Jump to content

Леди Шалотт

(Перенаправлено с «Леди Шалотт »)

Леди Шалотт
Альфред Теннисон
Написано Май 1832 г., исправлено в 1842 г.
Страна Великобритания
Язык Английский
Жанр (ы) Артурианская литература
Форма Баллада
Метр Четырехстопный ямб с изолированными линиями в триметре ямба [ 1 ]
Схема рифмы Аааабccccb
Дата публикации 1832 и 1842 годы
Линии 180 (1832)
171 (1842)
Полный текст
Леди Шалотт в Wikisource

« Леди Шалотт » — лирическая баллада английского поэта XIX века Альфреда Теннисона и одно из его самых известных произведений. Вдохновленное итальянским коротким прозаическим текстом XIII века «Донна ди Скалотта» , стихотворение рассказывает трагическую историю Элейн из Астолата , молодой дворянки, застрявшей в башне вверх по реке от Камелота . Теннисон написал две версии стихотворения: одна опубликована в 1832 году «Стихах» , неверно датирована 1833 годом), [ 2 ] из 20 строф, другой в 1842 году из 19 строф (тоже в книге « Стихи ») и вернулся к сюжету в «Ланселоте и Элейн» . Яркий средневековый романтизм и загадочная символика «Леди Шалот» вдохновляли многих живописцев, особенно прерафаэлитов и их последователей, а также других авторов и художников.

Как и другие ранние произведения Теннисона, такие как « Сэр Галахад », стихотворение переосмысливает Артура, тему в общих чертах основываясь на средневековых источниках. Он вдохновлен легендой об Элейн из Астолата , изложенной в итальянской новелле XIII века под названием La Damigella di Scalot , или Donna di Scalotta (№ LXXXII в сборнике Il Novellino: Le ciento Novelle Antike ); [ 3 ] более ранняя версия ближе к исходному материалу, чем последняя. [ 4 ] Теннисон сосредоточился на «изоляции Леди в башне и ее решении участвовать в мире живых, двух предметах, даже не упомянутых в « Донне ди Скалотта ». [ 5 ] Теннисон также написал «Ланселот и Элейн». [ 6 ] стихотворение, основанное на версии Томаса Мэлори истории из «Смерти д'Артура» , которую он включил в свои «Идиллии короля» .

Первые четыре строфы второй версии стихотворения 1842 года описывают пасторальную обстановку. Леди Шалот живет в островном замке на реке, текущей в Камелот , но местные фермеры мало о ней знают.

И под луной жнец устал,
Снопы складывая на возвышенности воздушные,
Слушая, шепчет: « Это фея
Леди Шалотт».

С пятой по восьмую строфы описывают жизнь дамы. Она страдает от таинственного проклятия и должна постоянно ткать изображения на своем ткацком станке, даже не глядя прямо на мир. Вместо этого она смотрит в зеркало, в котором отражается оживленная дорога и жители Камелота, проходящие мимо ее острова.

Она не знает, что это за проклятие,
И вот она ткет неуклонно,
И мало о чем она заботится,
Леди Шалотт.

Отраженные изображения описываются как «тени мира», метафора, которая ясно дает понять, что они являются плохой заменой непосредственному видению («Меня наполовину тошнит от теней»).

Уильям Мо Эгли , «Леди Шалотт» , 1858 г.

В строфах с девятой по двенадцатую описывается «смелый сэр Ланселот », когда он проезжает мимо и его видит дама.

Всё в голубую безоблачную погоду
Толстый драгоценный камень сверкнул седельную кожу,
Шлем и шлем-перо
Сгорим вместе, как одно горящее пламя,
Когда он ехал в Камелот.

Остальные семь строф описывают эффект, который произвела на даму встреча с Ланселотом; она перестает плести и смотрит из окна на Камелот, вызывая проклятие.

Вылетела паутина и поплыла широко —
Зеркало треснуло из стороны в сторону;
«Проклятие пришло на меня», кричал
Леди Шалотт.

