Миссури Френч
Миссури Френч | |
---|---|
Папа-Пау Французский | |
Француз из Миссури | |
Родной для | Миссури , Иллинойс , Индиана |
Область | Французские поселения вдоль реки Миссисипи в Верхней Луизиане |
Носители языка | Неизвестный; меньше дюжины (2015) [1] |
Индоевропейский
| |
Коды языков | |
ИСО 639-3 | – |
глоттолог | Никто |
IETF | fr-u-sd-usmo |
Округа, в которых раньше говорили или говорили на французском языке штата Миссури. |
Миссурийский французский ( французский : français du Missouri ) или деревенский французский штата Иллинойс ( французский : français du Pays des Illinois ), также известный как français vincennois, français Cahok и прозванный « Paw-Paw French », часто людьми за пределами сообщества, но не исключительно, [2] — разновидность французского языка, на котором говорят в верховьях долины реки Миссисипи на Среднем Западе США , особенно в восточной части Миссури .
Этот язык является одной из основных разновидностей французского языка, развившейся в Соединенных Штатах . В какой-то момент на нем широко говорили в районах Бонн-Терре , Валлес-Майнс , Деслож , Де Сото , Сент. Женевьева , Старые шахты , Кадет , Сент-Луис , Ричвудс , Прери дю Роше , Кахокия , Каскаския и Винсеннес , а также несколько других мест. [3] Носители французского языка штата Миссури могут называть себя « креолами », поскольку они являются потомками колониальных луизианских французов из страны Иллинойс ( Верхняя Луизиана ) и их потомков, рожденных по рождению.
Сегодня диалект находится под угрозой исчезновения , осталось лишь несколько пожилых носителей языка. Считается, что оставшиеся носители языка живут в Олд-Майнс или его окрестностях, штат Миссури . [4]
История
[ редактировать ]Французская колонизация региона началась всерьез в конце 17 века курьерами леса из территории современной Канады . С французской колониальной экспансией во внутренние районы Северной Америки под управлением Новой Франции были созданы различные миссии, форты и торговые посты .
Одним из первых поселений, основанных в регионе, была Кахокия в 1696 году, когда была основана французская миссия. Город быстро стал одним из крупнейших в регионе с бурным ростом торговли и торговли, способствующим его росту. Миссионеры- иезуиты также основали миссию на юге вдоль реки Каскаския в 1703 году, после чего в 1714 году была построена каменная церковь. За это время канадские сюда переехали поселенцы и начали заниматься сельским хозяйством. Некоторые также добывали свинец к западу от реки Миссисипи. За плодородной землей Американского Дна ухаживали жители , переселившиеся из Прери-дю-Роше . [5] Вскоре скромный французский пост Каскаския стал столицей Верхней Луизианы , а неподалеку был построен форт Шартр .
