Сравнительное языкознание
Эта статья нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( сентябрь 2020 г. ) |
Часть серии о |
Лингвистика |
---|
Портал |
Сравнительная лингвистика — это раздел исторической лингвистики , который занимается сравнением языков для установления их исторического родства.
Генетическое родство подразумевает общее происхождение или протоязык , а сравнительная лингвистика стремится построить языковые семьи , реконструировать протоязыки и указать изменения, которые привели к документированным языкам. Чтобы сохранить четкое различие между засвидетельствованными и реконструированными формами, специалисты по сравнительной лингвистике ставят звездочку перед любой формой, которая не встречается в сохранившихся текстах. Был разработан ряд методов классификации языков: от простой проверки до компьютерной проверки гипотез. Такие методы прошли длительный процесс развития.
Методы
[ редактировать ]Фундаментальный метод сравнительной лингвистики заключается в сравнении фонологических систем, морфологических систем, синтаксиса и лексики двух или более языков с использованием таких методов, как сравнительный метод . В принципе, каждое различие между двумя родственными языками должно быть объяснено с высокой степенью правдоподобия; Ожидается, что систематические изменения, например, в фонологических или морфологических системах, будут весьма регулярными (последовательными). На практике сравнение может быть более ограниченным, например, только по лексике. Некоторые методы позволяют реконструировать более ранний праязык . Хотя протоязыки, реконструированные сравнительным методом, являются гипотетическими, реконструкция может иметь предсказательную силу. Наиболее ярким примером этого является Фердинанда де Соссюра предположение о том, что индоевропейская согласных система содержит гортанные звуки — тип согласных, не встречавшийся ни в одном индоевропейском языке, известном в то время. Гипотеза подтвердилась с открытием хеттского языка , который, как оказалось, содержал именно те согласные, которые предполагал Соссюр, в предсказанной им среде.
Если языки произошли от очень далекого предка и, таким образом, находятся в более отдаленном родстве, сравнительный метод становится менее практичным. [1] В частности, попытки связать два реконструированных праязыка сравнительным методом обычно не давали результатов, получивших широкое признание. [ нужна ссылка ] Этот метод также не очень хорош для однозначного определения подсемейств; таким образом, разные учёные [ ВОЗ? ] дали противоречивые результаты, например, в индоевропейском языке. [ нужна ссылка ] Чтобы попытаться преодолеть это ограничение, был разработан ряд методов, основанных на статистическом анализе словарного запаса, таких как лексикостатистика и массовое сравнение . Первый использует лексические родственные слова , такие как сравнительный метод, а второй использует только лексическое сходство . Теоретическая основа таких методов заключается в том, что словарные элементы могут быть сопоставлены без детальной реконструкции языка и что сравнение достаточного количества словарных единиц сведет на нет отдельные неточности; таким образом, их можно использовать для определения родства, но не для определения протоязыка.
История
[ редактировать ]Самым ранним методом этого типа был сравнительный метод, который развивался в течение многих лет, достигнув кульминации в девятнадцатом веке. Для этого используется длинный список слов и детальное изучение. Однако его критиковали, например, как субъективный, неформальный и не поддающийся проверке. [2] Сравнительный метод использует информацию из двух или более языков и позволяет реконструировать язык предков. Метод внутренней реконструкции использует только один язык со сравнением вариантов слов для выполнения одной и той же функции. Внутренняя реконструкция более устойчива к вмешательству, но обычно имеет ограниченную доступную базу используемых слов и способна реконструировать только определенные изменения (те, которые оставили следы в виде морфонологических вариаций).