Она покидает свою башню, находит лодку, на которой пишет свое имя, и плывет по реке в Камелот. Она умирает, не доехав до дворца. Среди рыцарей и дам, увидевших ее, есть Ланселот, который думает, что она прекрасна.

«Кто это? И что здесь?»
И в освещенном дворце рядом
Умер звук королевского приветствия;
И перекрестились от страха,
Все рыцари Камелота;
Но Ланселот немного поразмышлял
Он сказал: «У нее прекрасное лицо;
Бог в Своей милости одолжил ей благодать,
Леди Шалотт».

«Леди Шалотт» , Уолтер Крейн , 1862 г.

Один из биографов Теннисона обнаружил, что материалы о короле Артуре «представлены как ценная основа для изучения художника и опасностей личной изоляции». [ 7 ] [ 8 ]

Критики-феминистки считают, что стихотворение посвящено вопросам женской сексуальности и их места в викторианском мире, утверждая, что «Леди Шалотт» сосредоточена на искушении сексуальности и ее невиновности, сохраненной смертью. [ 9 ] Кристин Поулсон обсуждает феминистскую точку зрения и предлагает: «Побег Леди Шалотт из своей башни как акт неповиновения, символ расширения прав и возможностей женщин». По мнению Поулсона, побег из башни позволяет Леди Шалотт эмоционально вырваться на свободу и смириться с женской сексуальностью. [ 9 ]

Изображение смерти также интерпретировалось как сон. Поулсон говорит, что сон имеет оттенок физической заброшенности и уязвимости, что может либо означать сексуальное удовлетворение, либо быть метафорой девственности. Сказки, такие как « Спящая красавица » или « Белоснежка », традиционно зависели от этой ассоциации. Так, относительно Леди Шалотт Поулсон говорит: «ибо после смерти [она] стала Спящей Красавицей, которую невозможно разбудить, символом совершенной женской пассивности». [ 9 ]

Культурное влияние

[ редактировать ]

Искусство

[ редактировать ]
Леди Шалотт Джона Аткинсона Гримшоу (1875)

Ранняя поэзия Теннисона с ее средневековьем и мощными визуальными образами оказала большое влияние на Братство прерафаэлитов (PRB). По словам ученого Анны Занзукки, «в более общем смысле справедливо сказать, что увлечение прерафаэлитов Артурианой восходит к работам Теннисона». [ 5 ] В 1848 году Данте Габриэль Россетти и Уильям Холман Хант составили список «Бессмертных», художественных героев, которыми они восхищались, особенно в литературе, некоторые из работ которых станут сюжетами для картин PRB, в частности, Джона Китса и Теннисона. [ 10 ] «Леди Шалотт» пользовалась особой популярностью среди Братства, которое разделяло интерес Теннисона к Артуриане; несколько членов Братства написали картины по эпизодам из поэмы. В частности, этих художников заинтриговали два аспекта «Леди Шалотт»: идея женщины, запертой в своей башне, и умирающей девушки, плывущей по реке к Камелоту. [ 9 ] : 173 

Уильям Холман Хант « Леди Шалотт» , между 1888 и 1905 годами.

В Эдварда Моксона издании произведений Теннисона 1857 года, иллюстрированном Хантом и Россетти, Хант изобразил момент, когда Леди поворачивается, чтобы увидеть Ланселота. На заднем плане иллюстрации Хант сопоставляет окно, выходящее на Ланселота, с картиной, изображающей распятие Христа . По мнению Кристины Поулсон, Распятие является архетипом самопожертвования и еще больше подчеркивает идеал, который Леди Шалотт не может олицетворять. [ 9 ] Поулсон также рассматривает такое представление предмета в контексте изменения женских ролей в 1880-х и 1890-х годах, предполагая, что оно служило предупреждением о неминуемой смерти для женщин, которые отошли от своих ограниченных ролей и исследовали свои желания. [ 9 ] : 183  Россетти изобразил созерцание Ланселотом «прекрасного лица» Дамы. Ни одна из иллюстраций не понравилась Теннисону, который отчитал Ханта за то, что он изобразил Леди, запутавшуюся в нитях своего гобелена, что не описано в стихотворении. Хант объяснил, что он хотел обобщить все стихотворение в одном образе, и что попадание в нити наводит на мысль о ее «странной судьбе». Эта сцена очаровала Ханта, который время от времени возвращался к композиции на протяжении всей своей жизни и, наконец, незадолго до своей смерти нарисовал крупномасштабную версию. Ему требовались помощники, так как он был слишком слаб, чтобы выполнить это самостоятельно. Это глубоко задуманное воплощение Леди, пойманной в идеальные круги ее сотканной реальности, является удачной иллюстрацией мифологии ткацкого искусства . Эта работа сейчас находится в коллекции Уодсворт Атенеум в Хартфорде, штат Коннектикут. Художественного музея [ 11 ]

