Сказки о маленьких женщинах
Сказки о маленьких женщинах | |
![]() Сестры Марч, по часовой стрелке сверху слева: Джо, Мэг (в кресле), Эми и Бет. | |
Маленькие женщины любви ( Ай но Вакакуса Моногатари ) | |
---|---|
Жанр | Историческая драма , Драма о Гражданской войне |
Аниме телесериал | |
Режиссер | Фумио Курокава |
Продюсер: | Дзюнзо Накадзима Тайхэй Исикава (Fuji TV) |
Написал | Акира Миядзаки |
Музыка | Кадзуо Отани |
Студия | Ниппон Анимация |
Оригинальная сеть | Фуджи ТВ |
Английская сеть | |
Оригинальный запуск | 11 января 1987 г. - 27 декабря 1987 г. |
Эпизоды | 48 |
«Сказки о маленьких женщинах» ( 愛の若草物語 , Ai no Wakakusa Monogatari , «Сказка о молодой траве любви») , также известный как « Маленькие женщины » , — японский мультсериал двухтомника , адаптация Луизы Мэй Олкотт 1868-69 годов. роман «Маленькие женщины» , производства Nippon Animation . [ 1 ] Впервые он был показан в 1987 году (январь – декабрь) телеканалом Fuji TV . [ 2 ]
Премьера продолжения сериала «Маленькие женщины 2: Мальчики Джо» состоялась в 1993 году.
Сюжет
[ редактировать ]Мультсериал во многом основан на первой части и частично на начале второй части книги и вводит новый материал и персонажей. [ 3 ] Сериал начинается с представления семьи Марч, счастливо живущей недалеко от Геттисберга (соседнего города Йорка в английской версии), пока однажды во время пикника мистер Марч не замечает разведчиков Конфедерации на берегу реки . Будучи офицером армии Союза, находящимся в отпуске со сломанной рукой, г-н Марч нерешительно покидает свою семью, чтобы сообщить начальству и подготовиться к предстоящей битве. Тем временем его семья переживает оккупацию Конфедерации и даже помогает рабу по имени Джон, который был насильно завербован для борьбы на стороне Конфедерации, дезертировать из южной армии, скрывая его до тех пор, пока Конфедерация не уйдет из города.
В конце концов, прибывают силы Союза , и в завязавшейся битве дом семьи Марч разрушается, а их инвестиции (которые также были их сбережениями) украдены. Не имея других вариантов, семья уезжает из Геттисберга в Ньюкорд, где надеется, что их заберет бывшая тетя отца. По прибытии в Ньюкорд их холодно принимает старуха и еще меньше Дэвид, эгоистичный племянник, который постоянно просит ссуды и вызывает недовольство семьи. Несмотря на прием, тетя Марч позволяет семье оставаться дома, пока они не встанут на ноги.
Будучи преисполнена решимости обрести чувство нормальной жизни и выстоять в своих трудностях, Мэг находит работу гувернантки, в то время как Джо попеременно становится компаньонкой тети Марч и автора. Во время коммерческого предложения продать рассказ в местную газету ее работа и ее персонаж подвергаются самонадеянной критике со стороны местного репортера Энтони. Расстроенная и решительная, Джо с головой уходит в писательство, в конечном итоге заслужив уважение Энтони и установив дружеские отношения.
Со временем семья Марч переезжает в новый дом, и последующие события начинают отсылать к сюжету оригинального романа: 18-я серия основана на главе 3 и следует за первой частью книги. Сюжетная линия первой главы (Рождество 1863 года) начинается в 21 серии.
Персонажи
[ редактировать ]Дополнительную информацию о главных героях, в том числе о сестрах Марч, Лори и Мэри, см. в разделе « Маленькие женщины» .
- Эйко Ямада ( ) Джозефин Джозефин «Джо» Марч) в роли Жозефины «Джо» Марч » « Джо Мачи (
- Кейко Хан в роли Маргарет «Мэг» Марч ( Маргарет «Мегу» Марч , Магаретто «Мегу» Мачи )
- Маюми Шоу в роли Марч ( Элизабет « Бет» Элизабесу «Бесу» Мачи )
- Рей Сакума ( Ребекка Форштадт в английском дубляже) в роли Эми Марч ( エイミー・マーチ , Эйми Мачи )
- Джошуа , Сет в роли Теодор «Лори» Лоуренс » Лоуренса ( Теодора «Лори Сиодоа « Рори » Роренсу )
- Таэко Наканиши в роли Мэри Марч ( Мэри Марч , Меари Мачи )
- Осаму Сака ( Майкл Форест в английском дубляже) в роли Фредерика Марча ( Фредерик Марч , Фюредерикку Мачи )
- Хисако Оката ( Барбара Гудсон в английском дубляже) в роли Ханны ( ハンナ , Ханна ) , служанки семьи Марч.
