Кантун ци
Эта статья содержит встроенные цитаты , но они не отформатированы должным образом . ( Июль 2023 г. ) |
Кантун ци | |||
---|---|---|---|
Традиционный китайский | Участвовать в одном договоре | ||
Упрощенный китайский | Участвовать в одном договоре | ||
Ханью Пиньинь | Что с тобой не так? | ||
| |||
Чжоуи Кантун Ци | |||
Традиционный китайский | Книга Перемен | ||
Упрощенный китайский | Книга Перемен | ||
Ханью Пиньинь | Мне жаль | ||
|
« Кантун ци» считается самой ранней книгой по алхимии в Китае . Название переводилось по-разному: «Родство трех» , «Родство трех» , «Триплексное единство» , «Печать единства трех » и несколькими другими способами. Полное название текста — Zhouyi cantong qi , что можно перевести, например, как «Родство трёх», согласно «Книге Перемен» .
Согласно устоявшемуся в Китае мнению, текст был составлен Вэй Бояном в середине второго века нашей эры и полностью посвящен алхимии, в частности нэйдань (или внутренней алхимии). В соответствии со своим названием, « Кантун ци» посвящена трем основным предметам: космологии (системе Книги Перемен ) , даосизму ( пути «неделания» ) и алхимии .
Авторство
[ редактировать ]На протяжении примерно тысячелетия авторство Кантун ци приписывалось Вэй Бояну , который, как говорят, был южным алхимиком из Шанъюй района Куайцзи в регионе Цзяннань , соответствующего Фэнхуэй ( 豐惠 ) в наши дни. Шанъюй , примерно в 80 км (50 миль) к востоку от Ханчжоу .
Самый известный рассказ о Вэй Бояне можно найти в « Шэньсянь чжуань» («Жизнеописания божественных бессмертных»), работе, приписываемой Гэ Хуну (283–343). В работе упоминается авторство Вэй Бояна « Кантун ци» и другой работы под названием «Пять категорий» ( китайский : 五相類 ; пиньинь : Wϔxiànglèi ), в то же время критикующей тех, кто читает « Кантун ци» как работу, посвященную космологии, а не алхимии. . [1]
Несколько столетий спустя Пэн Сяо (?-955) дает в своем комментарии другой портрет Вэй Бояна, датируемый 947 годом нашей эры. [2] [3] Вместе с Пэн Сяо Вэй Боян становится ученым мастером, владеющим прозой и поэзией, сведущим в эзотерических текстах, культивирующим Дао «в тайне и молчании» и питающим себя «в Пустом Небытии». Более того, в конце своего отчета Пэн Сяо дает более подробную информацию о ранней истории текста, говоря:
Вэй Боян тайно раскрыл свою книгу Сюй Цунши (徐從事), уроженцу Цинчжоу, который написал к ней комментарий, скрыв свое имя. Во времена императора Хуаня Поздней Хань (годы правления 146–167) Учитель снова передал его Чуньюй Шутуну (淳于叔通). С тех пор [ Кантун ци ] циркулирует по миру. [4]
Более того, в другом месте своей работы Пэн Сяо раскрывает иной взгляд на авторство Кантунской ци :
В некоторых текстах о Дао говорится, что ци Кантун состоит из трёх частей ( пиан ), и что Мастер Вэй [Боян], Сюй Цунши и Чуньюй Шутун написали каждый по одной части. [5]
Вэй Боян был южным алхимиком, а Сюй Цунши и Чуньюй Шутун были представителями космологических традиций северного Китая. Сюй был уроженцем Цинчжоу , в современном регионе Шаньдун . Его ученик Чунь Юй был «мастером методов» ( фанши ), специализирующимся на космологии, прогнозировании и смежных науках.
