Jump to content

Ибн Умайл

Иллюстрация из стенограммы «Серебристой воды» , датируемой 1339 годом нашей эры и, вероятно, созданной в Багдаде . [1] : 16–17 

Мухаммад ибн Умайл ат-Тамими ( араб . محمد بن أميل التميمي ), известный на латыни как Старший Задит , был ранним мусульманским алхимиком , жившим с ок. 900 до ок. 960 год нашей эры.

О его жизни известно очень мало. [2] В каталоге библиотеки Ватикана указана одна рукопись с нисбой аль-Андалуси, [3] предполагая связь с исламской Испанией , но его сочинения предполагают, что он в основном жил и работал в Египте . Он также посетил Северную Африку и Ирак. [4] [5] Похоже, он вел замкнутый образ жизни, который он рекомендовал другим в своих произведениях. [6] [7] Утверждения в его трудах, сравнивающие алхимическую печь с египетскими храмами, позволяют предположить, что он, возможно, какое-то время жил в Ахмиме , бывшем центре алхимии. Он также цитировал алхимиков, живших в Египте: Зосима Панопольского и Зуль-Нун аль-Мисри . [7] : XIV

В более поздней европейской литературе ибн Умайл стал известен под несколькими именами: его титул «Шейх» стал «старшим» в переводе на латынь, почетное слово аль-садик фонетически переводится как «Задит». [8] а «ибн Умаил» в результате ошибочного перевода превратился в «филиус Хамуэль», «бен Хамуэль» или «Хамуэлис».

Историческая ценность

[ редактировать ]

Серебристая вода была особенно ценна для Стэплтона . [5] Льюис и Шервуд Тейлор , которые показали, что некоторые высказывания Умаила о Гермесе взяты из греческих оригиналов. Также имеются многочисленные цитаты из более ранних авторов-алхимиков. [2] : 102  позволил, например, Стэплтону установить, что Turba Philosophorum имеет арабское происхождение, [2] : 83  и Плесснер датирует Толпу философов ок. 900 г. н.э. [9]

Работы Ибн Умайла содержат ранний комментарий к Изумрудной Скрижали (короткому и компактному тексту, приписываемому Гермесу Трисмегисту ), а также ряд других герметических фрагментов. [10]

Символический алхимик

[ редактировать ]

Ибн Умайл был мистическим и символическим алхимиком. Он считал, что следует своим «предшественникам среди исламских мудрецов» и отвергает алхимиков, которые воспринимают свой предмет буквально. Хотя такие экспериментаторы открыли такие науки, как металлургия и химия, Ибн Умайл считал, что символическое значение алхимии — это драгоценная цель, которую трагически упускают из виду. Он написал:

«Яйца используются только как аналогия... философы... написали много книг о таких вещах, как яйца, волосы, желчь, молоко, сперма, когти, соль, сера, железо, медь, серебро, ртуть, золото и все остальное. различных животных и растений… Но тогда люди будут копировать и распространять эти книги в соответствии с очевидным значением этих вещей, растрачивая свое имущество и разрушая свои души» «Чистая жемчужина . Глава ». 1. [4]

Более того, он написал « Книгу объяснений символов» , в которой подчеркнул, что мудрецы говорили «на языке символов» и что они «не раскроют его [тайну камня] иначе как с помощью символов». [11] В этой книге он приводит огромный список названий камня, воды и т. д., ссылаясь, таким образом, на одну внутреннюю тайну или религиозный опыт, который – в отличие от аллегории – не может быть полностью объяснен. [12] [13]

Несмотря на всю свою преданность греческой алхимии , Ибн Умайл писал как мусульманин , часто упоминая свою религию, объясняя свои идеи «для всех наших братьев, которые являются благочестивыми мусульманами» и цитируя стихи из Корана . [4]

Переводчик

[ редактировать ]

Ибн Умаил представил себя толкователем загадочных символов. он поместил Свой трактат «Серебряная вода» в египетском храме Сидр ва-Абу Сир , тюрьме Ясуфа, где Иосиф научился толковать сны фараона . (Коран: 12 Юсуфа и Бытие: 4)

"...никто из тех людей, которые славятся своей мудростью, не мог объяснить ни слова из того, что говорили философы. В своих книгах они лишь продолжают пользоваться теми же терминами, которые мы находим у мудрецов.... Что нужно, если я Я мудрец, которому были открыты тайны, и если я усвоил символические значения, то я объясняю тайны мудрецов». [5]

Ибн Умаила Книгу объяснения символов (Халл ар-Румуз) можно рассматривать как краткое изложение его « Серебристой воды и звездной земли » , дающее «единый синтез более ранних работ Ибн Умаила». [7] : XVI