- Казуюки Согабе ( Дэйв Мэллоу в английском дубляже) в роли Энтони ( Буна Ансони Бун )
- Ранко Мизуки ( Мелоди Спевак в английском дубляже) в роли Марты Марч ( マーサ・マーチ , Маса Мачи )
- Кохей Мияучи ( Майк Рейнольдс в английском дубляже) в роли Джеймса Лоуренса ( Джеймс Лоуренс , Джэмузу Роренсу )
- Тошихико Кодзима ( Ардуайт Чемберлен в английском дубляже) в роли Джона Брука ( Карл Брук ( Карл Брук , Кару Бурукку ) в японском)
- Кодзо Сиоя в роли Дэвида Фаулета ( Дэвид Фаулет , Девитто Форетто )
- Рюдзи Сайкачи ( Милтон Джеймс в английском дубляже) в роли Генри Мердока ( Генри Мердок , Генри Мадокку )
- Миёко Аоба в роли Моффат ( Энни Moffatt Ani )
- Мария Кавамура ( Венди Ли в английском дубляже) в роли Салли Гардинер ( Салли Гардинер , Сари Гарудина )
- Тосихико Секи ( Дэн Уоррен ) — Джон ( ジョン , Джон ) , беглый раб
- Румико Укай ( Лара Коди в английском дубляже) в роли Эстер ( エスター , Esutā ) , горничной тети Марч
- Асами Мукайдоно в роли Дороти ( ドロシー , Дороши ) , повара тети Марч
- Масаси Хиросе ( Майкл МакКоннохи в английском дубляже) в роли Бена ( ベン , Бен ) , кучера тети Марч.
- Фусиги Ямада в роли Полли , ) тети Марч (в титрах - Кёко Ямада домашней птицы
Писатель Акира Миядзаки представил несколько новых второстепенных персонажей, которых нет в оригинальном романе:
- Энтони Бун ( アンソニー・ブーン , Ансони Бун ) — репортер Newcord и друг Джо. У него и Джо плохое начало, когда он критикует ее писательство, но в конечном итоге они становятся близкими друзьями, а Энтони помогает ее семье найти новый дом в Ньюкорде. Он также призывает Джо продолжать писать и совершенствоваться. Он уезжает в Нью-Йорк в предпоследнем эпизоде и вдохновляет Джо сделать то же самое. В некоторых эпизодах он, кажется, испытывает чувства к Джо, которая в своем целеустремленном стремлении стать великой писательницей не отвечает ему взаимностью или даже не замечает этого.
- Генри Мердок ( ヘンリー・マードック , Генри Мадокку ) (возможно, названный в честь Руперта Мердока ) — владелец и издатель The Newcord Times и босс Энтони. Он высокого мнения о талантах Джо и успокаивает ее всякий раз, когда ее обескураживает критика Энтони.
- Дэвид Фаулет ( яп. ー ヴ ィ ッ ト ・ フ ォ ー レ ッ ト , Дэвиддо Форетто ) - племянник тети Марч, жадный до денег игрок и бездельник, который, кажется, заботится о своей тете только потому, что она одалживает ему деньги. Он враждебно настроен к семье Марч и, в частности, к Джо, из-за страха, что потеряет свое место ее единственного наследника.
- Джон Марти ( ジョン・マーティー , Джон Мати ) — беглый раб. В одном из первых эпизодов семья Марч прячет его в своем доме от солдат Конфедерации. В более позднем эпизоде он возвращается и устраивается на работу в газету Newcord.
- Милки Энн ( ミルキーアン , Мируки Ан ) — домашний котёнок семьи Марч. Впервые она появляется во втором эпизоде, когда Бет обнаруживает брошенного котенка, наполовину утонувшего и чуть не замерзшего под дождем. Бет и ее сестры вылечивают котенка, а Милки Энн становится ценным членом семьи.