Источники, предшествовавшие Пэн Сяо, показывают, что Сюй Цунши и Чуньюй Шутун первоначально считались основными авторами Кантунской ци. [6] В качестве примера можно привести анонимный комментарий к «Кантун ци» , датируемый ок. 700, прямо рассказывает о роли, которую сыграли Сюй Цунши, Чуньюй Шутун и Вэй Боян в создании текста, говоря:
Сюй Цунши передал его мастеру Чунью Шутуну. . . который написал еще одну часть, озаглавленную «Пять категорий» . . . . Чунь Юй был первым, кто передал весь текст мастеру Вэй Бояну. [7]
В другом месте тот же комментарий приписывает Кантунскую ци только Сюй Цунши. Например, в примечаниях к стиху «Он созерцает в вышине явные знаки Небес» (「上觀顯天符」) говорится: «Истинный Человек Сюй Цунши посмотрел вверх и созерцал изображения триграмм; таким образом он определил Инь и Ян». [8]
Процитированные выше отрывки отражают противоположные взгляды на авторство « Кантун ци» между теми, кто утверждал, что текст относится в первую очередь к северным космологическим традициям, и теми, кто видел в нем продукт южных алхимических традиций. Принимая во внимание этот момент, было высказано предположение, что последний абзац в описании Шэньсянь чжуаня мог быть добавлен позднее, чтобы дополнить вторую точку зрения. [9]
За возможным исключением Гэ Хун, первым автором, который, как известно, приписал состав всей Кантунской ци Вэй Бояну, является Лю Чжигу ( китайский : 劉知古 ), даосский священник и практикующий алхимик, которого принял при дворе император Сюаньцзун. около 750 г. н.э. [10] Два столетия спустя другой алхимик, Пэн Сяо, цитирует и хвалит рассуждения Лю Чжигу и становится первым крупным автором, продвигающим ту же точку зрения. [5] С развитием нэйданских традиций эта точка зрения укрепилась. С тех пор было практически единодушно признано, что ци Кантун не только передавалась, но и полностью составлялась в контексте алхимической традиции.
Дата
[ редактировать ]Три предмета, упомянутые в «Кантун ци», вызывают вопросы о датах каждой из соответствующих частей.
(1) Космология . Космологические взгляды на Кантун ци уходят корнями в систему Книги Перемен . Более того, комментаторы (например, Пэн Сяо и Чжу Си ) и ученые (например, Ян Сяолей 1993:552-53; Мэн Найчан 1993:30 и след., 85 и далее) предположили, что Кантунская ци также связана с так называемой «ци». апокрифы» ( weishu 緯書), свод космологических и гадательных текстов времен династии Хань , который сейчас почти полностью утерян. Хотя это соотношение часто воспринималось как свидетельство ханьской даты появления Кантун ци , другие ученые (например, Фукуи 1974:27–31) предположили, что работа, озаглавленная «Кантун ци», могла существовать в период Хань, но если бы она существовала, существовали, это было не то же самое, что современный текст.
Еще одним моментом, заслуживающим внимания в этом контексте, является тот факт, что два отрывка из Кантунской ци аналогичны отрывкам, найденным в комментарии Ицзин , написанном Ю Фаном (164–233), крупным представителем космологической традиции. Судзуки Ёсидзиро (1977:602-3) предположил, что Ю Фань использовал ци Кантун для своих комментариев к Ицзин . Прегадио предположил, наоборот, что Кантун ци представляет собой поэтическую интерпретацию отрывков Ю Фаня. [11] Если это предположение верно, то космологические части Кантунской ци были составлены или, по крайней мере, завершены после окончания периода Хань. [12]
(2) Алхимия . Среди большого числа китайских учёных, высказавших свои взгляды на дату Кантун ци , особого внимания заслуживают мнения Чэнь Гофу (который в течение нескольких десятилетий был главным китайским экспертом в этой области). Как он отметил, ни одна из дошедших до нас алхимических работ, относящихся к периоду Хань, не основана на доктринальных принципах Кантун ци и не использует ее космологическую модель и ее язык. [13] Взгляды Прегадио в этом отношении еще более радикальны: «Во-первых, ни Кантунская ци , ни ее космологические и алхимические модели не оказывают никакого видимого влияния на дошедшие до нас тексты Вайдань , датируемые не только периодом Хань, но и целыми Шестью династиями (т. … шестой век включительно). Во-вторых, то же самое можно сказать с еще большей уверенностью о Нейдане, поскольку ни одного текста, относящегося к этой ветви китайской алхимии, не существовало — и не оставляло следов своего существования — до восьмого века». [14]
Самое раннее явное упоминание о Кантунской ци в алхимии было сделано Артуром Уэйли в начале 1930-х годов. Он встречается в произведении поэта Цзян Яня (444–505), который упоминает ци Кантун в стихотворении, посвященном бессмертному по имени Цинь Гао. Соответствующие строки стихотворения в переводе Артура Уэйли гласят: [15]
Он доказал истинность Кантунской ци ;
в золотой печи он расплавил Святое Лекарство.
(3) Даосизм . «Даосские» части Кантунской ци проводят различие между путями «высшей добродетели» ( шандэ ) и «низшей добродетели» ( сяде ), то есть путями недеяния ( увэй ) и алхимии. Это различие проводится с точки зрения первого пути и соответствует принципам, изложенным в Даодэ-цзин и подробно описанным в Чжуанцзы . Если принять во внимание этот момент, то становится очевидным, что те, кто придал ци Кантун ее нынешнюю форму, могли быть только безымянными представителями даосских традиций Цзяннань, которые имели существенные связи с доктринами Даодэ -цзин и Чжуанцзы .
