Апология Аугсбургского исповедания
Часть серии о |
лютеранство |
---|
![]() |
Апология Аугсбургского исповедания была написана Филиппом Меланхтоном во время и после Аугсбургского сейма 1530 года как ответ на Папское опровержение Аугсбургского исповедания , официальный римско-католический ответ Карла V на лютеранское Аугсбургское исповедание от 25 июня 1530 года. Он был задуман как защита Аугсбургского исповедания и опровержение. Опровержения . Он был подписан как исповедание веры ведущими лютеранскими магнатами и духовенством на заседании Смалькальдского союза в феврале 1537 года. [ 1 ] и впоследствии включен в немецкую [1580] и латинскую [1584] Книгу Согласия . Будучи самым длинным документом в « Книге согласия», он предлагает наиболее подробный лютеранский ответ на католицизм того времени, а также обширное лютеранское изложение доктрины оправдания.
Содержание
[ редактировать ]
Ниже перечислены основные разделы Апологии вместе со статьей Аугсбургского исповедания, которую защищает Меланхтон.
- О первородном грехе — статья II
- Относительно обоснования — статья IV
- О любви и исполнении закона
- О Церкви — статьи VII и VIII.
- О покаянии — статья XII
- Об исповеди и удовлетворении
- О количестве и использовании Таинств — статья XIII.
- О человеческих традициях в Церкви. Статья XV.
- О призывании святых — статья XXI
- Об обоих видах Вечери Господней — статья XXII
- О браке священников — статья XXIII
- О мессе — статья XXIV.
- О монашеских обетах — статья XXVII.
- О церковной власти — статья XXVIII
Он также ссылается на некоторые другие статьи Аугсбургского исповедания, которые не требовали широкой защиты. Это статьи I, III, XVI, XVII, XVIII, XIX, XX.
Текстовые проблемы
[ редактировать ]Первое издание «Апологии Аугсбургского исповедания» вышло в конце апреля — начале мая 1531 г. [ 2 ] в формате ин-кварто . Меланхтон продолжал пересматривать ее, особенно статью об оправдании, и в сентябре 1531 года выпустил второе издание, опубликованное в формате октаво . Некоторые ученые считают, что второе издание «Апологии» является лучшим. [ 3 ] Официальное собрание признаний Лютеранской церкви в Книге согласия относится к первому изданию Апологии, когда оно цитируется в Твердой декларации Формулы согласия. В немецком издании « Книги согласия» 1580 года использовался перевод «Апологии», подготовленный Юстусом Йонасом , который перевел его свободно на основе дальнейшего редактирования Меланхтона. В латинском издании Книги Согласия 1584 года используется первое издание (« edio Princeps ») Апологии после решения лютеранских сословий и правителей на Наумбургском сейме в 1560 году использовать только это издание.
Вопрос о том, какой из «официальных текстов» Апологии является «официальным», возникает в связи с английским переводом текста «Кольб-Венгертского издания» « Книги Согласия » 2000 года . Переводчики и редакторы этого издания сделали октаво-издание основным источником своего английского перевода, поскольку считают его «официальной версией» «Апологии » . [ 4 ] Они включили английские переводы вариантов прочтения издания-кварто, выделенные курсивом. Другие ученые задаются вопросом, может ли этот текст быть настоящим лютеранским исповеданием, тем более что именно издание ин-кварто было намеренно включено в официальную Латинскую Книгу Согласия 1584 года , исключая издание октаво. [ 5 ] Во всех остальных английских переводах Книги Согласия используется издание-кварто.
Библиография
[ редактировать ]- Аранд, Чарльз П. (1998). «Тексты апологии Аугсбургского исповедания». Лютеранский ежеквартальный журнал . 12 (4): 461–484.
- Бенте, Фридрих (1995) [1921]. Исторические введения в символические книги евангелическо-лютеранской церкви . Сент-Луис: Издательство Concordia . ISBN 0-570-03262-8 . Проверено 6 декабря 2021 г.