С момента своего создания Каскаския обладала разнообразным населением, большинство из которого были выходцами из Иллинойса или других индейских групп, с меньшинством французских путешественников . Многие из канадиенс и их потомки в конечном итоге стали путешественниками и курьерами леса . Продолжающаяся иммиграция канадских поселенцев и уроженцев страны Иллинойс, а также потребность в других ресурсах привели к тому, что некоторые основатели основали Сент-Женевьев в 1735 году на западном берегу Миссисипи, на территории нынешнего Миссури. [5]
В 1732 году, после недолгого существования французского торгового поста по продаже шкур буйволов, Венсен был основан как французский торговый пост мехом для Compagnie des Indes (Индской компании) под руководством Франсуа-Мари Биссо, сьера де Венсенна . Сделка велась в основном с « Майами» и была настолько прибыльной, что больше «Канадиенс» на этот пост было привлечено . Кроме того, заключались браки между французскими поселенцами (обычно мужчинами) и женщинами из местных индейских племен. Обе стороны считали такие союзы выгодными для долгосрочных союзов и торговых отношений. [6]
Первоначально предоставленный в качестве французского торгового поста в 1763 году, Сент-Луис быстро превратился в поселение под руководством Пьера Лакледа . К этому времени французы установили несколько плацдармов вдоль верхнего течения реки Миссисипи, таких как Кахокия , Каскаския , Сен-Филипп , Нувель-Шартр , Прери-дю-Рош и Сент. Женевьева . [7] Несмотря на это, после победы Великобритании во франко-индийской войне в 1763 году многие франкоязычные жители страны Иллинойс переехали к западу от реки Миссисипи в Сент-Луис. Женевьева , Сент-Луис и другие места. Кроме того, после поражения Франции в войне Луизиана была передана Испании по Фонтенблоскому договору . Несколько сотен французских беженцев со Среднего Запада были переселены в Сте. Женевьева от испанцев в 1797 году. [8] С конца войны между Францией и Индией до начала 19 века франкоязычные жители начали селиться в высокогорье Озарк дальше вглубь страны, особенно после того, как французская Луизиана была продана Соединенным Штатам в 1803 году. [9]
Горное дело
[ редактировать ]Предполагается, что коренные американцы, возможно, уже начали обрабатывать свинец в долине Верхней Луизианы к 18 веку, отчасти благодаря взаимодействию с курьерами леса и европейскими экспедициями. [10] Спрос во Франции на свинец быстро превысил доступную рабочую силу, несмотря на французскую колониальную зависимость от коренных американцев, шахтеров-фрилансеров и 500 африканских рабов, отправленных из Сен-Доминго в 1723 году для работы в районе Майн-а-Бретон под контролем Филиппа Франсуа де Рено. [8] Поскольку с поверхности было видно большое количество руды, целые креольские семьи переселялись вглубь страны, чтобы разрабатывать такие обильные ресурсы. [11] Когда Мозес Остин поселился в Потоси , формально называвшемся Майн-а-Бретон, он в 1797 году начал серьезные горнодобывающие операции в Миссури и стимулировал рост франкоязычного сообщества в этом районе. Горнодобывающие сообщества, такие как Old Mines ( по-французски : La Vieille Mine ), Mine La Motte и Сен-Мишель (Сент-Майклс), которые были основаны дальше вглубь страны, оставались хорошо связанными с Сент. Женевьева благодаря торговле, семейным связям и сформировавшейся общей идентичности. [8]
Отклонить
[ редактировать ]Покупка Луизианы привела к заметным изменениям: франкоязычные жители Ste. Женевьева и Сент-Луис быстрее ассимилировались с англоязычным американским обществом из-за взаимодействия с новыми поселенцами, в то время как горнодобывающие общины внутри страны оставались изолированными и сохраняли свое французское наследие. [7] [11] Пиошеры придерживались примитивных методов, используя ручные инструменты и простую добычу полезных ископаемых. Плавку осуществляли на костре из грубых рубленых дров. Вскоре этнические французские семьи в Сент-Луисе и Сент-Луисе. Женевьева, а также американские компании приобрели земли, занятые креолами. Они создали разделение между все более англоязычной властью и франкоязычным трудом. [11] К 1820-м годам производство свинца в районе Старых шахт снизилось. После Гражданской войны новые технологии добычи полезных ископаемых привели к обнищанию населения.
Окончательный упадок деревенского французского языка в Иллинойсе не происходил такими же темпами, как это неизбежно происходило в других регионах. Большинство связывают выживание языка в Старых шахтах прежде всего с его относительной изоляцией по сравнению с другими сообществами, такими как Сент-Луис или Сент-Луис. Женевьева . [7] [8] [9]
В 1809 году французские уличные знаки Сент-Луиса были заменены, но на протяжении всего XIX века население оставалось в основном этническими французами. Миграция франкоязычных жителей Нового Орлеана , Каскаскии и Детройта увеличила численность франкоязычного населения. [12] Две франкоязычные газеты, Le Patriote (англ. «Патриот» ) и La Revue de l'Ouest (англ. « Обзор Запада »), издавались во второй половине XIX века и были ориентированы на «французско-французских газет». языкового населения «Запада»», но газеты перестали издаваться еще до начала века. [13]
За пределами Сент-Луиса французы дожили до 20-го века, но франкоязычное население поселений возле реки Миссисипи резко сократилось:
... сегодня в городах вдоль реки можно найти немного креолов, за исключением Фестуса и Хрустального города, где многие из них работают на фабриках. В Сент-Женевьеве проживает не более двадцати семей, которые остались определенно французскими.