Современные психологические интерпретации

[ редактировать ]

Психолог К.Г. Юнг признал в рассказе ибн Умайла способность дать самореализацию душе посредством толкования снов, и с 1940-х годов сосредоточил свою работу на алхимии . Продолжая подход Юнга к алхимии, психолог Теодор Абт утверждает, что « Книга серебристой воды и звездной земли» Ибн Умаила дает описание процесса дистилляции, который задуман как образ процесса «постоянного размышления над различными символами». создавая таким образом сознание (символизированное «светом», «золотом») из реальности материи, природы и тела («звездной земли»). Это показывает, что «алхимический процесс на самом деле является полностью психологической работой, основанной на работе с конкретной материей и телесной реальностью». [5] : 96.21–26  [7] : XVI

Работы, приписываемые ибн Умаилу

[ редактировать ]
  • Халл ар-Румуз (Разгадка загадок/Книга объяснения символов) [7]
  • ад-Дурра ан-Накия (Чистая жемчужина)
  • Китаб аль-Магнисия (Книга Магнезии)
  • Китаб Мафатих аль-Хикма аль-Ума (Книга ключей величайшей мудрости)
  • аль-Ма' аль-Вараки ва'л-Ард ан-Наджмия («Серебристая вода и звездная земля»), составляющий повествование; стихотворение Рисалат аш-Шамс ила аль-Хилал (Epistola solis ad lunam crescentem, буква Солнца к серпу луны), [14] [15]
  • Аль-Касида Нуния (Поэма, рифмующаяся на букву Нун), с комментарием Ибн Умаила. Г-жа Бешир Ага (Стамбул) 505. Стихотворение без комментариев см. в «Трех арабских трактатах» Стапелтона. [5]
  • Аль-Касида аль-мимия (Поэма, рифмующаяся на букву Мим), с комментарием Ибн Умаила [16]

