды на такую литературу, а также взгляды, выраженные в ней, изменились. До недавнего времени, до 1980-х годов, такие темы, как женская сексуальность (особенно если она была гомосексуальной или происходила вне брака), а также женское сексуальное влечение считались табу. [11] Женщины-писатели пытались расширить свои возможности, выражая сексуальное желание женщины и показывая ее как напористого, а иногда и агрессивного сексуального партнера. В Мэрилин Бобс рассказе «Кто-то должен плакать», за который она получила в 1995 году премию «Каса де лас Америкас» , для обсуждения историй нескольких персонажей используются разные точки зрения. Эти персонажи сталкиваются с реальными проблемами, такими как трагедия нежелательной беременности в результате изнасилования или супружеской измены. История наполнена сексуальным сознанием, фокусируясь на взглядах женщин на свое тело, а также на объективации, связанной с красотой. [12] Известная поэтесса Нэнси Морехон известна, среди прочего, своими изображениями лесбийской любви, которые еще больше переориентируют точку зрения и отстаивают право на свободу действий .
Афро-кубинские писательницы обрели свой голос после революции, чему способствовали национальные усилия по определению кубинской культуры. Дополнительным фактором их бурного успеха стал расширенный доступ к более широким, чем когда-либо прежде, возможностям образования для всех кубинцев через систему бесплатного образования. Эти работы часто направлены на ниспровержение традиционных стереотипов в отношении женщин-мулаток, особенно идеи экзотической, сексуализированной мулатки, которая доминировала в представлениях о женщинах-мулатках до революции. Особенно известным примером является персонаж XIX века Сесилия Вальдес из одноименного романа, также известная как «маленькая бронзовая девственница». Она олицетворяет сексуальность и чувственность, а также осознаваемую опасность для браков и семей, которые могут быть повреждены ее соблазнительными манерами. [13] С этим борются путем переориентации перспективы на точку зрения самой женщины, что восстанавливает ее субъективность и отрицает такие дискурсы, которые делают ее объектом или товаром. [14] Часто писатель определяет источники силы через культурные средства, например, в стихотворении Эксилии Салданья «Офумелли» , в котором женщина-мулатка, ценимая как сексуальный объект, может прибегнуть к своей религии Лукуми как к источнику власти. и проливает проклятия на своего угнетателя. [15]
Еще одной темой афрокубинской женской литературы является идея африканской родины. Мать Африка иногда изображается как физическая фигура матери, например, в стихотворении Минервы Саладо «Песнь дерева акана», в котором автор выражает родство с Африкой. Вместе с другими писателями, такими как поэтесса Нэнси Морехон, мать Африка представляет то, что Мирар Адентро называет «темой происхождения». [16] С этой второй точки зрения Куба является родиной, а Африка — историческим корнем, который помогает объяснить идентичность. Сознание прошлого, включая африканское наследие и рабство, является частью формирования характера сегодня, что часто выражается в поэзии Морехона. [16] Двумя известными примерами такой поэзии Морехона являются «Черная женщина» и «Я люблю своего хозяина», которые иллюстрируют черты, характерные для поэзии Морехона: они призывают исторические события и коллективный опыт помочь установить идентичность афрокубинца и женщины. . [17] Хотя такие темы преобладают среди чернокожих писательниц и мулаток, даже белые писательницы часто сосредотачиваются на темах Африки и африканских культурных корней - одним из примеров является Минерва Саладо. [18] Некоторые объясняют эту уникальную особенность кубинской литературы тем фактом, что кубинская национальная культура является транскультурной, в которой ни испанские, ни африканские культурные элементы не доминируют и не устраняются, а вместо этого объединяются в единую новую культуру. [19] Эта уникальная характеристика позволяет нечерным кубинским женщинам идентифицировать себя с темами афрокубинских женщин, и Дэвис утверждает, что настоящий вопрос заключается просто в том, в какой степени каждый автор идентифицирует себя с Африкой и как она идентифицирует себя как кубинка. [20]
Особый период , начавшийся в 1990-е годы, стал серьезным испытанием для кубинских писательниц. Бумаги и материалов было мало, а сокращение возможностей жилья означало, что у многих кубинских женщин было мало личного пространства, где можно было бы писать, поскольку многие жили в зачастую тесных домах, в которых проживало несколько поколений. Изготовленные вручную «плакетки» помогали женской литературе оставаться на плаву до тех пор, пока совместные издательские предприятия не смогли удовлетворить потребности писателей. Многие кубинские писатели пытались публиковаться в других странах, например, во Франции и Мексике. Несмотря на серьезные неудачи, кубинские писательницы продолжали писать, развиваться и завоевывать национальные и международные награды, в том числе Национальную премию критиков и премию Каса-де-лас-Америкас. [21]
Детская литература
[ редактировать ]Литература, написанная для детей и юных читателей, на Кубе возникла примерно в начале XIX века. В произведениях двух поэтов, Хосе Мануэля Секейры и Хосе Марии Эредиа, можно найти лирические элементы, отождествляемые с этим жанром, а «Эль ruiseñor, el príncipe y el ayo» Эредиа было написано полностью для детей.