- Помимо горничной Эстер, у тети Марч в этом аниме было представлено несколько дополнительных слуг, в том числе кучер Бен и кухарка Дороти (которые появились только в одном эпизоде). Также, помимо своей птицы Полли, у тети Марч есть собака, пудель по кличке «Гарри» ( 「ハリー」 , «Хари» ) .
Изменение имени и персонажа
[ редактировать ]Помимо того, что сам город Конкорд был переименован в «Ньюкорд» в аниме-версии (которая была перенесена в английский дубляж), несколько персонажей в этом сериале также претерпели изменения в именах. Например, родителями Марча, которых в оригинальном романе звали Маргарет и Роберт, в этом сериале являются Мэри и Фредерик, а мистер Брук переименован из Джона в Карл в японской и некоторых европейских версиях дубляжа (хотя английские дублеры изменили его имя). имя обратно к Джону). Кроме того, Ханна, помощница семьи Марч, в этой версии является афроамериканкой, а не ирландкой и европеоидной национальностью, возможно, чтобы привлечь больше внимания японских зрителей к тяжелому положению чернокожих американцев в 19 веке. [ 4 ]
Транслировать
[ редактировать ]«Маленькие женщины» транслировались на Fuji Television с 11 января 1987 года по 27 декабря 1987 года в рамках World Masterpiece Theater компании Nippon Animation . В сериале приняли участие несколько известных сотрудников Studio Ghibli , в том числе один из дизайнеров персонажей Ёсифуми Кондо и режиссер анимации Ацуко Отани. Главным режиссером был ветеран Nippon Animation/WMT Фумио Курокава, обязанности по раскадровке выполняли различные другие режиссеры, а Акире Миядзаки приписывают сценарий всех 48 эпизодов. Курокава, Отани, а также дизайнер персонажей и главный режиссер анимации Тошики Ямадзаки — все они принимали участие в предыдущем сериале WMT «Принцесса Сара» , как и актриса озвучивания Джо, Эйко Ямада . Сериал транслировался по всей Азии по аниме- спутникового телевидения сети Animax .
«Маленькие женщины» были впервые дублированы на английский язык компанией Saban Entertainment и транслировались по Соединенным Штатам каналом HBO в 1988 году под названием «Сказки о маленьких женщинах» , что сделало его одним из трех сериалов WMT, которые транслировались по телевидению в Соединенных Штатах . С 2009 по 2017 год сериал транслировался в США на канале «Улыбка ребёнка» и на Филиппинах на канале ДЗОЗ-ТВ . В английской дублированной версии Ai no Wakakusa Monogatari , что необычно для дубляжа аниме-сериала Saban Entertainment, сохранилась оригинальная японская музыкальная партитура Кадзуо Отани , хотя музыкальные темы были заменены новыми Хаимом Сабаном и Шуки Леви , которые также написали музыку. немного дополнительной музыки к самому сериалу. Сериал еще не выпущен на DVD на английском языке, хотя сборник из двух эпизодов был выпущен на видеокассете VHS в США в 1992 году под названием « Рождественская история маленьких женщин». Полная серия была выпущена в 2017 году на Amazon Prime под названием Tales Of Little Women . [ 5 ]
Сериал также достиг высокого уровня популярности в Европе, Израиле, Иране, Турции, арабском мире и Латинской Америке.
Персонал
[ редактировать ]- Оригинальная работа: «Маленькие женщины» Луизы Мэй Олкотт.
- Исполнительный продюсер: Коичи Мотохаси
- Продюсер: Дзюнзо Накадзима (Nippon Animation), Тайхэй Исикава (Fuji TV)
- Планирование: Сёдзи Сато (Nippon Animation), Эйити Кубота (Fuji TV)
- Режиссер: Фумио Курокава
- Сценарий: Акира Миядзаки.
- Раскадровки: Ёсио Курода, Фумио Курокава, Норио Ядзава, Шиничи Цудзи, Кодзо Кузуха, Хироми Сугимура, Шиничи Мацуми, Такеши Ямагути, Эйдзи Окабэ, Сигео Коси, Такао Ёцудзи, Шин Намиока, Фумио Икено
- Дизайн персонажей: Ёсифуми Кондо , Тошики Ямадзаки.