В двадцатом веке был разработан альтернативный метод — лексикостатистика , который в основном связан с Моррисом Сводешем, но основан на более ранних работах. Для сравнения используется короткий список слов из базовой лексики на разных языках. Сводеш использовал 100 (ранее 200) предметов, которые считаются родственными (на основании фонетического сходства) в сравниваемых языках, хотя использовались и другие списки. Измерения расстояния получаются путем изучения языковых пар, но такие методы уменьшают объем информации. Результатом лексикостатистики является глоттохронология , первоначально разработанная в 1950-х годах, которая предложила математическую формулу для определения даты разделения двух языков на основе процентного содержания основного словаря культурно независимых слов. В простейшей форме предполагается постоянная скорость изменений, хотя более поздние версии допускают дисперсию, но все равно не обеспечивают надежности. Глоттохронология вызывает все больший скептицизм и сегодня применяется редко. Оценки датировки теперь могут быть получены с помощью компьютеризированных методов, которые имеют меньше ограничений и рассчитывают ставки на основе данных. Однако ни один математический способ создания протоязыковых разделений времени на основе лексического сохранения не оказался надежным.
Еще один спорный метод, разработанный Джозефом Гринбергом , — массовое сравнение . [3] Этот метод, который отрицает любую возможность датировать события, направлен просто на то, чтобы показать, какие языки более и менее близки друг к другу. Гринберг предположил, что этот метод полезен для предварительной группировки родственных языков в качестве первого шага к более глубокому сравнительному анализу. [4] Однако, поскольку массовое сравнение избегает установления регулярных изменений, оно категорически отвергается большинством лингвистов-историков. [5]
В последнее время были разработаны компьютеризированные статистические методы проверки гипотез, относящиеся как к сравнительному методу , так и к лексикостатистике . Символьные методы подобны первым, а дистанционные методы подобны вторым (см. Количественная сравнительная лингвистика ). Используемые символы могут быть морфологическими или грамматическими, а также лексическими. [6] С середины 1990-х годов эти более сложные филогенетические методы, основанные на деревьях и сетях, использовались для исследования взаимоотношений между языками и определения приблизительных дат возникновения протоязыков. Многие считают их многообещающими, но они не полностью принимаются традиционалистами. [7] Однако они предназначены не для замены старых методов, а для их дополнения. [8] Такие статистические методы не могут быть использованы для вывода признаков праязыка, если не считать факта существования общих элементов сравниваемой лексики. Этим подходам бросили вызов из-за их методологических проблем, поскольку без реконструкции или, по крайней мере, подробного списка фонологических соответствий невозможно продемонстрировать, что два слова в разных языках являются родственными. [ нужна ссылка ]
Связанные поля
[ редактировать ]Существуют и другие разделы лингвистики, занимающиеся сравнением языков, которые, однако, не являются частью сравнительного языкознания :
- Лингвистическая типология сравнивает языки, чтобы классифицировать их по их особенностям. Его конечная цель — понять универсалии , которые управляют языком, и диапазон типов, встречающихся в языках мира в отношении какой-либо конкретной особенности (например, порядка слов или системы гласных). Типологическое сходство не предполагает исторического родства. Однако типологические аргументы могут быть использованы в сравнительной лингвистике: одна реконструкция может быть предпочтительнее другой как типологически более правдоподобная.
- Контактная лингвистика исследует лингвистические результаты контакта между носителями разных языков, особенно о чем свидетельствуют заимствованные слова . Эмпирическое исследование кредитов по определению имеет историческую направленность и поэтому составляет часть предмета исторической лингвистики. Одна из целей этимологии - установить, какие элементы словаря языка возникают в результате языкового контакта. Это также важный вопрос как для сравнительного метода, так и для методов лексического сравнения, поскольку нераспознавание заимствования может исказить результаты.
- Контрастивная лингвистика обычно сравнивает языки с целью помочь в изучении языка путем выявления важных различий между родным и целевым языками учащегося. Контрастивная лингвистика занимается исключительно современными языками.
Псевдолингвистические сравнения
[ редактировать ]Сравнительная лингвистика включает изучение исторических взаимоотношений языков с использованием сравнительного метода для поиска регулярных (т.е. повторяющихся) соответствий между фонологией, грамматикой и основным словарным запасом языков, а также посредством проверки гипотез. [ нужны разъяснения ] ; некоторые люди с небольшой специализацией в этой области или вообще без нее иногда пытаются установить исторические связи между языками, отмечая сходства между ними, таким образом, который считают псевдонаучным специалисты (например, ложные сравнения между древнеегипетским языком и такими языками, как волоф , как это предложил Диоп в 1960-е годы [9] ).