Среди других детских писателей века - Сирило Вильяверде с «El librito de los cuentos y las conversaviones» (1847), Эусебио Гуитерас Шрифт с его книгами для чтения, используемыми в качестве официальных текстов в начальном образовании, и Франсиско Хавьер Бальмаседа с «Fábulasmorales » (1861). Однако в XIX веке этот жанр приобрел важное значение только благодаря произведениям Хосе Марти и, прежде всего, его сборнику стихов под названием «Исмаэлилло» (1882), а также другим стихотворениям и рассказам, опубликованным в журнале La edad de oro (1889).
Литература для детей и юношества продолжала писаться и в первой половине 20 в. К этому периоду принадлежат Дульсе Мария Борреро и ее Cantos Escolar , Эмилио Бакарди Мореу с Cuentos de todos las noches (опубликовано посмертно в 1950 году), Рене Поттс с Romancero de la maestrilla (1936) и Эмма Перес Тельес с Niña y el viento de Tomorrow ( 1938) и «Остров с солнцем» (1945). Однако наибольшая известность была достигнута Хильдой Перера Сото с «Куэнтос де Аполо» (1947), центральным произведением детской литературы на Кубе.
В 1940-е годы также появился Рауль Феррер и его «Романсильо де лас-косас-негра и другие стихи» . Дора Алонсо стала известна в 1950-х годах, особенно благодаря пьесе «Пелусин дель Монте» , названной в честь главной героини, марионетки, которая впоследствии стала национальной иконой.
В 1970-е годы появились два важных автора: Рене Мендес Капоте, написавшая «Воспоминания о кубаните, рожденном в этом столетии» (1963), и Эрминио Альмендрос с другими стариками (1965) и «Было время» (1968).
Двумя образцовыми книгами, опубликованными в 1974 году, были «Игры» и другие стихи Мирты Агирре и «Кабаллито Бланко» (рассказы) Онелио Хорхе Кардосо. Впоследствии были опубликованы и другие важные произведения, такие как « Через Антильское море и бумажный кораблик» (1978) Николаса Гильена, «Паломар» (1979) Доры Алонсо, «Эль либро де Габриэла» (1985) Адольфо Марти Фуэнтеса, Руэда. «Ла Ронда» (1985) Дэвида Черисиана, «Соньяраваке» (1988) Элисео Диего и «Ночь » (1989) Экссилии Салданья.
В настоящее время кубинская детская литература расширилась и включает в себя многих других, таких как Антонио Орландо Родригес, Хосе Мануэль Эспино, Арамис Кинтеро, Иветт Виан, Энид Виан, Эмилио де Армас, Дейси Вальс, Хоэль Франц Росель, Джулия Кальсадилья, Хулио М. Льянес. , Фредди Артилес, Энрике Перес Диас, Альфонсо Сильва Ли, Луис Кабрера Дельгадо, Рене Фернандес Сантана, Эмма Ромеу, Нельсон Симон, Рамон Луис Эррера, Фроилан Эскобар, Эстер Суарес, Хосе Антонио Гутьеррес Кабальеро, Омар Фелипе Маури, Нюрки Перес Гарсиа, Милдре Эрнандес Барриос, Нерсис Фелипе, Луис Рафаэль Эрнандес, Тереза Карденас Ангуло, Луис Кайсес и Магали Санчес.