- Уорд Эллисон Дорранс, «Выживание французов в старом районе Сент-Женевьева», 1935 г.
Французы жили не намного лучше в отдаленном Винсенне, где немецкая иммиграция в 1860-х годах серьезно ослабила французское сообщество, и к 1930 году там осталась лишь небольшая часть пожилых франкоязычных жителей. [14]
В 1930-х и 1940-х годах использование горнодобывающими компаниями нового землеройного оборудования почти полностью вынудило франкоязычных креолов отказаться от добычи полезных ископаемых, оставив их без дохода. Французский язык стал ассоциироваться с бедностью, отсутствием образования и отсталостью. [11] [15] Из-за притеснений и нетерпимости со стороны англоговорящих многие франкоговорящие в штате Миссури стыдились своего языка и не решались говорить. [16] Использование французского языка на территории школы было запрещено, и учащиеся нередко подвергались телесным наказаниям со стороны одноязычных , англоговорящих учителей за использование языка. [17]
В 1930 году французский профессор У.М. Миллер посетил этот район сельской местности штата Миссури и обнаружил наибольшую оставшуюся концентрацию франкоговорящих жителей штата Миссури в небольшом кармане к югу от Де Сото и к северу от Потоси . По его оценкам, их население составляет около 2000 человек, все двуязычные . Ходили слухи, что по крайней мере несколько пожилых людей, говорящих по-французски, остались, но лишь немногие молодые люди говорили на этом языке, и все их дети говорили по-английски только на одном языке. [16] С 1934 по 1936 год Жозеф Медар Карьер совершил несколько поездок в район Старых шахт, чтобы изучить французский диалект штата Миссури и собрать народные сказки местных жителей . По оценкам Карьера, в общей сложности 600 семей все еще использовали этот диалект. Он отметил возросшее влияние английского языка, особенно среди молодых людей, и посчитал, что это признак возможного вытеснения . [7]
В 1977 году Джеральд Л. Голд посетил это сообщество, чтобы задокументировать, как отказ от семейного и детского труда при добыче свинца и барита совпал с потерей французского языка штата Миссури как материнского языка. [8] Он предполагает, что статистика переписи 1970 года среди 196 носителей французского языка в округе Вашингтон занижала истинное количество носителей французского языка. В 1989 году Ульрих Аммон подсчитал, что лишь горстка пожилых говорящих осталась в изолированных карманах. [18] В 2014 году средства массовой информации сообщили, что в Олд-Майнс осталось менее 30 франкоязычных жителей штата Миссури, а другие смогли запомнить несколько фраз. [3]
Возрождение
[ редактировать ]Периодически предпринимались попытки сохранить диалект, по большей части с незначительными результатами. На рубеже 20-го века бельгийский креол Пер Туренхо попытался сохранить французский язык в церкви Ste. Женевьева, но безрезультатно. Жозеф Медар Карьер опубликовал «Сказки из французского фольклора Миссури» (1937), сборник из 73 рассказов, которые он собрал в районе Старых шахт. Работы Миллера и Карьера по диалекту помогли сохранить некоторые лексические сложности французского языка Миссури, а также задокументировать влияние английского языка по мере его поглощения в язык. В 1941 году Карьер опубликовал исследование фонологии французского языка Миссури и некоторых архаичных произношений, которые он сохранил в изоляции. [9] [19]
Работа « Народные песни старого Винсенна» была опубликована в 1946 году, помогая сохранить часть культуры и языка, которые связывали франкоязычных жителей страны Иллинойс.