Более того, как отметил Фабрицио Прегадио, [16] даосские части « Кантун ци» содержат отрывки, критикующие даосские методы медитации на внутренних божествах. Несмотря на это, Кантун ци черпает часть своей терминологии из текстов, относящихся к даосской медитации, и в частности из «Внутренней» версии Священного Писания Желтого Двора ( Хуантин цзин ), произведения, относящегося к Шанцинским откровениям 364–70 гг. Поскольку общие термины равномерно распределены по различным частям Кантунской ци , кажется очевидным, что анонимная «рука» — коллективная рука южных даосских традиций — пересмотрела текст, вероятно, после конца четвертого века.
На основании приведенных выше данных Прегадио (2001:27) заключает, что « ци Кантун складывалась на разных стадиях, возможно, начиная с периода Хань, и не достигла формы, существенно похожей на нынешнюю, примерно до 450 г. и, возможно, одно или даже два столетия спустя».
Состав
[ редактировать ]В большинстве редакций ци Кантун делится на 3 части. Части 1 и 2 содержат основной текст. За исключением нескольких коротких прозаических отрывков, они написаны четырех- или пятизначными стихами (в первой части преобладают пятизначные стихи, а вторая часть почти целиком составлена из четырехзначных стихов). Несколько стихотворений, написанных любым размером, зеркально отражают друг друга по тематике и словарному запасу.
Часть 3 состоит из нескольких дополнительных композиций: (1) «Эпилог» («Луанчи» 亂辭), в основном написанный в соответствии с просодией саоти 騷體, названной так в честь пьесы Лисао («Встреча с печалью») в « Песнях Чу» ( Чучи ). (2) «Песнь о треножнике» («Dingqi ge» 鼎器歌), стихотворение в трехсимвольных стихах, еще одна просодическая форма, отсутствующая в первых двух частях. (3) Последний раздел, озаглавленный разными комментаторами по-разному, в котором говорится, что учение Кантун ци основано на « Книге Перемен» , даосизме и алхимии, и содержится заключительное стихотворение, в котором автор описывает себя и свою работу. .
Более того, в некоторых редакциях третья часть завершается анонимным постфейсом, озаглавленным «Эвлогиум» («Цаньсюй» 讚序).
«Древний текст»
[ редактировать ]новая версия Кантун ци , анахронично названная Гувэнь Кантун ци ( китайский : 古文參同契 ), или Древний текст Кантун ци В начале шестнадцатого века на основе полной перестройки Священного Писания была создана . В этой версии части стихов из 4 символов разделены на части стихов из 5 символов, следуя предположению, впервые высказанному Ю Яном в его комментарии 1284 года. Юй Ян называет это внезапным осознанием, которое у него появилось после того, как он закончил напишите его работу:
Внезапно однажды вечером, когда я находился в полной тишине, я услышал что-то вроде шепота, говорящего: «Вэй Боян написал Кантун ци , а Сюй Цунши сделал комментарий. Последовательность бамбуковых полосок была нарушена; поэтому части по четыре Стихи двухзначные, и пятизначные, и прозаические, в беспорядке». . . . Мне бы хотелось разделить текст на три части, состоящие соответственно из четырехзначных стихов, пятизначных стихов и прозы, чтобы текст и комментарий не путались, чтобы облегчить запросы будущих студентов. Однако моя книга завершена, и я не могу ее изменить. [17]
Истоки Древнего текста можно проследить до Ду Ичэна (杜一誠), который приехал из Сучжоу (как и Юй Янь) и написал ныне утерянный комментарий к нему в 1517 году. Примерно три десятилетия спустя знаменитый литератор Ян Шэнь (1488–1559), утверждал, что нашел произведение в каменном гробу, и опубликовал его под своим именем. С тех пор Древний текст в основном ассоциировался с Ян Шеном.
Некоторые авторы комментариев к стандартной версии Кантун ци считали Древний текст поддельным, и подобная критика высказывалась также китайскими учеными, начиная с периода Цин. На эту точку зрения частично повлияла противоречивая личность Ян Шена, который, как известно, фальсифицировал ранние китайские произведения. [18] Независимо от того, точен или нет вердикт о «неподлинности», следует учитывать, что Древний текст , несмотря на различное расположение, включает в себя всю Кантун ци , без каких-либо дополнений и с пропуском лишь нескольких стихов; и что никто без твердого знания стандартной версии Кантунской ци и ее доктринальных принципов не мог бы создать работу такого рода. В расположении Древнего текста 4- и 5-значные стихи воспроизводятся не в той последовательности, как в стандартной версии; и в новой аранжировке рассуждения о Кантунской ци раскрывают гораздо более ясную картину.