Самый распространенный метод, применяемый при псевдонаучных сравнениях языков, — это поиск в двух или более языках слов, которые кажутся похожими по звучанию и значению. Хотя сходства такого рода часто кажутся непрофессионалам убедительными, ученые-лингвисты считают такого рода сравнения ненадежными по двум основным причинам. Во-первых, применяемый метод недостаточно определен: критерий сходства субъективен и, следовательно, не подлежит проверке или фальсификации , что противоречит принципам научного метода. Во-вторых, большой размер словарного запаса всех языков и относительно ограниченный набор членораздельных звуков, используемых в большинстве языков, позволяют легко находить случайно похожие слова в разных языках.
Иногда существуют политические или религиозные причины для объединения языков способами, которые некоторые лингвисты оспаривают. Например, было высказано предположение, что туранская или урало-алтайская языковая группа, которая роднит саамский и другие языки с монгольским языком , использовалась для оправдания расизма, в частности, по отношению к саамам. [10] языками существуют также сильные, хотя и ареальные , а не генетические Между уральскими и алтайскими сходства, которые послужили невинной основой для этой теории. В 1930-х годах в Турции некоторые продвигали теорию солнечного языка , которая показала, что тюркские языки близки к исходному языку. Некоторые приверженцы авраамических религий пытаются вывести свои родные языки из классического иврита , как, например, Герберт Армстронг , сторонник британского израилизма , который сказал, что слово «британцы» происходит от иврита brit, означающего « завет », и ish , означающего «человек», предположительно доказывая что британский народ является «народом завета» Бога. А литовско -американский археолог Мария Гимбутас в середине 1900-х годов утверждала, что баскский язык явно связан с вымершими пиктскими и этрусскими языками, пытаясь показать, что баскский язык был остатком « старой европейской культуры ». [11] В « Dissertatio de origine gentium Americanarum» (1625) голландский юрист Гуго Гротиус «доказывает», что американские индейцы ( могавки ) говорят на языке ( lingua Maquaasiorum ), заимствованном из скандинавских языков (Гроций получал зарплату от Швеции), поддерживая шведские колониальные притязания в Америка. Голландский врач Йоханнес Горопиус Беканус в своей работе «Происхождение Антверпианы» (1580) признает Quis est enim qui non amet patrium sermonem («Кто не любит язык своих отцов?»), Утверждая при этом, что иврит произошел от голландского языка. Француз Элуа Жоганно заявил в 1818 году ( Mélanges d'origines étymologiques et de questions grammaticales ), что кельтский язык является старейшим и матерью всех остальных.
В 1759 году Жозеф де Гинь выдвинул теорию ( Mémoire dans lequel on prouve que les Chinois sont unecolony egyptienne ), что китайцы и египтяне были родственниками, причем первые были колонией вторых. В 1885 году Эдвард Трегир ( «Арийские маори» ) сравнил языки маори и «арийский». Жан Прат в своей книге «Les langues nitales » 1941 года утверждал, что языки банту в Африке произошли от латыни, придумав французский лингвистический термин nitale при этом . Точно так же, как египетский родственен брабантскому языку, вслед за Беканом в его «Иероглифике» , все еще использующий сравнительные методы.
Первые практики сравнительного языкознания не получили всеобщего признания: прочитав книгу Бекануса, Скалигер написал: «Никогда я не читал большей чепухи», а Лейбниц ввел термин горопизм (от Goropius ) для обозначения долгожданной и нелепой этимологии.
Также высказывались утверждения о том, что люди произошли от других животных, не являющихся приматами, при этом использование голоса считается основным объектом сравнения. Жан-Пьер Бриссе ( «La Grande Nouvelle» , около 1900 г.) верил и утверждал, что люди произошли от лягушки лингвистическими средствами, поскольку кваканье лягушек звучит похоже на разговорный французский язык; он считал, что французское слово logement , «жилище», произошло от слова l'eau , «вода».