- Бенте, Фридрих (1921). «Исторические введения в символические книги Евангелическо-лютеранской церкви - VI. Апология Аугсбургского исповедания». Триглот Конкордия: Символические книги Ев. Лютеранская церковь, немецко-латино-английский . Сент-Луис: Издательство Concordia . стр. 37–47. Архивировано из оригинала 22 октября 2020 года.
- Concordia Triglotta: Diesymbolischen Bücher der evanglish-lutherischen Kirche . Сент-Луис: Издательство Concordia . 1921. Эта книга содержит первое издание (издание-кварто) и переводит его с латинской Книги Согласия 1584 года , в скобках помещен перевод материала, найденного в немецком переводе Йонаса.
- Corpus Reformatorum (на латыни). Том. ХXVII. Брауншвейг: CA Швечке. 1859. стр. 419 и далее. Содержит лучший текст латинского апологии ин-кварто от мая 1531 года с вариантами из 2-го, 3-го и 4-го изданий в сносках.
- «Апология Аугсбургского исповедания». Исповедальные сочинения Евангелическо-лютеранской церкви (на немецком языке) (12-е изд.). Геттинген: Ванденхук и Рупрехт . 1998. стр. xxii – xxiii.
- Исповедальные сочинения Евангелическо-лютеранской церкви. Опубликовано в памятный 1930 год Аугсбургского исповедания (на немецком языке). Ванденхук и Рупрехт . 1998. ISBN 3525521014 . Bekenntnisschriften — это критическое издание «Лютеранских исповеданий » , в котором представлены новейшие академические мнения о различных текстовых формах «Лютеранских исповеданий».
- Фагерберг, Холстен (1988). Новый взгляд на лютеранское исповедание (1529–1537) . Перевод Лунда, Джин. Сент-Луис: Издательство Concordia . ISBN 0-570-04499-5 .
- Питерс, Кристиан (1997). Apologia Confessionis Augustanae: Исследования текстовой истории лютеранского исповедания (1530–1584) (на немецком языке). Штутгарт: Кальвер.
- Зиглер, Роланд Ф. (апрель 2002 г.). «Новый английский перевод Книги Согласия: Запирание двери сарая после…» (PDF) . Concordia Theological Quarterly . 66 (2): 145–165 . Проверено 6 декабря 2021 г.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Книга согласия: Исповедь евангелическо-лютеранской церкви , Теодор Г. Тапперт, пер. и ред. (Филадельфия: Fortress Press, 1959), 97–98, 287–88, 334–35.
- ^ Книга согласия «Исповедь евангелическо-лютеранской церкви» , Роберт Колб и Тимоти Дж. Венгерт, ред. (Миннеаполис: Fortress Press, 2000), 108.
- ^ Кристиан Питерс, Apologia Confessionis Augustanae. Исследования текстовой истории лютеранского конфессионального текста (Штутгарт: Calwer Verlag, 1997); Кристиан Питерс: «Он всегда хотел добиться большего [...]» Продолжение работы Меланхтона над текстом латинской апологии во время и после Аугсбургского сейма 1530 года « В тени Confessio Augustana». Религиозные переговоры в Аугебурском рейхстаге в 1530 году в историческом контексте , Х. Имменкоттер и Г. Венц, ред. (Мюнстер: Ашендорф, 1997), 98-126; ср. Роланд Ф. Зиглер, «Новый перевод Книги согласия: Закрытие двери сарая после…», Concordia Theological Quarterly 66 (апрель 2002 г.) 2:150.
- ^ Книга согласия «Исповедь евангелическо-лютеранской церкви» , Роберт Колб и Тимоти Дж. Венгерт, ред. (Миннеаполис: Fortress Press, 2000), 107-09.
- ^ Роланд Ф. Зиглер, «Новый перевод Книги Согласия: Закрытие двери сарая после ....», Concordia Theological Quarterly 66 (апрель 2002 г.) 2:150-51.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Извинение (HTML) - bookofconcord.org
- Извинение (загрузка в виде обычного текста) - Project Gutenberg
Аудиокнига в общественном достоянии «Защита Аугсбургского исповедания» на LibriVox