Продукты питания
Чиби происхождения ( [ˈðimbi] DHIM -bee — фиджийский меке бауанского ) и военный танец , обычно исполняемый до или после битвы. Он приобрел известность в регби в 1939 году, когда его исполнила сборная Фиджи по регби перед матчем . Он также известен как Тейвово («военный забор», от tei voavoa «посадка на заброшенной земле»). [1] [2]

Происхождение
[ редактировать ]Истоки киби восходят к временам войн страны с тихоокеанскими соседями и межплеменных войн. По возвращении домой воины возвестили о своей победе, вывесив флаги – по одному за каждого убитого врага. Их встречали женщины, которые пели песни, сопровождая их жестами. Циби предназначалось для открытого боя, чтобы воодушевить войска, но его пели с большей энергией, когда победоносная армия возвращалась домой, чтобы отпраздновать это событие.
В 1939 году, когда Фиджи готовились к своему первому турне по Новой Зеландии , капитан Рату сэр Джордж Какобау подумал, что его команде следует устроить военный танец, соответствующий хака All Blacks . Он подошел к Рату Бола, верховному вождю воинского клана Навусарадаве в Бау , [3] который научил их чиби, который с тех пор стал предматчевым ритуалом на Фиджи, и стал единственной командой, которая осталась непобежденной в полном туре по Новой Зеландии.
пение
[ редактировать ]Фиджийский | Перевод | |||
---|---|---|---|---|
Команда лидера | Готовый! Плохой! | Будьте готовы! Чиби! | ||
Звонок лидера | Тей вово, тей вово! | (дважды) | Военный забор, военный забор! | |
Ответ команды | E ya, e ya, e ya! | О, о, о! [4] | ||
Звонок лидера | Рай ты никогда, рай ты никогда! | (дважды) | Смотри сюда, смотри сюда! | |
Ответ команды | Oi au a virviri кему бай! | Я атакую твою защиту! | ||
Звонок лидера | Тулетуле открыт! | (дважды) | Я переворачиваю дерево, чтобы вырвать его с корнем! | |
Ответ команды | E ya! | Ой! | ||
Вместе | Переверните книгу вверх тормашками Давайте двигаться медленно E ya, e ya, e ya, e ya! | Дерево вышло из земли Медленно мы можем его сдвинуть. О, о, о, о! |
Однако слово «сиби», возможно, использовалось неправильно, поскольку на самом деле это слово означает «празднование победы воинов», «танец триумфа». [5] тогда как боле или иболе — это принятие вызова. [6] По этой причине в 2012 году Cibi был заменен новым Bole. [7] ( произносится [ˈᵐbole] mbo-lay ) боевой клич. Боевой клич Bole обладает гораздо большей энергией по сравнению с Cibi и кажется гораздо более подходящим для изнурительного матча, который вот-вот начнется. Однако после Кубка Тихоокеанских наций по регби 2012 года Cibi снова можно использовать.
Однако боле не использовался после матча Кубка Тихоокеанских наций по регби 2012 года против Тонги. «Летающие фиджийцы» решили использовать «Сиби» до конца своих матчей. На данный момент причина, по которой команда удалила Боле, неизвестна.
Боле, написанное Рату Маноа Расигатале, переводится следующим образом: [8]
Фиджийский | Английский |
Тейвово, тейвово Рай ту май, рай ту май Оно есть, и пусть оно будет пьяным Luvu koto kina nomu waqa Переверните книгу вверх тормашками | Я призываю тебя искоренить Ты думаешь, я боюсь тебя, Ты всего лишь курица, я петух, Я не утону, Я могу вырвать тебя с корнем, |
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Гэтти (2009). «Тейвово», с. 265.
- ^ Союз регби Фиджи >> Дом регби
- ^ Союз регби Фиджи >> История
- ^ произнес нараспев, как военный клич .
- ^ Гэтти (2009). «чиби», с. 46.
- ^ Гэтти (2009). «боле», «иболе»; п. 25.
- ^ «Sportviews.net» . sportviews.net . Архивировано из оригинала 27 января 2022 года . Проверено 22 мая 2022 г.
- ^ Новый фиджийский военный танец «боле» , получено 7 апреля 2023 г.
- Источник
- Гэтти, Рональд (2009). Фиджийский-английский словарь . Сува, Фиджи: Рональд Гэтти. ISBN 978-982-98047-1-6 .
- Разговорный фиджийский язык: интенсивный курс фиджийского языка бауан, с грамматическими примечаниями и глоссарием. Авторы: Русиате Т. Комаитаи, Альберт Дж. Шютц, участник Русиате Т. Комаитаи, опубликовано в 1971 году, Гавайский университет Pr, Иностранный язык / словари / разговорники, ISBN 0-87022-746-7, используемый для перевода.
Внешние ссылки
[ редактировать ]