Афрокубанизм
[ редактировать ]В 1920-е и 1930-е годы на Кубе возникло движение, ориентированное на афро-кубинскую культуру, под названием афрокубанизм. [22] Прелесть афрокубанизма в литературе в том, что он отражает нечто непременно кубинское. Он включает в себя африканские корни островитян и смешивает их с их собственным творчеством, создавая что-то поистине волшебное. Все они выросли с ритмом как повседневной частью своей жизни, поэтому включение ритма в литературу было довольно плавным переходом.
Идея введения ритма в литературу была выдвинута несколькими кубинскими композиторами, которые также были писателями. Алехандро Гарсиа Катурла, Амадео Рольдан и Хильберто Вальдес были заинтересованы в поддержке черной культуры, а также в добавлении музыкальных элементов в письменное слово. [22] Композиторы Элисео и Эмилио Грене также установили мост между литературой и музыкой движения афрокубанизма. [23] Цель звукоподражания — дать читателю почувствовать чтение как танец, без использования реальных инструментов. Афро-кубинские музыкальные жанры, такие как румба , афро и сон , были особенно важны во время движения афрокубинизма. Клавеса , ударный инструмент , послужила главным источником вдохновения для включения ритма в кубинскую литературу. [24] По звучанию он сильно отличается от западного ударного ритма и был способом привнести африканский ритм в искусство . Эти характеристики клаве и важность танца для кубинского народа стали катализатором интеграции музыкальных образцов в их литературу, особенно в поэзию.
См. также
[ редактировать ]- Список кубинских писателей
- Список газет на Кубе
- Кубинско-американская литература
- Латиноамериканская литература
Ссылки
[ редактировать ]Примечания
[ редактировать ]- ^ Хорхе Луис Аркос, Пролог к сыну Лас Палабраса Исласу. Знакомство с кубинской поэзией ХХ века . Редакция кубинских писем, 1999.
- ^ Антологический образец кубинской поэзии. Сто поэтов ( CububLiteraria, архивировано 21 сентября 2008 г. в Wayback Machine ). Вирхилио Лопес Лемус, пролог.
- ^ Смит 1997 , с. 238.
- ^ «Виргилио Лопес Лемус. Об. Сит» . Архивировано из оригинала 21 сентября 2008 г. Проверено 24 июля 2011 г.
- ^ Карибский мир: проблемы и динамика. Представления об идентичности, диаспорах, культурных конфигурациях. Материалы международной конференции . Публикации Maison des Sciences de l'Homme d'Aquitaine, Франция, 2005 г. Под руководством Кристиана Лера. Университет Бордо 3, с. 171.
- ^ Дэвис, Кэтрин, Место под солнцем?: Женщины-писатели на Кубе двадцатого века . Нью-Йорк: Пресса Святого Мартина. 1997, с. 117.
- ^ Дэвис, Место под солнцем? (1997), с. 124.
- ^ Дэвис, Место под солнцем? (1997), стр. 199-200.
- ^ Дэвис, Место под солнцем? (1997), с. 205.
- ^ Адентро, Мирар. Взгляд внутрь . Детройт: Издательство государственного университета Уэйна, 2003, стр. 31.
- ^ Дэвис, Место под солнцем? (1997), с. 119.
- ^ Янез, Мирта (редактор), Кубана: современная художественная литература кубинских женщин . Бостон: Beacon Press, 1998, стр. 22.
- ^ Гонсалес, Рейнальдо, «Белая проблема: новая интерпретация Сесилии Вальдес», в Педро Перес Сардуй и Жан Стаббс (редакторы), Афрокуба: Антология кубинских сочинений о расе, политике и культуре , Нью-Йорк: Ocean Press, 2005. 200.
- ^ Дэвис, Место под солнцем? (1997), с. 172.
- ^ Гонсалес, Рейнальдо. «Белая проблема: новая интерпретация Сесилии Вальдес», в Sarduy & Stubbs, Afrocuba (2005), стр. 61.