- Режиссер анимации: Тосики Ямадзаки, Такуми Кояма, Ацуко Онуки.
- Арт-директор: Масамичи Такано
- Цветовая координация: Акико Кояма.
- Монтажер: Хидетоши Кадоно, Шиничи Натори, Ёсихиро Касахара
- Макет: Сёхей Кавамото
- Оператор-постановщик: Тошиаки Морита
- Режиссер звукозаписи: Эцудзи Ямада
- Музыка: Кадзуо Отани
- Производственное бюро: Шуничи Косао
- Менеджер по производству: Мицуру Такакува
- Звуковые эффекты: Акихико Мацуда
- Спецэффекты: Масао Ёсияма
- Производство: Nippon Animation, Fuji TV.
Тематические песни
[ редактировать ]- Открытие тем
- травы ( Приглашение молодой 1-14 ) эп.
- Певец: Эри Нитта
- Автор текста: Ясуси Акимото
- Композитор: Тошихико Такамизава.
- Аранжировщик: Джун Сато
- Когда-нибудь, эп. ! обязательно ( ) 15-48
- Певцы: Кейко Хан , Эйко Ямада , Маюми Сё , Рей Сакума
- Автор текста: Юми Окубо
- Композитор: Коити Морита
- Аранжировщик: Кадзуо Отани
- Нечетное время — это первая часть, четное время — вторая часть.
- Конечные темы
- Закат, ветер и мелодия Юхи ( ) , Казе и Мероди ( эп. 1–14)
- Певец: Эри Нитта
- Автор текста: Кейко Асо
- Композитор и аранжировщик: Масатака Мацутоя.
- Колыбельная отца для ( 15–48 ) эп.
- Певец: Сатоко Симонари
- Автор текста: Юми Окубо
- Композитор и аранжировщик: Коити Морита.
Список серий
[ редактировать ]Тошики Ямадзаки — режиссер анимации первых пяти эпизодов, эпизодов с нечетными номерами с 7 по 17 и эпизодов с четными номерами с 20 по 48. Такуми Кояма — режиссер анимации эпизодов с четными номерами с 6 по 16 и эпизодов с нечетными номерами 19. по 47. Ацуко Отани — режиссер анимации только 18-й серии.
Все серии написаны Акирой Миядзаки.
Режиссер всех эпизодов - Фумио Курокава, который также рисовал раскадровки для эпизодов 2, 3 и 48. Среди других художников-раскадровщиков были:
- Ёсио Курода (1, 28, соавтор раскадровки в 31 серии)
- Норио Ядзава (4, 7, 9)
- Шиничи Цудзи (5, 8, 12, 14, 18, 22, 26, 29, 32, 35, 38, 42, 44, 47)
- Кодзо Кузуха (6, 11, 15, 17, 20, 25)
- Хироми Сугимура (13, 19, 30, 34, 37 и совместно раскадрованные эпизоды 10, 23, 31)
- Шиничи Мацуми (совместная раскадровка эпизодов 10 и 16)
- Такеши Ямагучи (совместная раскадровка эпизодов 16 и 23)
- Эйдзи Окабе (21, 24)
- Сигэо Коси (27, 33, 40)
- Шин Намиока (39, 41)
- Такао Ёцудзи (36)
- Фумио Икено (43, 45, 46)
# | Оригинальное название | Английское название | Исходная дата выхода в эфир | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
01 | "Папа вернулся домой !!" Транслитерация: « Papa ga kaette kita!! » ( по-японски : Папа вернулся!! ) | Семья Марч | 11 января 1987 г. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
02 | «Найдена Молочная Энн» Транслитерация: « Miruki An o hirouta » ( по-японски : « Я подобрал Милки Энн» ). | Война приближается | 18 января 1987 г. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
03 | «Осторожно! Бегите быстро !!» Транслитерация: « Абунай! Хаяку нигете!! » ( Яп .: Опасно! Беги быстрее!! ) | Дезертир / Тайный гость | 25 января 1987 г. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
04 | «Битва начинается!» Транслитерация: « Сэнсо га хаджимару! » ( яп .: Война началась! ) | Дар свободы | 1 февраля 1987 г. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
05 | «Город горит!» Транслитерация: « Мачи га моэте симау! » ( яп .: Город сгорит! ) | Значок дружбы | 8 февраля 1987 г. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
06 | «Прощай, родной город!» Транслитерация: « Сайонара фурусато! » ( японский : Сайонара Фурусато! ) | Бегство от войны | 15 февраля 1987 г. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
07 | «Тетя вспыльчивая!» Транслитерация: « Обасама ва идживару! » ( яп .: Обасама ва идживару! ) | Нежелательный коврик | 22 февраля 1987 г. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
08 | «Кредит на дом, пожалуйста!» Транслитерация: « Ойе о кашите кудасай! » ( по-японски : «Пожалуйста, одолжите мне свой дом! ») | Жизнь с тетей Марч | 1 марта 1987 г. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