Начиная с 1977 года начались серьезные усилия по возрождению языка; занятия проводились в Old Mines при участии восьми носителей французского языка из штата Миссури. [20] К 1979 году занятия проводились еженедельно с профессиональным обучением и особым упором на французский язык штата Миссури и включали восемь основных уроков; Курс регулярно посещали 20 человек. [8] Три года спустя была опубликована книга « Хорошо вам рассказать: французские народные сказки из Миссури» (1982), в которой были освещены некоторые из лучших историй сообщества и предоставлены английские переводы.
возрождения 21 века
[ редактировать ]С 2013 года уроки французского языка и культуры штата Иллинойс проводятся французским креольским музыкантом Деннисом Строматтом в колледже Вабаш-Вэлли в Маунт-Кармел, штат Иллинойс . Он также проводил периодические семинары для Исторического общества района старых шахт. Выросший недалеко от Винсеннеса, штат Индиана, в 1990-х годах Строматт научился играть на скрипке и говорить на региональном диалекте в Олд-Майнс и Фестус, штат Миссури, и Кахокии, штат Иллинойс. [21]
В 2015 году в Сте. было проведено несколько небольших занятий. Женевьева. Вскоре после этого была основана компания Illinois Country French Preservation Inc.; он предлагал пятинедельный курс французского языка штата Миссури. [1]
Фонология
[ редактировать ]Каррьер описал французский язык Миссури как в целом фонетически похожий на другие североамериканские варианты, хотя и с рядом отличительных особенностей. Другие фонологические элементы уникальны в североамериканском французском языке, иногда сохраняя архаичные элементы: [9] [19]
- В зависимости от примеров, следующие произношения присутствуют, но не широко распространены:
- Использование [ɑ:] можно встретить в таких словах, как клетка [kɑːʒ] и vache [vɑːʃ]
- В [ɛ̃] вместо un [œ̃]
- [z] вместо [ʒ] , как в bonzour/bonjour [bɔ̃zuːr]
- Как и в произношении 16 века:
- [o] не повышался до [u] в gordon [ɡordɔ̃] и pomon [pomɔ̃]
- [или] не перешел на [ва] в погнер [пони]
- Неполная денасализация [ɔ̃] в bonne [bon] ~ [bɔ̃n] и pomme [pom] ~ [pɔ̃m]
- [h] остается, как и в других диалектах Северной Америки, в haut [ho] или haine [hɛn], но также добавляется к elle [hɛl] и ансамблю [hɑ̃sɑ̃ːb]
Словарный запас
[ редактировать ]По сравнению с другими диалектами французского языка в Северной Америке, французский язык Миссури имеет много лексических сходств. На язык влияют в основном английский, а также испанский и индейские языки:
Миссури Френч | Канадский французский | Луизиана Французский | Стандартный французский | Английский |
---|---|---|---|---|
божур | Доброе утро | Доброе утро | Доброе утро | привет, привет, доброе утро |
бриджем (ф.) | баклажан (ф.) | лещ (ф.) | баклажан (ф.) | баклажаны/баклажаны |
крупный рогатый скот (м.) | бибите/бебите (ф.) | крупный рогатый скот (ф.) | насекомые (м.) | насекомое/жук |
буль (ф.) | мяч (ф.) | пелот (ф.) | мяч (ф.) | мяч (маленький) |
канди (м.) | конфета (м.) | канди (м.) | конфета (м.) | конфеты/сладкие |
чар (м.) | машина (ф.) машина (ф.) чар (м.) | чар (м.) | машина (ф.) | автомобиль/автомобиль |
чат-шуаж (м.) | енот (м.) | чауи/чат-уи (м.) | енот (м.) | енот |