Уотерхаус « Леди Шалотт» , 1888 год.

Джон Уильям Уотерхаус нарисовал три эпизода из поэмы. В 1888 году он нарисовал Даму, отправляющуюся в Камелот на своей лодке; эта работа сейчас находится в галерее Тейт . В 1894 году Уотерхаус изобразил Даму в решающий момент, когда она поворачивается, чтобы посмотреть на Ланселота в окне, в « Леди Шалотт, смотрящей на Ланселота» ; эта работа сейчас находится в Художественной галерее Лидса . Поулсон утверждает, что импрессионистический стиль живописи Уотерхауса в его интерпретации « Леди Шалотт » 1894 года вызывает «чувство жизненной силы и срочности». [ 9 ] В 1915 году Уотерхаус написал « Меня тошнит от теней, сказала леди Шалотт », когда она с тоской сидит перед своим ткацким станком; эта работа сейчас находится в Художественной галерее Онтарио . [ 12 ]

Литература

[ редактировать ]

«Леди Шалотт» была по-разному адаптирована в более поздних литературных произведениях. Агата Кристи использовала строчку «Зеркало треснуло из стороны в сторону» в качестве названия своего романа 1962 года , в котором само стихотворение играет большую роль в сюжете. В » Люси Мод Монтгомери ( « Анне из Зеленых Мезонинов 1908) Энн Ширли читает различные строфы стихотворения и разыгрывает трагический конец Леди Шалотт, когда она плывет по реке. Патрисия А. Маккиллип использовала адаптацию стихотворения в качестве основной темы своего романа «Башня в Каменном лесу » (2000). Лизы Энн Сэнделл Роман «Песня воробья» (2007) представляет собой пересказ этой истории. Стихотворение Теннисона также используется для повествования и в качестве средства повествования в Каори Юки (2008). «Саду Камелота» [ 13 ] [ 14 ] В Джаспера Ффорде « романе Один из наших четвергов пропал» (2011) Леди Шалотт появляется как персонаж, обладающий зеркалом, которое позволяет персонажам Книжного мира видеть реальный мир («Запределье»). В романе Лоры Себастьян «Наполовину больной тенями » (2021) Элейн Шалотт - главная героиня, близкий друг и советник короля Артура ; история в первую очередь посвящена коронации Артура, но Элейн также обладает способностью видеть будущие события, наблюдая за своим ткацким станком. [ 15 ]

Цитаты из стихотворения были включены во многие романы, в том числе Оскара Уайльда » в «Портрет Дориана Грея (1890), Эрика Фрэнка Рассела » «Ближайшие родственники (1959), Спарк Мюриэл «Расцвет мисс Джин Броди» (1961). , [ 16 ] Конни Уиллис « Не говоря уже о собаке» (1997) и Мэг Кэбот » «Школа Авалон (2005). В некоторых романах персонажи также упоминают это стихотворение в сюжете, например, в « Нэнси Митфорд ( Любви в холодном климате» 1949). [ 17 ] Бела Кауфмана ( «Вверх по лестнице вниз» 1965), Дэвида Бенедикта ( «Спускаясь в Камелот» 1985), Дианы Уинн Джонс » «Хексвуд (1993), Либбы Брей » «Великая и ужасная красота (2003) и «Джилли Купер » Злой ! (2006).