Более поздние публикации

[ редактировать ]
  • XII век: аль-Ма' аль-Вараки (Серебряная вода) стал классиком исламской алхимии. Она была переведена на латынь в двенадцатом или тринадцатом веке и широко распространена среди алхимиков в Европе, часто называемая Senioris Zadith tabula chymica («Химические таблицы старшего Задита»). [14]
  • 1339: В стенограмме аль-Ма' аль-Вараки , которая сейчас находится в библиотеке дворца Топкапы в Стамбуле, писец добавил к диаграмме примечание о том, что солнце представляет дух (ар-рух), а луна - душу (ан-нафс). ), так что «Письмо от Солнца к Луне» — о совершенствовании восприимчивости души к духу. [14]
  • XIV век: « алхимии посвящена Сказка Йомена» каноника Чосера и цитирует Chimica Senioris Zadith Tabula («Химические таблицы старшего Задита»). Чосер считал Ибн Умайла последователем Платона .
  • XV век: Aurora consurgens — это комментарий Псевдо Аквинского к латинскому переводу « Аль-ма' аль-вараки» («Серебристая вода»).
  • 1605 г. Были напечатаны «Химические таблицы старшего Задита, сына Хамуила», как часть I «Philosophiae Chymicae IV». Самый старый сценарий Жоаннеса Саура [17]
  • 1660: Химические таблицы Старшего Задита под новым названием Senioris antiquissimi philosophie libellus были напечатаны в пятом томе Theatrum chemicum .
  • 1933 г. « Три арабских трактата по алхимии» Мухаммеда бин Умаила (10 век нашей эры) . Печатает три трактата на арабском языке и печатает их на латыни 13 века, поскольку они были частично переведены с арабского на латынь в 13 веке. Напечатано в журнале «Мемуары Азиатского общества Бенгалии» , том 12, Калькутта. [5]
  • 1997/2006: Corpus Alchemicum Arabicum 1A: Улучшенный перевод Книги Объяснения Символов. Китаб Халл ар-Румуз с комментарием юнгианского психолога и ученого Марии-Луизы фон Франц . [12]
  1. ^ Абт, Теодор (2009). Книга Объяснения символов. Китаб Хал ар-Румуз. Психологический комментарий Теодора . Corpus Alchemicum Arabicum (CALA) IB. Цюрих: Публикации «Живое человеческое наследие». ISBN  978-3952260883 .
  2. Перейти обратно: Перейти обратно: а б с Холмьярд, Э.Дж. (1990) [1957]. Алхимия (переиздание). Нью-Йорк: Дувр. ISBN  0486262987 .
  3. ^ Пол Краус: Джабир ибн Хайян, Каир, ИФАО, 1942–3, стр. 299.
  4. Перейти обратно: Перейти обратно: а б с Старр, Питер: К контексту Ибн Умайла, известного Чосеру как старший алхимик . Проверено 6 мая 2024 г.
  5. Перейти обратно: Перейти обратно: а б с д и ж Тураб Али, М.; Стэплтон, HE ; Хидаят Хусейн, М. (1933). «Три арабских трактата по алхимии Мухаммеда бин Умаила (10 век нашей эры)» . Мемуары Азиатского общества Бенгалии . 12 (1): 1–213. ОСЛК   29062383 . Эта плодотворная работа была переиздана факсимиле в 2002 году под названием «Ибн Умайл» (ок. 912 г.). Тексты и исследования (Сборник «Естественные науки в исламе». Архивировано 27 мая 2011 г. в Wayback Machine , тома № 55-75 ). Эд. Ф. Сезгин. ISBN   3-8298-7081-7 . Опубликовано Институтом истории арабо-исламских наук. Архивировано 27 мая 2011 г. в Wayback Machine , Франкфуртский университет, Вестендштрассе 89, D-60325 Франкфурт-на-Майне.
  6. ^ Ибн Уммаил, Мухаммад. Ад-Дурра ан-Накия г-жа Но. 1410 . Хайдарабад: Асаф. Либ. фол. 2ф.
  7. Перейти обратно: Перейти обратно: а б с д и Абт, Теодор; Маделунг, Уилферд; Хофмайер, Томас (2003). Книга Объяснения символов. Китаб Халл ар-Румуз Мухаммеда ибн Умаила . Corpus Alchemicum Arabicum (CALA) I. Перевод Салвы Фуада и Теодора Абта. Цюрих: Публикации «Живое человеческое наследие». п. XIII.
  8. ^ Юлиус Руска , старший Задит = Ибн Умаил. Литературная газета востоковеда 31, 1928, стр. 665-666.
  9. ^ Мартин Плесснер, Место Turba Philosophorum в развитии алхимии . ИГИЛ, Том. 45, № 4, декабрь 1954 г., стр. 331–338.
  10. ^ Стэплтон, HE ; Льюис, Г.Л.; Тейлор, Ф. Шервуд (1949). «Высказывания Гермеса, цитируемые в Ма' аль-Вараки Ибн Умаила». Амбикс . 3 (3–4): 69–90. дои : 10.1179/amb.1949.3.3-4.69 . п. 81 и др .
  11. ^ Мохаммед ибн Умаил: Книга объяснения символов - Китаб Холл ар-Румуз , под редакцией Т. Абт и В. Маделунг, Corpus Alchemicum Arabicum (CALA) 1, Цюрих, 2003, стр. 3,8; см. также: с. 5.20 («Символы мудрецов»), с. 145.2 («раскрывать иначе, как с помощью символов»), с. 151.3 («собака как символ»).
  12. Перейти обратно: Перейти обратно: а б фон Франц, Мария-Луиза (2006). Теодор Абт (ред.). Книга Объяснения символов. Китаб Халл ар-Румуз Мухаммеда ибн Умаила. Психологический комментарий Марии-Луизы фон Франц . Corpus Alchemicum Arabium (CALA) IA. Цюрих: Публикации «Живое человеческое наследие». стр. 11, 15, 26–7. ISBN  3952260835 .
  13. ^ Аллегорию можно заменить одним словом или одной фразой и, таким образом, получить достаточное объяснение. См. об этой дискриминации: Теодор Абт, Психологический комментарий к Ибн Умаилсу «Книга объяснения символов – Китаб Холл ар-Румуз» , Corpus Alchemicum Arabicum (CALA 1B), Цюрих, 2009, стр. 67-71.
  14. Перейти обратно: Перейти обратно: а б с Берлекамп, Персис (2003). Муркарнас, том 20: Живопись как убеждение, визуальная защита алхимии в исламском манускрипте монгольского периода . Лейден, Нидерланды: Koninklijke Brill NV. ISBN  9004132074 .
  15. ^ Юлиус Руска, Studien zu Мухаммад ибн Умаил аль-Тамими, Китаб аль-Ма' аль-Вараки ва'л-Ард ан-Наджмия , Исида, Том. 24, нет. 2 (февраль 1936 г.), стр. 310-342.
  16. ^ Мисс. Бешир Ага (Стамбул) 505.
  17. ^ Колледжа Дикинсона Цифровые коллекции химической философии IV. Древнейшие сочинения
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 792e637bfcef30b1b98d7189c302c72e__1715064720
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/79/2e/792e637bfcef30b1b98d7189c302c72e.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Ibn Umayl - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)