Эстурно (м.) | мерль (м.) | tchac/tchoc/шок (м.) | мерль (м.) | черный дрозд |
эскилет (ф.) | сковорода (м.) | сковорода (м.) | кастрюля (ф.) | сковорода |
боб (ф.) | хорошо (м.) боб (ф.) | хорошо (м.) боб (ф.) | фасоль (м.) | боб |
гиме (ф.) | игра (ф.) часть (ф.) игра (ф.) | игра (м.) часть (ф.) гем (м.) | игра (м.) часть (ф.) | игра |
марингуин (м.) комар (м.) | марингуин (м.) пикауэн (м.) комар (м.) | комар (м.) марингуин (м.) двоюродный брат (м.) | комар (м.) | комар |
метче (ф.) | матч (ф.) | матч (ф.) | матч (ф.) | соответствовать |
картофель (м.) | картофель (ф.) | картофель (ф.) | картофель (м.) | картофель |
тарелки (м.) | доллар (м.) пиасс (ф.) | тарелки (ф.) | доллар (м.) | доллар |
фисташка (ф.) | арахис (ф.) паукообразный (ф.) | фисташка (м.) | арахис (ф.) | арахис |
кухня (ф.) | кухня (ф.) | кухня/кухня (ф.) | кухня (ф.) | кухня |
рабиола (м.) | концентратор (м.) | концентратор (м.) | концентратор (м.) | репа |
летать зуэсо (м.) | колибри (м.) колибри (м.) | цветосос (м.) колибри (м.) колибри (м.) | колибри (м.) | колибри |
Во время своих поездок в Олд-Майнс Карьер обнаружил, что французский язык штата Миссури находился под сильным влиянием английского языка: многие английские слова и даже целые идиоматические фразы были заимствованы или переведены на диалект, во многом из-за истощения языка . [7]
Примеры
[ редактировать ]«Приятно сказать вам, что они были старой разбойницей и старой королевой. У них была замужняя девушка и у нее был маленький мальчик. И в этом городе… Там жил человек по имени Сомпсон, который остался в в лесу, ему было все равно, что он сделал, он уничтожил его. «Он потерял много людей, пытаясь уничтожить Сэмсона. Он предложил хорошую сумму денег любому, кто даст уведомление о поимке Сэмсона. "
«Приятно рассказать вам, что когда-то жили-были старый король и старая королева. У них была замужняя дочь, и у нее был маленький мальчик. В том городе был также человек по имени Самсон, который жил Что бы ни делал король, Самсон уничтожил его. Царь потерял много людей, пытаясь избавиться от Самсона. Он предложил хорошую сумму денег любому, кто мог бы дать ему идею, которая поможет поймать Самсона. "— Томас, Розмари Хайд (1982). Приятно вам рассказать: французские народные сказки из Миссури . Томас, Рональд В. (иллюстратор). Университет Миссури Пресс. стр. 6, 18 . ISBN 978-0826203274 . , Параграф 1 из La Bête à Sept Têtes/Семиглавый зверь
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б Леччи, Стефани (13 июля 2015 г.). «Французский Paw Paw: двое молодых людей по 20 делают ставку на то, что Сент-Луис сможет спасти исчезающий диалект» . Общественное радио Сент-Луиса . Проверено 5 июля 2018 г.
- ^ Вивретт, Элмер Джозеф (1983). «Будет ли Круг разорван?» . Архивировано из оригинала 14 августа 2010 года . Проверено 3 июля 2018 г.
- ^ Jump up to: а б Загер, Алан Шер (24 июня 2014 г.). «Любители истории стремятся сохранить диалект в Миссури» . Солт-Лейк-Трибьюн . Проверено 3 июля 2018 г.
- ^ https://www.youtube.com/watch?v=0oy9WZNShBU&list=PL6m5I_hyKgoHHjyWUgmmOd1tblfSnjNOo Репортаж местных новостей за 2013–2014 годы, документирующий почти полное исчезновение Paw Paw French.