09 | «Вспыльчивый Джо!» Транслитерация: « Окоринбо но Дзё! » ( японский : Окоринбо но Дзё! ) | Хорошая работа, если вы можете ее получить | 8 марта 1987 г. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
10 | «Похвала и критика» Транслитерация: « Homerarete kenasarete » ( японский : хвалят и принижают ). | Истории Джо о гражданской войне | 15 марта 1987 г. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
11 | «Тетя Марта жалкая!» Транслитерация: « Māsa-obasama wa okinodoku! » ( яп .: Мне жаль тетю Марту! ) | Разговор по душам | 22 марта 1987 г. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
12 | «Я ненавижу гром!» Транслитерация: « Икадзути нанте дайкирай! » ( яп .: Я ненавижу гром! ) | Изношенный прием | 29 марта 1987 г. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
13 | «Наш странный дом» Транслитерация: « Watashitachi no hennaie » ( по-японски : «Наш странный дом »). | Наконец-то дом | 5 апреля 1987 г. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
14 | «Эми и плохие друзья» Транслитерация: « Эйми то никуи томодачи » ( по-японски : Эми и ее плохие друзья ). | Новые друзья / Новая жизнь в новом городе | 12 апреля 1987 г. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
15 | "Странный мальчик по соседству!" Транслитерация: « Отонари кара нодзоку фусигина сёнэн! » ( яп .: Таинственный мальчик, выглядывающий из соседней двери! ) | Мальчик по соседству | 19 апреля 1987 г. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
16 | «Ужасно! Мэг не воровка!!» Транслитерация: « Хидой! Мегу ва доробо нанка дзинай!! » ( Яп .: Ужасно! Мегу не вор!! ) | Первый танец Мэг | 26 апреля 1987 г. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
17 | «Речь Джо и президента Линкольна!» Транслитерация: « Дзё то Ринкан-дайторё но эндзэцу! » ( яп .: Дзё и речь президента Линкольна! ) | Геттисбергская речь Линкольна | 3 мая 1987 г. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
18 | «Дебют Мэг и Джо на балу !?» Транслитерация: « Мегу то Джо бутокай ни дебю!? » ( японский : Мегу и Джо дебютируют на балу!? ) | Приглашение на танец | 10 мая 1987 г. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
19 | «Сгоревшее платье и приятный джентльмен» Транслитерация: « Платье Окоге для сутэкина синси » ( по-японски : Платье Окоге и приятный джентльмен ). | Формальный роман | 17 мая 1987 г. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
20 | "Визит энергичного Джо!" Транслитерация: « Jō no mimai wa genki ippai! » ( японский : Jō no mimai wa genki ippai! ) | Сосед в нужде | 24 мая 1987 г. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
21 | «Объявление! Восторженная работа Джо по уверенности в себе» Транслитерация: « Хэппи! Харикири Дзё но дзисин саку » ( яп .: Объявление! Харикири Дзё но дзисин саку ) | Рождественские подарки за один доллар | 31 мая 1987 г. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
22 | «Голодное Рождество» Транслитерация: « Онаканосуита Курисумасу » ( японский : «Голодное Рождество »). | Рождественский ужин | 7 июня 1987 г. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
23 | «Бет! Великая радость неожиданного подарка!!» Транслитерация: « Бесу! Омоигакенай окуримоно ни ёрокоби!! » ( по-японски : Бэсу! В восторге от неожиданного подарка!! ) | «Большое» предложение | 14 июня 1987 г. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
24 | «Начало маленькой любви Мэг?» Транслитерация: « Megu no chīsana koi no hajimari? » ( яп .: Начало маленькой любви Мегу? ) | Потерянный в музыке | 21 июня 1987 г. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
25 | «Шедевр писательницы Джо за 2 доллара!» Транслитерация: « Сёсэцука Джо но кессаку! » ( японский : двухдолларовый шедевр писателя Джо! ) | Джо делится своим состоянием | 28 июня 1987 г. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