уделяет Древний текст особое внимание не только трем основным субъектам Кантунской ци , но и трем авторам, традиционно считающимся вовлеченными в ее составление. Вероятно, это основная причина, по которой несколько комментаторов, для которых Вэй Боян мог быть только единственным автором всей Кантунской ци , а Внутренняя алхимия - ее единственным предметом, отвергли Древний текст полностью . Согласно новой версии, Вэй Боян написал отрывок под названием «Канон» («Цзин») в стихах из 4 иероглифов; Сюй Цунши, которого экзегеты в Древних текстах регулярно идентифицируют как Сюй Цзинсю (徐景休), как и Юй Янь. [19] — подготовил «Комментарий» («Чжу»注) в стихах из 5 иероглифов; и Чуньюй Шутун добавили последний раздел, озаглавленный «Три категории» ( китайский : 三相類 ; пиньинь : Саньсянлей ). В Древнем тексте и «Канон», и «Комментарий» разделены на три главы, посвященные соответственно космологии, даосизму и алхимии.
Космология
[ редактировать ]Космологические эмблемы
[ редактировать ]Главными космологическими символами Кантун ци являются Цянь , Кунь , Кань и Ли , подмножество восьми триграмм , или Багуа . Хотя эти имена принадлежат словарю «Книги Перемен» , в «Кантун ци» они обозначают бесформенные принципы, служащие для объяснения того, как Дао порождает мир и проявляется в нем. Соответствующие триграммы (Цянь ☰, Кунь ☷, Кан ☵, Ли ☲) и гексаграммы (Цянь ䷀, Кунь ䷁, Кан ䷜, Ли ䷝) представляют собой символические формы, используемые для представления этих принципов.
Цянь — активный («творческий») принцип, сущность, Ян и Небеса; Кунь — пассивное («восприимчивое») начало, субстанция, Инь и Земля. Будучи постоянно соединенными друг с другом в докосмической сфере, Цянь вверяет свою творческую силу Куну , и Кунь доводит творение до конца. В вечное мгновение, когда Цянь и Кунь рождают космос, Ян Цяня переходит в Кунь, и в ответ Инь Кунь переходит в Цянь. В символическом представлении соответствующими триграммами Цянь ☰ вверяет свою сущность Куну и становится Ли ☲; Кун ☷ получает сущность Цянь и становится Канем ☵.
Кан и Ли Таким образом, заменяют Цянь и Кунь в космической сфере. Поскольку они содержат Ян Цянь и Инь Кунь соответственно как свои собственные внутренние сущности, они позволяют Инь и Ян докосмической сферы действовать в космической сфере. Главные образы Цяня и Куня — Небо и Земля, непреложно соединенные друг с другом. Главными образами Каня и Ли являются Луна и Солнце, которые чередуются в своем росте и упадке в течение более длинных или коротких временных циклов.
Пять агентов
[ редактировать ]Пять агентов ( китайский : 五行 ; пиньинь : усин ) — это Дерево, Огонь, Почва, Металл и Вода. Они порождаются, прежде всего, разделением изначального Единства на Инь и Ян, а также дальнейшим разделением Инь и Ян на четыре состояния. В Кантун ци Вода и Огонь — это Инь и Ян постнебесного состояния, а Дерево и Металл — Истинная Инь и Истинный Ян донебесного состояния. Почва, пятый агент, имеет как аспект Ян, так и аспект Инь. Находясь в центре, он обозначает источник, из которого происходят остальные четыре агента.
Временные циклы
[ редактировать ]Даны три символических временных цикла: день, месяц и год. Эти циклы демонстрируют присутствие Единого Дыхания ( китайское : 一氣 ; пиньинь : ици ) Дао в космосе. Все они стали моделями «времен огня» ( китайский : 火候 ; пиньинь : хуохоу ) в алхимии, которые определяют процесс, необходимый для нагревания эликсира.
даосизм
[ редактировать ]В отрывке из « Кантонг ци» говорится:
Высшая добродетель неактивна и не опирается на наблюдение и поиск. Низшая добродетель практикуется, и ее использование бесконечно.
Высшая добродетель не имеет никакого значения:
он не использует исследование и поиск.
Низшая добродетель:
его работа не останавливается.