- ^ Jump up to: а б Дж. Экберг, Карл (1985). Колониальный ул. Женевьева: Приключение на границе Миссисипи . Джеральд, Миссури: Патрис Пресс. ISBN 9780935284416 .
- ^ Дерлет, август (1968). Винсеннес: Портал на Запад. Энглвудские скалы . Энглвуд Клиффс, Нью-Джерси: Прентис-Холл. LCCN 68020537 .
- ^ Jump up to: а б с д и Карьер, Жозеф Медар (апрель 1939 г.). «Креольский диалект Миссури». Американская речь . 14 (2): 109–119. дои : 10.2307/451217 . JSTOR 451217 .
- ^ Jump up to: а б с д и ж Голд, Джеральд Л. (1979). «Добыча свинца, выживание и упадок французов в сельской местности штата Миссури» . Cahiers de geographie du Québec . 23 (59): 331–342. дои : 10.7202/021441ар .
- ^ Jump up to: а б с д Карьер, Жозеф Медар (май 1941 г.). «Фонология французского языка штата Миссури: историческое исследование». Французский обзор . 14 (5): 410–415. JSTOR 380369 .
- ^ Туэйтс, Рубен Голд (1903). Как Джордж Роджерс Кларк завоевал Северо-Запад и другие очерки западной истории . Чикаго, Иллинойс: AC McClurg & Co., стр. 229–331 .
- ^ Jump up to: а б с д Шредер, Уолтер А. (2003). «Стойкое французское креольское сообщество старых шахт, штат Миссури». Историческая география . 31 . Публикации по наукам о Земле: 43–54.
- ^ «Французский в Сент-Луисе» . Генеалогическое общество Сент-Луиса . Проверено 4 июля 2018 г.
- ^ «Указатель названий французских газет Сент-Луиса» . Библиотека округа Сент-Луис . Проверено 4 июля 2018 г.
- ^ О'Флинн, Анна С.; Каррьер, Ж.М.; Берджет, Фредерик; и др. (1946). Народные песни Старого Винсенна . Чикаго: Компания HT Fitzsimons.
- ^ Тауссиг, Мэри Болланд. «Посещаемость школы в округе Вашингтон, штат Миссури: исследование некоторых социальных и экономических факторов в жизни детей в районе Тифф округа Вашингтон, штат Миссури, в отношении посещаемости школы». Магистерская диссертация, Вашингтонский университет в Сент-Луисе , 1938 год.
- ^ Jump up to: а б Миллер, WM (январь 1930 г.). «Французский язык Миссури». Французский обзор . 3 (3): 174–178. JSTOR 380091 .
- ^ Деннис Строматт (23 апреля 2017 г.). Французский диалект колониального Иллинойса и Миссури (видео) (YouTube). (на английском языке, на французском языке штата Миссури). Сент-Женевьева, Миссури: Телевидение Сент-Женевьева. Архивировано из оригинала 21 декабря 2021 г. Проверено 5 июля 2018 г.
- ^ Ульрих, Аммон (1989). Статус и функции языков и языковых разновидностей . Основы общения и познания. Вальтер де Грюйтер. стр. 306–038. ISBN 0899253563 .
- ^ Jump up to: а б Карьер, Жозеф Медар (май 1941 г.). «Фонология французского языка Миссури: историческое исследование (продолжение)». Французский обзор . 14 (6): 510–515. JSTOR 381703 .
- ^ Томас, Розмари Хайд (1982). Приятно вам рассказать: французские народные сказки из Миссури . Томас, Рональд В. (иллюстратор). Университет Миссури Пресс. ISBN 978-0826203274 .
- ^ «WVC предлагает занятия по французскому креольскому коридору Иллинойса, языку» .
Внешние ссылки
[ редактировать ]Внешние видео | |
---|---|
«Исчезающий диалект называет маленький городок в Миссури своим домом» , интервью KOLR10 News 2014 г. со спикером |