См. также
[ редактировать ]- Сравнительный метод
- Сравнительная литература
- Контрастный анализ
- Контрастивная лингвистика
- глоттохронология
- Историческая лингвистика
- Серия межконтинентальных словарей
- Лексикостатистика
- Массовое сравнение
- Московская школа сравнительного языкознания
- Псевдонаучное языковое сравнение
- Количественная сравнительная лингвистика
- Звуковой закон
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Ринге, Д.А. (1995). « Ностратик» и фактор случайности». Диахроника . 12 (1): 55–74. дои : 10.1075/dia.12.1.04rin .
- ^ См., например, «Классификация языков по цифрам» Эйприл МакМахон и Роберта МакМахона.
- ^ Кэмпбелл, Лайл (2004). Историческая лингвистика: Введение (2-е изд.). Кембридж: MIT Press
- ^ Гринберг, Дж. Х. (2001). «Методы и цели лингвогенетической классификации». Язык и лингвистика 2: 111–135.
- ^ Ринге, Дон. (1993). «Ответ профессору Гринбергу». Труды Американского философского общества 137, 1:91–109. дои : 10.1007/s101209900033 . JSTOR 986947
- ^ например, Гринхилл, С.Дж., К.Д. Аткинсон, А. Мид и Р.Д. Грей. (2010). « Форма и темп языковой эволюции. Архивировано 28 января 2018 года в Wayback Machine ». Труды Королевского общества B: Биологические науки 277, вып. 1693: 2443–50. дои : 10.1098/rspb.2010.0051 . JSTOR 25706475 .
- ↑ См., например, критику работы Грея и Аткинсона в Позер, Билл (10 декабря 2003 г.). «Знакомство с индоевропейцами» . Языковой журнал . Архивировано из оригинала 19 июня 2017 года . Проверено 1 июня 2017 г.
- ^ Гринхилл, С.Дж. и Р.Д. Грей. 2009. « Филогения австронезийских языков: мифы и заблуждения о байесовских вычислительных методах. Архивировано 28 января 2018 года в Wayback Machine ». В австронезийской исторической лингвистике и истории культуры: фестивальный сборник Роберта Бласта , изд. К. Аделаар и А. Поли, 375–397. Канберра: Тихоокеанская лингвистика.
- ^ Рассел Г. Шу (1997) «Использование и неправильное использование языка в изучении истории Африки», Уфахаму 25 (1): 36–81.
- ^ (на шведском языке) Никлас Вальгрен. Кое-что о расовом мышлении в Швеции. Архивировано 15 июня 2011 года в Wayback Machine.
- ^ См. Гимбутас, Мария, Живые богини, стр. 122 и 171–175. ISBN 0-520-22915-0
Библиография
[ редактировать ]- Август Шлейхер : Сборник сравнительной грамматики индоевропейских языков. (Краткий очерк индоевропейского оригинального языка, древнеиндийского, древнеиранского, древнегреческого, древнеитальянского, древнекельтского, старославянского, литовского и древненемецкого.) (2 тома) Веймар, Х. Бёлау (1861/62) ; перепечатано Minerva GmbH, научным издательством, ISBN 3-8102-1071-4
- Карл Бругман , Бертольд Дельбрюк , Очерк сравнительной грамматики индоевропейских языков (1886–1916).
- Раймо Анттила, Историческая и сравнительная лингвистика (Бенджаминс, 1989) ISBN 90-272-3557-0
- Теодора Байнон, историческая лингвистика (издательство Кембриджского университета, 1977) ISBN 0-521-29188-7
- Ричард Д. Джанда и Брайан Д. Джозеф (редакторы), Справочник по исторической лингвистике (Блэквелл, 2004 г.) ISBN 1-4051-2747-3
- Роджер Ласс, Историческая лингвистика и изменение языка . (Издательство Кембриджского университета, 1997) ISBN 0-521-45924-9
- Уинфред П. Леманн , Историческая лингвистика: введение (Холт, 1962) ISBN 0-03-011430-6
- Джозеф Салмонс, Библиография историко-сравнительного языкознания . Оксфордские библиографии в Интернете.
- Р. Л. Траск (редактор), Словарь исторической и сравнительной лингвистики (Фицрой Дирборн, 2001 г.) ISBN 1-57958-218-4