Эти стихи напрямую основаны на отрывке из « Даодэ-цзин» (раздел 38):
Высшая добродетель — это не что иное, как мысль; низшая добродетель — не что иное, как мысль.
Высшая добродетель не имеет никакого значения:
нет ничего, посредством чего это происходит.
Низшая добродетель:
есть что-то, благодаря чему это происходит.
И в « Даодэ цзин» , и в «Кантун ци» предметом этих стихов является различие между бездействием ( увэй ) и действием ( ювэй ), называемое путями «высшей добродетели» ( китайский : 上德 ; пиньинь : шангдэ) . ) и «низшая добродетель» ( китайский : 下德 ; пиньинь : xiàdé ) соответственно.
На пути «высшей добродетели» состояние, предшествующее разделению Единого на Двое спонтанно достигается . Различие между «одним» и «двум» даже не возникает, и сразу осознается единство преднебесной и постнебесной областей. Нет необходимости искать Единое Дыхание, и поэтому для его обретения не нужна никакая поддержка. Это путь Истинного Человека ( женжэнь ).
Вместо этого «низшая добродетель» фокусируется на поиске; его непрекращающийся поиск Единого Дыхания нуждается в поддержке, и постнебесная область «используется» для поиска скрытого внутри нее преднебесного состояния. Это путь алхимии. Выполнение практики – «внутренней» или «внешней» – является формой «делания»: алхимический процесс проводится для достижения реализованного состояния. Его цель — подготовить человека к вхождению в состояние «неделания», и она достигается только тогда, когда это происходит. Этот процесс — постепенный и в этом отношении отличающийся от немедленной реализации прерогативы «высшей добродетели» — лежит в основе алхимии во всех ее формах.
Критика других практик
[ редактировать ]Ци Кантун уделяет много внимания практикам, которые считаются недостаточными для истинной реализации. Эти практики бывают двух видов. Первый состоит из неалхимических практик, включая дыхание, медитацию на внутренних богов, сексуальные практики и поклонение духам и второстепенным божествам:
Правильными и неправильными являются методы календаря внутренних органов, размышления посредством внутренней медитации, выполнения Бу Доу Суй, Лю Цзя и Сунь Чена, вагинального отвращения девяносто один, мутности, портящей клетки, раздражения желудочно-кишечного тракта и желудка, рвоты и поглощения внешней среды. зло.
Это не метод прохождения через внутренности,
внутреннего созерцания и наличия точки концентрации;
ступая по Ковшу и шагая по астеризмам,
использование шести цзя в качестве маркеров времени;
насытиться девятью и одним на Пути Инь,
вмешательство и вмешательство в первородную матку;
глотать воздух, пока он не зазвенит в желудке,
выдыхая чистоту и вдыхая зло снаружи.
Это «хождение по Ковшу и хождение по астеризмам» относится к юбу и бугангу . Все эти практики и методы были распространены в период Поздней Хань и Шести династий (I–VI века н.э.). Второй вид критики адресован алхимическим практикам, не основанным на принципе «одного вида» (или «категории», тонглей 同類). Только свинец и ртуть, согласно Кантун ци , относятся к «тому же типу», что Цянь и Кунь , и могут представлять и обеспечивать их соединение.
Алхимия
[ редактировать ]Алхимический дискурс ци Кантун вращается вокруг свинца и ртути . Ее основные принципы вытекают непосредственно из взглядов на соотношение Дао и «десяти тысяч вещей» (т. е. множественности и изменения). Как и во всем даосизме, эта связь объясняется посредством последовательности этапов. Абсолютный принцип (Дао) утверждается как Единство (И 一), которое разделяется на активный и пассивный принципы, а именно Цянь и Кунь , соответственно эквивалентные изначальным Ян и Инь , или Истинный Ян и Истинный Инь. Воссоединение этих принципов порождает все сущности и явления в мире. Все эти «стадии» происходят одновременно.
Алхимический процесс заключается в прослеживании этапов этого процесса в обратной последовательности, чтобы восстановить сокрытое Единое Дыхание и вернуться к нему. На языке алхимии Истинный Свинец (☰) и Истинный Меркурий (☷) представляют собой Истинный Ян и Истинную Инь соответственно. Сущности Инь и Ян, которые соответственно содержат эти подлинные принципы, представлены «черным свинцом» (т.е. самородным свинцом ☵) и киноварью (☲). В строгом смысле этого слова алхимия состоит в извлечении истинного свинца из «черного свинца» и истинного ртути из киновари и в соединении их друг с другом.