- ^ Перейти обратно: а б Адентро, Взгляд внутрь (2003), с. 47.
- ^ Адентро, Взгляд внутрь (2003), стр. 196-203.
- ^ Дэвис, Место под солнцем? , (1997), с. 165.
- ^ Ортис, Фернандо. «За кубинскую интеграцию белых и черных», в Sarduy & Stubbs, Afrocuba (2005), стр. 29.
- ^ Дэвис, Место под солнцем? (1997), с. 170.
- ^ Дэвис, Место под солнцем? (1997), с. 224.
- ^ Перейти обратно: а б Арнедо-Гомес, М. «Введение», Написание румбы . Шарлоттсвилл: Университет Вирджинии Пресс, 2006, стр. 1.
- ^ Манабе, Норико (2009). «Реинтерпретации сына: версии «Мотивов сына» Гильена Грене, Гарсии Катурлы и Рольдана». Латиноамериканский музыкальный обзор . 30 (2): 115–158. дои : 10.1353/шир.0.0041 . JSTOR 40800937 . S2CID 190970265 .
- ^ Гарсиа, К. «Введение», Cubanismo! Нью-Йорк: Винтажные книги, 2002: xiv.
Общие ссылки
[ редактировать ]- Адентро, Мирар. Взгляд внутрь . Детройт: Издательство Государственного университета Уэйна. 2003.
- Арнедо-Гомес, Мигель. «Введение», «Написание румбы: афрокубанистское движение в поэзии» . Шарлоттсвилл: Издательство Университета Вирджинии. 2006: 1–170.
- «Афрокубанизм», Энциклопедия мировой литературы ХХ века . Эд. Ленард С. Кляйн. 2-е изд. 4-й том. Континуум: Издательская компания Continuum, 1989: 20–21.
- Дэвис, Кэтрин. Место под солнцем?: Женщины-писатели на Кубе двадцатого века . Нью-Йорк: Пресса Святого Мартина. 1997.
- Францбах, Мартин. Социальная история кубинской литературы (1608–1958) . Франкфурт-на-Майне: Валентия, 2012.
- Францбах, Мартин. Социальная история кубинской литературы (1959–2005) . Том I. Франкфурт-на-Майне: Валентия, 2014.
- Гарсия, Кристина. «Введение», кубинизм! Нью-Йорк: Винтажные книги, 2002: 1–364.
- Гонсалес, Рейнальдо. «Белая проблема: новая интерпретация Сесилии Вальдес», в книге Педро Переса Сардуя и Жана Стаббса (редакторы), «Афрокуба: антология кубинских сочинений о расе, политике и культуре» . Нью-Йорк: Ocean Press, 2005.
- «Литература эпохи революции», Энциклопедия Кубы: Люди, история, культура . Эд. Луис Мартинес Тернандес. 1-й том. Веспорт: Greenwood Press, 2003: 345–346.
- Хенкен, Тед. «Кубинская литература - Авангард против авангарда: колониальная литература», Куба: Справочник по глобальным исследованиям Глобальные исследования: Латинская Америка и Карибский бассейн . Санта-Барбара: ABC_CLIO, 2008: 363–385.
- Мур, Робин Д. «Авангард минористов: модернизм и афрокубанизм», в книге « Национализация черноты: афрокубансимо и художественная революция в Гаване, 1920–1940» . Питтсбург: Университет Питтсбурга, 1997: 195–200.
- Ортис, Фернандо. «За кубинскую интеграцию белых и черных», в книге Педро Переса Сардуя и Жана Стаббса (редакторы), «Афрокуба: Антология кубинских сочинений о расе, политике и культуре» . Нью-Йорк: Ocean Press, 2005.
- Родригес-Мангуаль, Эдна М. «Введение», Лидия Кабрера и формирование афро-кубинской культурной идентичности . Чапел-Хилл: Университет Северной Каролины Press, 2004: 1–167.
- Смит, Верити (26 марта 1997 г.). Энциклопедия латиноамериканской литературы . Рутледж. ISBN 1-135-31424-1 .
- Янез, Мирта, изд. Кубана: современная художественная литература кубинских женщин . Бостон: Beacon Press, 1998.