Юаньфэнь
Часть серии о |
Китайская народная религия |
---|
![]() |
Часть серии о |
Любовь |
---|
![]() |
Юань ( традиционный китайский : 緣 ; упрощенный китайский : 缘 ; пиньинь : yuán ; Pe̍h-ōe-jī : iân ) или Юаньфэнь ( традиционный китайский : 緣分 ; упрощенный китайский : 缘分 ; пиньинь : yuánfèn ; Pe̍h-ōe-jī : iân-hūn ), «Роковое совпадение» — это концепция в китайском обществе, описывающая хорошие и плохие шансы и потенциальные отношения. [1] Его также можно перевести как «судьба, удача, обусловленная прошлым» или «естественная близость среди друзей». [2] Это сравнимо с концепцией кармы в буддизме , но юаньфэнь носит скорее интерактивный, чем индивидуальный характер. Говорят , что движущими силами и причинами юаньфэня являются действия, совершенные в предыдущих воплощениях .
Ученые Ян Го-шу и Дэвид Хо проанализировали психологические преимущества этого убеждения: приписывая юаньфэнь причинно-следственную связь негативных событий, находящихся вне личного контроля, люди склонны поддерживать хорошие отношения, избегать конфликтов и способствовать социальной гармонии; Аналогичным образом, когда положительные события наблюдаются в результате юаньфэнь , личный кредит напрямую не присваивается, что уменьшает гордость с одной стороны отношений и зависть и негодование с другой. [3] [4]
Роль в обществе
[ редактировать ]Ян Го-шу и Дэвид Хо прослеживают происхождение этого термина до традиционного буддизма и отмечают, что юань или юаньфэнь являются важными понятиями. Исследование Янга и Хо показало, что эти концепции до сих пор живы в китайской социальной жизни и культуре среди студентов университетов. Концепции юаня и юаньфэнь , а также вера в предопределение и фатализм ослабли, как и вера в юань, но преемственность с прошлыми концепциями все еще сильна. [5]
Марк Московиц, антрополог, обнаружил, что юаньфэнь часто появляется в современной популярной музыке . Здесь юаньфэнь относится к «кармическим отношениям» с кем-то, кто был знаком в предыдущей жизни, и используется для объяснения окончания отношений, которым не суждено было сложиться. [6]
Популярное использование
[ редактировать ]- Пословица «иметь судьбу без судьбы» (有緣無分) относится к парам, которым суждено было собраться вместе , но не суждено остаться вместе, и поэтому иногда используется в качестве линии расставания.
- Встретив человека (любого пола), которого трудно найти, можно метко воскликнуть: «Это юаньфэнь нас объединил!»
- Когда один человек неоднократно сталкивается с другим в разных местах, и это кажется чем-то большим, чем просто совпадение, можно сослаться на юаньфэнь .
- В качестве противоположного примера: когда два человека знают друг друга, например, как друзья по переписке , но никогда не имеют возможности встретиться лицом к лицу, можно сказать, что их юаньфэн слишком поверхностный или тонкий ( 百世修来同船渡,千载修得共枕眠Буквально: нужны сотни перерождений, чтобы поместить в человек двух 百世修来 Та же лодка-паром, Цянь одну лодку; требуется тысяча эонов, чтобы два человека делили одну и ту же подушку. Это показывает, насколько драгоценна юаньфэнь .
- Альтернативой этой пословице является: 十年修得同船渡,百年修得共枕眠 ( пиньинь : shí nián xiū dé tóng chuán dù, bǎi nián xiū dé gòng zhěn mián), что буквально означает: десять лет медитации (или добрых дел). ) позволяют двум людям переправиться через реку на одном пароме, а сто лет медитации (или добрых дел) позволяют двум людям положить головы на одну и ту же подушку. Он передает то же самое сообщение.
- Важно отметить, что хотя юаньфэнь часто используется в контексте любовных отношений, само понятие гораздо шире и может относиться к любым отношениям между людьми при любых обстоятельствах. Например, юаньфэнь можно рассматривать как механизм, с помощью которого члены семьи «помещаются» в жизнь друг друга. С другой стороны, считается, что даже два незнакомца, сидящие рядом друг с другом во время полета на ближнемагистральный самолет, также имеют определенное количество юаньфэня . Логика рассуждений примерно следующая: из семи миллиардов или около того людей, живущих на этой планете, вероятность того, что два конкретных человека вместе полетят в самолете, астрономически мала. Таким образом, два конкретных человека, летевшие вместе в самолете, преодолели все шансы оказаться на этих конкретных местах. Если в дополнение к случайной встрече они завязывают увлекательную беседу и обнаруживают, что у них есть общие интересы (например, в кино, музыке и/или фотографии), это делает их встречу еще более драгоценной, а глубину их отношений. Юаньфэнь тем более примечателен.