Когда пять агентов ( усин ) используются для представления алхимического процесса, основная конфигурация остается той же. «Черный свинец» и киноварь — это Вода и Огонь, а Истинный Свинец и Истинная Ртуть — Металл и Дерево. В алхимическом процессе, где «последовательность генерации» агентов перевернута, Вода («черный свинец») порождает Металл (Истинный Свинец), а Огонь (киноварь) порождает Дерево (Истинную Ртуть).
Почва, пятый агент, позволяет разворачиваться всему алхимическому процессу, а также представляет его завершение. Расположенный в центре других агентов, он символизирует Единство, содержащее Истинную Инь и Истинную Ян. Находясь в составе обоих ингредиентов Эликсира, Почва символизирует их фундаментальное единство и позволяет им соединиться.
Комментарии
[ редактировать ]За исключением Даодэ-цзин и Чжуанцзы , лишь немногие даосские тексты имеют такую обширную и разнообразную экзегетическую традицию, как Кантун-ци . Сохранилось более трех десятков традиционных комментариев, написанных ок. 700 год и последние годы правления династии Цин . [20] Различные источники, в частности библиографии и досовременные библиотечные каталоги, содержат информацию примерно о вдвое большем количестве утраченных комментариев и тесно связанных с ними произведений. [21]
Даосский канон ( Даозан ) 1445 года содержит следующие комментарии к стандартному тексту:
- Чжоуи кантун ци чжу 周易參同契注 (Комментарий к Кантун ци ). Аноним, датируется ок. 700, содержащий единственное сохранившееся объяснение Кантунской ци как работу, посвященную Вайданю. Сохранилась только часть, соответствующая части 1.
- Чжоуи Кантун Ци . Приписывается почтенному даосскому бессмертному Инь Чаншэну 陰長生, также датируемому ок. 700.
- Чжоуи кантун ци фэньчжан тун чжэньи Чжоуи кантун ци с разделением на части (Истинное значение Кантун ци с разделением на части) Пэн Сяо Пэн Сяо (?-955), датируемое 947 годом.
- Чжоуи кантун ци каойи Исследование в Си расхождений Чжу Си Чжу (1130–1200), датируемое 1197 годом.
- Чжоуи кантун ци Чу Юн чуюн (также известный как Чу Хуагу чухуагу, ок. 1230 г.), датируемый ок.
- Чжоуи кантун ци цзечжоуи кантунцицзе (Толкование Кантун ци 陈 Микро (?-после 1254 г.), датируемое 1234 г.).
- Чжоуи кантун ци фахуэй . Разъяснение кантонской ци . Юй Янь Юй Янь (1258–1314), датируемое 1284 годом.
- Чжоуи кантун ци чжу 周易參同契注 (Комментарий к Кантун ци ). Анонимный комментарий Нейдана, датируемый после 1208 года.
Первые два комментария представляют собой несколько необработанный текст, не разделенный на разделы, с несколькими предложениями, еще не нормализованными в 4- или 5-значные стихи, и — существенная деталь — с более явными намеками на Вайдана по сравнению с более поздними редакциями. (где некоторые предложения представлены в слегка измененной форме). В середине десятого века Пэн Сяо переработал текст и создал версию, которая прямо или косвенно легла в основу большинства более поздних комментариев. Его труд, разделенный на 90 разделов, не дошел до нас в первоначальном виде; есть явные свидетельства того, что он был изменен в начале тринадцатого века с включением нескольких десятков чтений, взятых из текста Чжу Си. [22] Переработанная версия текста Пэн Сяо точно сопровождается анонимным комментарием Нейдана. Первый текст, основанный на сравнении более ранних изданий, был создан Чжу Си, но к середине четырнадцатого века его работа была лишена большей части критических замечаний. [23] Текст Чжу Си, в свою очередь, послужил образцом для Чу Юна. Два оставшихся комментария в даосском каноне принадлежат Чэнь Сяньвэю, чей текст заимствован у Пэн Сяо; и Ю Яня, который основывал свою работу на тексте Чжу Си. Научный комментарий Ю Яня содержит цитаты примерно из ста различных текстов и сопровождается филологическими примечаниями к вариантам, найденным в более ранних изданиях.