26 | «Застенчивая Бет и старый джентльмен по соседству» Транслитерация: « Ковагари Бесу то отонари но ой шинси » ( по-японски : Страшный Бесу и старый джентльмен по соседству ) | Это совершенно вертикально | 5 июля 1987 г. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
27 | «Эми наказывают в школе!» Транслитерация: « Gakko de oshiokisareata Eimī! » ( по-японски : Эми наказали в школе! ) | Запрещенные сладости | 12 июля 1987 г. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
28 | «Эми! Что ты делаешь!» Транслитерация: « Эйми! Нанте кото суру но! » ( по-японски : Эми! Что ты делаешь! ) | Месть Эми | 2 августа 1987 г. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
29 | «Не умирай! Эми упала в реку!» Транслитерация: « Сина найде! Эйми га кава ни очита! » ( по-японски : Не умирай! Эми упала в реку! ) | Катание на тонком льду | 9 августа 1987 г. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
30 | «Хотел бы я извиниться!» Транслитерация: « Ковагари Бесу то отонари но ро шинси » ( японский : Страшный Бесу и старый джентльмен по соседству ) | Прости и забудь | 16 августа 1987 г. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
31 | «Мэг не кукла!» Транслитерация: « Meg wa kisekaeningyou ja nai! » ( по-японски : Мэг — не кукла-наряженная! ) | Вне характера | 30 августа 1987 г. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
32 | «Тётя Марта — беспокойная» Транслитерация: « Komata Māsa-obasan no seikaku » ( японский : персонаж тети Марты, попавшей в беду ). | Испорченные планы Джо | 6 сентября 1987 г. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
33 | «Веселая, веселая вечеринка на свежем воздухе!» Транслитерация: « Tanoshi tanoshii yagai pāti da! » ( по-японски : это веселая и весёлая вечеринка на свежем воздухе! ) | Вечеринка Лори на озере | 13 сентября 1987 г. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
34 | «Эми приснился плохой сон!» Транслитерация: « Eimī wa nikui yumewomita! » ( по-японски : Эми приснился плохой сон! ) | Кошмар Эми | 20 сентября 1987 г. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
35 | «Мэг, так это любовь !!» Транслитерация: « Мегу, соре ва яппари кои на но йо! » ( Японский : Мегу, это ведь любовь!! ) | Мэг влюбляется | 27 сентября 1987 г. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
36 | «История Джо в газете!» Транслитерация: « Jō no shōsetsu ga shinbunninota! » ( японский : роман Джо появился в газете! ) | Джо в черно-белом | 4 октября 1987 г. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
37 | «Отец умирает… Джо продает свои волосы!» Транслитерация: « Чичи китоку... Джо га ками во утта! » ( по-японски : Чичи китоку... Джо продал свои волосы !? ) | Небольшая цена | 11 октября 1987 г. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
38 | «Телеграмма плохих новостей!» Транслитерация: « Варуи ширасе но денпо га кита! » ( японский : пришла телеграмма с плохими новостями! ) | Знак надежды | 18 октября 1987 г. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
39 | «Письма, письма, письма, которые мы все написали» Транслитерация: « Минна га каита тегами, тегами, тегами » ( японский : письмо, письмо, письмо, написанное всеми ) | Письма из дома | 25 октября 1987 г. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
40 | «Бет заболела скарлатиной!» Транслитерация: « Бесу га шоконецу ни какатта! » ( по-японски : у Бесу скарлатина! ) | Скарлатина | 1 ноября 1987 г. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
41 | «Мама, иди скорее домой!» Транслитерация: « Okāsama hayaku kaette ki te » ( по-японски : « Мама, пожалуйста, приходи скорее домой! ») | Марми, вернись! | 8 ноября 1987 г. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
42 | «Боже, пожалуйста, спаси Бет!» Транслитерация: « Камисама, дока Бесу о тасукетэ! » ( по-японски : Боже, пожалуйста, помоги Бет! ) | Кричать от радости | 15 ноября 1987 г. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