Переводы
[ редактировать ]«Событие близости» может быть хорошим переводом слова «юаньфэн» , поскольку «юаньфэн» зависит от вероятности или шанса встретить (или увидеть) кого-то в реальном мире в любой данный момент времени и в любом месте и предполагает, что оба человека чувствуют, как будто они уже знали друг друга очень давно, хотя на самом деле это не так.
Понятие « синхронность », впервые введенное швейцарским психологом Карлом Юнгом , является хорошим английским переводом слова «юаньфэнь» . Французский писатель Эмиль Дешам утверждает в своих мемуарах, что в 1805 году его угостил сливовым пудингом незнакомец по имени месье де Фонжибю. Десять лет спустя писатель встретил сливовый пудинг в меню парижского ресторана и хотел заказать его, но официант сказал ему, что последнее блюдо уже было подано другому клиенту, которым оказался де Фонжибу. Много лет спустя, в 1832 году, Дешам был на обеде и снова заказал сливовый пудинг. Он вспомнил предыдущий инцидент и сказал своим друзьям, что для завершения декорации не хватает только де Фонжибу, и в тот же момент в комнату вошел уже дряхлый де Фонжибу. [7]
Часто юаньфэнь называют эквивалентом «судьбы» (как в названии фильма 1984 года 緣分, получившего западное название «За желтой линией» , также известного как «Судьба» , с Лесли Чунг в главной роли ) или «судьбы». «Роковая близость» — это термин, используемый для описания юаньфэня главным героем Хао Цзинфана романа «Прыгуны» в переводе Кена Лю 2024 года. [8] Однако в этих словах нет элемента прошлого, играющего роль в решении исхода неопределенного будущего. Самый распространенный китайский термин, обозначающий «судьбу» или «предназначение», - минъюн ( 命運 ; 命运 , буквально «поворот событий в жизни»).
« Провидение » и « предопределение » не являются точными переводами, поскольку эти слова подразумевают, что все происходит по воле Бога или богов , тогда как юаньфэнь не обязательно предполагает божественное вмешательство.
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Фан, Чен. 2013. с. 23
- ^ Китайско-английский словарь современного использования Линь Ютана (Гонконг: Издательство Китайского университета Гонконга, 1972), с. 1432.
- ^ Фан, Чен. 2013. с. 24
- ^ Ян, Хо, стр. 269, 280.
- ^ Ян, Хо, стр. 269, 280.
- ^ Московиц с. 76
- ^ Дешам, Эмиль, стр. 262-265
- ^ Хао, Цзинфан стр. 43.
Источники
[ редактировать ]- Фань, Личжу и Чен На (2013) Возрождение религии коренных народов в Китае . Фуданьский университет .
- Московиц, Марк Л. (2010). Крики радости, песни печали: китайская поп-музыка и ее культурные коннотации . Гонолулу: Гавайский университет Press. ISBN 9780824833695 . [1]
- Ян, К.С.; Хо, Дэвид Ю. Ф. (1988). «Роль юаня в общественной жизни Китая: концептуальный и эмпирический анализ» (PDF) . Азиатский вклад в психологию, под редакцией Паранджпе, Хо и Рибера, Нью-Йорк: Praeger Publishers : 263–281. .
- Дешам, Эмиль (1873). Лемер, Альфонс (ред.). «Полное собрание сочинений Эмиля Дешама: III: Проза: Часть I» (на французском языке). Париж: Альфонс Лемерр . стр. 262–265 . Проверено 14 марта 2024 г. - из Интернет-архива. п. 265:
Трижды сливовый пудинг в моей жизни и трижды господин де Фонжибу! Почему это? – Четвертый раз, и я на все способен, или уже ни на что не способен.
- Хао Цзинфан (2024) [2021]. Джампнауты: Роман . Перевод Лю, Кен . Нью-Йорк: Сага Пресс. п. 43. ИСБН 9781534422117 – через Google Книги.
Наверняка вы знаете, что самое главное в отношениях – это юаньфэнь. Именно такая роковая близость порождает нерушимые узы.