Комментарий Чэнь Чжисюя ( кит . 陳致虛 ) (1290–ок. 1368) «Нэйдань» озаглавлен «Чжоуи кантун ци чжуцзе» ( китайский : 周易參同契注解 ; букв. «Комментарий и объяснение кантун ци ») и датируется ок. 1330. Его текст в конечном итоге основан на редакции Пэн Сяо, но содержит около четырех десятков чтений, не задокументированных в более ранних дошедших до нас работах. [24]
За исключением работы Чжу Си, все дошедшие до нас комментарии к Кантун ци, написанные в период Юань (1279–1368), связаны с даосскими алхимическими традициями. Во времена династий Мин (1368–1644) и Цин (1644–1912) Кантунская ци продолжала оказывать свое влияние на Нейдань, но ее влияние распространялось и на другие области. Комментарий Чжу Си, в частности, вдохновил многих литераторов прочитать текст и написать о нем. Комментарии Сюй Вэя 徐渭 (ок. 1570 г.) и Ван Вэньлу 王文祿 (1582 г.) в период Мин, а также комментарии Ли Гуанди 李光地 (ок. 1700 г.), Ван Фу 汪紱 (ок. 1750 г.) и Ли Шиксю 黎世序 ( 1823 г.) в период Цин являются представителями этой тенденции.
Редакция Чэнь Чжисюя либо сама по себе, либо по существу легла в основу комментариев Сюй Вэя, Ван Вэньлу, Ли Гуанди и Ван Фу, а также комментариев Чжан Вэньлуна張文龍 (1566), Чжэнь Шу 甄淑 (1636 г.) и Дун Дэнин 董德寧 (1787 г.). Другие комментаторы, в том числе Лу Сисин 陸西星 (1569 г., переработано в 1573 г.) и Чжу Юаньюй 朱元育 (1669 г.), основывали свои тексты на других редакциях.
десять комментариев к в древнем тексте версии Кантун ци Сохранилось , в том числе Ван Цзячунь 王家春 (1591?), Пэн Хаогу 彭好古 (1599), Цю Чжаоао 仇兆鰲 (1704) и Лю Имин 劉一明 (1799). ), авторы которого были связаны с разными линиями передачи Нейдана Мин и Цин. [25]
Переводы
[ редактировать ]В 1932 году У Лу-Цян и Тенни Л. Дэвис впервые перевели Кантунскую ци . Труднодоступный перевод был опубликован китайским ученым Чжоу Шии в 1988 году. В 1994 году Ричард Берчингер перевел Гувэнь кантун ци , то есть версию «Древнего текста» XVI века. Новый аннотированный перевод стандартного текста был опубликован Фабрицио Прегадио в 2011 году. Некоторые отрывки текста также переведены и обсуждаются в работах Джозефа Нидхэма, [26] Хо Пэн Йок (1972) и Натан Сивин (1980).
См. также
[ редактировать ]Примечания
[ редактировать ]- ^ Тайпин гуанцзи 太平廣記 (Расширенное собрание записей периода правления Тайпин Синго), глава 2.
- ^ Прегадио 2011 , с. 264-265.
- ^ Прегадио, Фабрицио (2011). Энциклопедия даосизма Рутледж . Лондон Нью-Йорк: Рутледж. ISBN 978-0-415-67858-2 .
- ^ Чжоуи кантун ци фэньчжан тун чжэньи Чжоуи кантун ци, подразделение на секции (Истинное значение кантун ци с разделением на секции), Предисловие.
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б Чжоуи кантун ци фэньчжан тун чжэньи , комментарий к гл. 83.
- ^ См. Риюэ сюаньшу лунь 日月玄樞論 (Очерк о таинственном повороте Солнца и Луны) в Даошу 道樞 (Опора Дао), глава 26; и предисловия к двум комментариям династии Тан к Кантун ци , то есть к Чжоуи-кантун ци чжу 周易參同契注 (анонимно) и Чжоуи-кантун ци (приписывается Инь Чаншэну 陰長生).
- ^ Zhouyi cantong qi zhu Zhouyi Cantongqi Note (Комментарий к Cantong qi ), Предисловие.
- ^ Чжоуи кантун ци чжу , глава 1.
- ^ Прегадио 2011 , стр. 23–25.
- ↑ Риюэ Сюаньшу Лунь , в Даошу , глава 26.
- ^ Прегадио 2011 , стр. 16–17.
- ↑ Отрывок Ю Фаня сохранился вместе с другими фрагментами его утраченного комментария Ицзин в книге Ли Динцзо 李鼎祚 (Тан, даты неизвестны) Чжоуи цзицзе 周易集解 (Собрание объяснений Книги Перемен ), глава 14.
- ^ Чэнь Гофу Чэнь Гофу 1983 , стр. 352–354.
- ^ Прегадио 2011 , стр. 19–20.
- ^ Уэйли 1930 , стр. 32–38.
- ^ Прегадио 2011 , стр. 26–27.
- ↑ Замечания Ю Яня по этому поводу можно найти в самом конце его комментария « Чжоуи кантун ци фахуэй» , глава 9.