Различные его строки были превращены в названия книг таких авторов, как Джессика Андерсон ( «Тирра Лирра у реки» , 1978), Шэрин Маккрамб ( «Больные тени» , 1984), Робин Кляйн ( «Все в синей безоблачной погоде» , 1991) и Алан Брэдли ( «Меня тошнит от теней» , 2011). Это также вдохновило название стихотворения Элизабет Бишоп «Джентльмен из Шалотта» (1946).

Одна из первых постановок стихотворения на музыку была сделана английским композитором Эми Хоррокс, которая выступила на Балладном концерте 1898 года. [ 18 ] аккомпанируя Эллен Боуик, для которой Эми сочинила «изящную и живописную» композицию. [ 19 ] в сопровождении скрипки, виолончели и фортепиано. [ 20 ] [ 21 ] Еще одним ранним музыкальным оформлением стихотворения, вероятно, было произведение английского композитора Сирила Рутэма для солиста-меццо-сопрано, хора и оркестра , написанное в 1909–1910 годах. Единственное известное исполнение оп. 33 Рутэма « Леди Шалотт» было дано в школьном зале Итонского колледжа 18 сентября 1999 года под управлением Broadheath Singers и Windsor Sinfonia под управлением Роберта Такера. В 1957–1958 годах Артур Блисс (некогда ученик Сирила Рутэма) сочинил 40-минутную балетную сюиту под названием «Леди Шалотт» .

Оливье Мессиан в 1917 году сочинил пьесу для фортепиано соло «Дама де Шалотт» на основе стихотворения Теннисона в качестве своего первого произведения; однако эта статья не опубликована. Это было зафиксировано как минимум дважды. В 1946 году Филлис Тейт сочинила постановку к пьесе Теннисона «Леди Шалотт» , написанную к 10-летию Третьей программы BBC. Датский композитор Бент Соренсен создал пьесу для альта соло по мотивам картины Уотерхауса «Леди Шалотт» .

Канадская певица Лорина МакКеннитт адаптировала стихотворение к музыке и включила его в свой альбом 1991 года The Visit , хотя некоторые строки стихотворения были удалены. Голландская готик-метал-группа Autumn упоминала «Леди Шалотт» в своих песнях «Who Has Seen Her Wave Her Hand», «Mirrors Magic Sights», «When Lust Evokes the Curse» и «Floating Towards Distress» из своего альбома 2002 года. When Lust Evokes the Curse каждая песня пересказывает части истории из стихотворения. Песня под названием «Shalott» из альбома Эмили Отем » 2006 года «Opheliac рассказывает стихотворение с ее собственной точки зрения. группы Perry Кантри-клип " If I Die Young " [ 22 ] делает явные визуальные отсылки к «Леди Шалотт»: ведущая вокалистка Кимберли Перри держит книгу стихов Теннисона, лежа в лодке, плывущей по реке, как Леди Шалотт (лодка в видео Перри похожа на какую-то иллюстрации к стихотворению, такие как изображение ВЭФ Бриттена ).

Кроме того, это стихотворение по-разному упоминалось или цитировалось в современной музыке. Например, фолк-дуэт The Indigo Girls упоминает Леди Шалотт в песне «Left Me a Fool» из своего альбома Strange Fire 1987 года , а шведская поп-группа The Cardigans цитирует это в «Give Me Your Eyes», бонус-треке на Super Extra Gravity . Британский музыкант и певец Ричард Томпсон взял название своего альбома 1994 года Mirror Blue из этого стихотворения.

Телевидение

[ редактировать ]

Стихотворение составляет основу озвучки эпизода «История Трейси» (2012) сериала « Обвиняемые » . В «Моей матери и других незнакомцах» (2016) важную роль играет стихотворение Теннисона. [ 23 ]

Стихотворение также часто полностью или частично цитировалось в других телевизионных фильмах и сериалах. Примеры этого включают эпизод « Наверху, внизу » «Дублер» (1975), пиратов эпизод «Вторжение» (1995), эпизод «Девушка» из сериала « Индевор » (2013) и эпизод «Городских историй» «Она грязная» (2019). ), а также фильм BBC «Англичанин за границей» (1983). Стихотворение также упоминается в 4-м эпизоде ​​3-го сезона «Аббатства Даунтон» персонажем Изобель Кроули.