43 | «Отправляйся в Нью-Йорк, Джо!» Транслитерация: « Daitokai Nyūyōku e ikō! Jō » ( по-японски : «Поехали в большой город Нью-Йорк! Jō »). | В поисках мечты | 22 ноября 1987 г. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
44 | «Дело о фальшивом письме - кто виновник?» Транслитерация: « Nise tegami jiken - hannin wa Dareka? » ( яп .: Инцидент с поддельным письмом — кто виновник? ) | Дело о поддельном письме | 29 ноября 1987 г. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
45 | "Дедушка ударил Лори!" Транслитерация: « Оджисама га Рори о нагутта! » ( яп .: Старик ударил Рори! ) | Лори платит цену | 6 декабря 1987 г. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
46 | «Неожиданный рождественский подарок» Транслитерация: « Омоигакенай Курисумасу пурэсенто » ( яп .: Неожиданный рождественский подарок ). | Очень счастливого Рождества | 13 декабря 1987 г. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
47 | «Прощай, Энтони!» Транслитерация: « Сайонара! Ансони » ( японский : Сайонара! Ансони ) | Предложение | 20 декабря 1987 г. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
48 | «Весна! Все в путь» Транслитерация: « Хару! Сорезоре но табидачи » ( по-японски : Весна! Каждый отъезд ) | Конец и начало | 27 декабря 1987 г. |
Альтернативные названия
[ редактировать ]- Ай но Вакакуса Моногатари (японское название)
- Маленькие женщины (португальское название)
- Счастливая семья (английское название)
- Четыре дочери доктора Марча (французское название)
- Сказка любви о молодой траве (английское название)
- Маленькие женщины (испанское название)
- Маленькие женщины Нашим Ктанот (название на иврите)
- Под крыльями матери (голландское название)
- Маленькие женщины (итальянское название)
- Сказка о молодых побегах любви (английское название)
- Сказки о маленьких женщинах (английское название)
- Один за всех, все за одного (итальянское название)
- Маленькие женщины (Russian Title)
- Маленькие женщины (персидское название)
- Маленькие женщины (арабское название)
- Маленькие женщины (китайское название)
- Маленькие женщины любви (японское название)
- Little Women Jag-eun Assideul (корейское название)
См. также
[ редактировать ]- Маленькие женщины (сериал, 1981 г.) , экранизация романа Луизы Мэй Олкотт, разработанная Toei Animation.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Альберген, Дженис М.; Лайон Кларк, Беверли (2004) [1-й паб. 1999]. Маленькие женщины и феминистское воображение: критика, полемика, личные очерки . Рутледж. п. 379. ИСБН 9781135593254 .
- ^ Доллас, HT (2010). «Сёфудзин (Маленькие женщины): воссоздание Джо для девочек Японии эпохи Мэйдзи». Японские исследования . 30 (2): 247–262. дои : 10.1080/10371397.2010.497588 . S2CID 145246498 .
- ^ Эриксон, Хэл (2005). Телевизионные мультипликационные шоу: иллюстрированная энциклопедия, с 1949 по 2003 год (2-е изд.). МакФарланд и Ко. с. 824. ИСБН 978-1476665993 .
- ^ Моррисси, Ким (3 февраля 2016 г.). «Как бы говорила чернокожая женщина в аниме? Пример «Маленьких женщин»» . frogkun.com . Проверено 27 декабря 2017 г.
- ^ «Сказки о маленьких женщинах» . www.amazon.com . Проверено 26 декабря 2017 г.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Маленькие женщины на англоязычном сайте Nippon Animation через Wayback Machine
- Маленькие женщины (аниме) в Anime News Network энциклопедии
- Маленькие женщины на IMDb
- Дебют аниме-телесериала 1987 года.
- Концовки японского телесериала 1987 года
- Мультсериал о сестрах
- Действие аниме и манги происходит в США.
- Историческое аниме и манга
- Романтические аниме и манга
- Серия «Театр мировых шедевров»
- Телесериал, действие которого происходит в 1860-х годах.
- Телешоу, действие которых происходит в Пенсильвании
- Телешоу, действие которых происходит в Массачусетсе
- Телесериал от Saban Entertainment
- Телесериал по мотивам «Маленьких женщин»
- Детский телесериал 1980-х годов.