- ^ Шорр, Адам (1993). Знание и защита от пошлости: Ян Шен . Монумента Серика. п. 89-128.
- ^ Чжоуи кантун ци фахуэй , глава 9.
- ^ Прегадио 2012 , стр. 21–76.
- ^ Прегадио 2012 , стр. 91–102.
- ^ Прегадио 2012 , стр. 120–125.
- ^ Прегадио 2012 , стр. 137–145.
- ^ Прегадио 2012 , стр. 148–156.
- ^ Прегадио 2012 , стр. 185–197.
- ^ Нидхэм 1976 , стр. 50–75.
Ссылки
[ редактировать ]- Берчингер, Ричард. 2011. Секрет вечной жизни: первый перевод древнего китайского текста о бессмертии . Поющий дракон.
- Кампани, Роберт Форд. 2002. Жить до тех пор, пока небо и земля: Традиции божественной трансцендентности Гэ Хонга . Издательство Калифорнийского университета.
- Чэнь Гофу Чэнь Гофу (1983), « Чжоуи кантун ци » Чжоуи Шэнь Тунци», Даозан юаньлю сюкао. Дальнейшие исследования истоков и развития даосского канона , Тайбэй: Минвэнь шуцзюй, стр. 352–55.
- Фукуи Кодзюн 福井康順. 1974. «Исследование Чжоу-и Цань-дун-ци ». Acta Asiatica 27: 19–32.
- Хо Пэн Йок. 1972. «Система Книги перемен и китайская наука». Японские исследования в истории науки 11: 23–39.
- Мэн Найчан Мэн Найчан 1993. Чжоуи кантун ци каобиан «Исследование Чжоуи кантун ци ». Шанхай: Шанхай гуджи чубанше.
- Нидэм, Джозеф (1976). «Часть 3: Спагирические открытия и изобретения: исторический обзор, от эликсиров киновари до синтетического инсулина». Наука и цивилизация в Китае . Том. V: Химия и химическая технология. Издательство Кембриджского университета . Проверено 3 ноября 2011 г.
- Прегадио, Фабрицио. 2011. Печать Единства Трех: Исследование и перевод Кантун ци, источника даосского пути Золотого эликсира . Маунтин-Вью: Пресс Golden Elixir Press. ISBN 9780984308286 Частичная онлайн-версия , получено 3 ноября 2011 г.
- Прегадио, Фабрицио (2012). Печать Единства Трех - Том. 2: Библиографические исследования Кантун ци: комментарии, очерки и соответствующие работы . Маунтин-Вью, Калифорния: Golden Elixir Press. ISBN 9780984308286 . Частичная онлайн-версия , получено 29 марта 2012 г.
- Шорр, Адам. 1993. «Знание и защита от пошлости: Ян Шен (1488–1559) и его работы». Монумента Серика 41: 89–128.
- Сивин, Натан. 1980. « Теоретические основы алхимии эликсира ». В книге Джозефа Нидэма «Наука и цивилизация в Китае» , т. 1, с. V: Химия и химическая технология , часть 4: Спагирические открытия и изобретения: аппараты, теории и дары , 210–305. Кембридж: Издательство Кембриджского университета. [Проверено 3 ноября 2011 г.] Предварительный просмотр Google Книг , получено 3 ноября 2011 г.
- Судзуки Ёсидзиро, 1977. Кан Эки кэнкю [Исследование Книги перемен в период Хань]. Ред., Токио: Мэйтоку суппанся.
- Судзуки Ёсидзиро Судзуки Юдзиро 1977. Сюэки сандокей Чжоуи кантон ци [ Чжоуи кантон ци ] Токио: Мэйтоку шуппанша.
- Уэйли, Артур (1930). «Заметки о китайской алхимии». Вестник Школы востоковедения . 6 (1): 1–24. JSTOR 607294 .
- У Лу-Чан и Тенни Л. Дэвис. 1932. « Древний китайский трактат по алхимии под названием Цань Тун Ци », Исида 18.2: 210–289.
- Ян Сяолэй Ян Сяолэй, 1993. « Чжоуи ци яньцзю» [Исследование Чжоуи кантун кантун ци ]. В сб. Хуан Минлань и др., Хэ Ло Вэньмин Лунвэньцзи. Сборник статей по «Цивилизации рек Хэ и Ло»], 552. -83 Чжэнчжоу: Чжунчжоу гуджи чубанше.
- Чжоу Шии [周士一]. 1988. Родство троих . Предисловие Джозефа Нидэма. Чанша: Хунань цзяоюй чубанше.