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ « Строительство «Леди Шалотт»» . mseffie.com .
  2. ^ «Леди Шалотт лорда Альфреда Теннисона» . онлайн-литература.com .
  3. ^ «Новичок» . Бесплатно Бесплатно .
  4. ^ Потвин, LS (декабрь 1902 г.). «Источник Теннисона «Леди Шалотт ». Заметки о современном языке . 17 (8). Заметки о современном языке, Том. 17, № 8: 237–239. дои : 10.2307/2917812 . JSTOR   2917812 .
  5. ^ Jump up to: а б Занзукки, Энн. «Альфред Лорд Теннисон» . Проект Камелот . Университет Рочестера . Проверено 10 января 2008 г.
  6. ^ «Ланселот и Элейн | Цифровые проекты библиотеки Роббинса» .
  7. ^ Стейнс, Дэвид (1987), «Теннисон, Элфорд Лорд» , в Лейси, Норрис Дж. (ред.), Энциклопедия Артура , стр. 543, ISBN  978-0-8240-4377-3
  8. ^ Стейнс, Дэвид (1991), «Теннисон, Алфорд Лорд» , в Лейси, Норрис Дж. (ред.), Новая энциклопедия Артура , стр. 446, ISBN  978-0-8240-4377-3
  9. ^ Jump up to: а б с д и ж г Поулсон, Кристина (1996). «Смерть и Девушка: Леди Шалотт и прерафаэлиты». В Хардинге, Эллен (ред.). Переосмысление прерафаэлитов: исторические и теоретические очерки . Олдершот: Scolar Press. стр. 173–194. ISBN  1-85928-314-4 .
  10. ^ Роу, Дина (15 мая 2014 г.). «Прерафаэлиты» . Открытие литературы: романтики и викторианцы . Британская библиотека.
  11. ^ «Леди Шалотт» . Художественный музей Уодсворт-Атенеум .
  12. ^ «Меня уже тошнит от теней, — сказала Леди Шалотт » . Художественная галерея Онтарио.
  13. ^ «Сад Камелота (Сад Камелота Кьямелотто Гаден?)» Бессацу Хана — Юмэ , 2008. (кадр).
  14. ^ «Каори Юки создает однокадровую мангу Camelot Garden» . Сеть новостей аниме. 28 января 2008 года . Проверено 1 марта 2009 г.
  15. ^ Фрам, Ной (6 июля 2021 г.). «Наполовину устал от теней» . Страница книги . Проверено 16 сентября 2021 г.
  16. ^ Искра, Мюриэл (1961). Расцвет мисс Джин Броди (Печатная ред.). Лондон: MacMillan and Company Limited. стр. 4, 23–24.
  17. ^ Митфорд, Нэнси (1954). Любовь в холодном климате (Печатная ред.). Лондон: Книги Пингвинов. п. 138.
  18. ^ Стандарт, 18 ноября 1898 г.
  19. The Morning Post, 21 ноября 1898 г.
  20. The Globe, 21 ноября 1898 г.
  21. Челтнемский наблюдатель, 26 ноября 1898 г.
  22. ^ Группа Перри (2010). «Если я умру молодым» . Республика Нэшвилл Рекордс. Архивировано из оригинала 21 декабря 2021 года — на YouTube.
  23. ^ Рэмптон, Джеймс (9 ноября 2016 г.). «Интервью Хэтти Морахан: «Было несколько заминок, во время съемок я была беременна» » . Независимый . Лондон. Архивировано из оригинала 18 июня 2022 года.

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: b6a065acbdbb09db5a07f478c95d77d8__1724799540
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/b6/d8/b6a065acbdbb09db5a07f478c95d77d8.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
The Lady of Shalott - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)