Дик и Джейн

Дик и Джейн — два главных героя, созданные Зерной Шарп для серии книг для чтения, написанных Уильямом С. Греем для обучения детей чтению. Персонажи впервые появились в « Читателях Элсона-Грея» в 1930 году и продолжились в последующих сериях книг вплоть до окончательной версии в 1965 году. Эти читалки использовались в классах в Соединенных Штатах и в других англоязычных странах в течение почти четырех десятилетий, достигнув Пик их популярности пришелся на 1950-е годы, когда ими пользовались 80 процентов первоклассников в США. Хотя серия букварей «Дик и Джейн» продолжала продаваться до 1973 года и использовалась в некоторых классах на протяжении 1970-х годов, к 1980-м годам они были заменены другими текстами для чтения и постепенно исчезли из школьных программ.
Серия «Дик и Джейн» была известна своим простым повествовательным текстом и акварельными иллюстрациями. Для поколения американцев среднего класса персонажи «Дик», «Джейн» и их младшая сестра «Салли» стали нарицательными. Буквари «Дик и Джейн» стали символами американской культуры середины века и предметами коллекционирования.
Несмотря на критику стереотипного содержания, изображающего белых американцев среднего класса, и несмотря на метод обучения чтению «целым словом» или «взглядом» ( посмотри-скажи ), на котором основаны эти читатели, они сохраняют культурную значимость своего воздействия. по обучению грамоте в середине ХХ века. [1]
Происхождение
[ редактировать ]Предшественниками букварей Дика и Джейн были акустические читатели McGuffey Readers , которые были популярны с середины девятнадцатого до середины двадцатого века, и базовые читатели Элсона . Уильям Скотт Грей (1885–1960), директор серии Curriculum Foundation в Scott, Foresman and Company и декан педагогического колледжа Чикагского университета , в соавторстве с Уильямом Х. Элсоном написал книгу Elson Basic Readers (переименованную в Elson Basic Readers). -Gray Basic Readers в 1936 году), которую Скотт Форесман опубликовал в Чикаго , штат Иллинойс . [2] [3] [4] Исследование Грея было сосредоточено на методах улучшения обучения чтению с использованием контента, который будет интересен детям, и развития их навыков распознавания слов. [5] Идея Грея заключалась в том, чтобы связать книги «предметной области» по здравоохранению, естественным наукам, общественным наукам и арифметике (каждая дисциплина имеет свою собственную серию оцененных текстов, также опубликованных Скоттом Форесманом) со словарным запасом, освоенным базовыми читателями, тем самым значительно улучшая читаемость в эти самые районы. [ нужна ссылка ]
Зерна Шарп , бывшая учительница, пришла в голову идея создания книги «Дик и Джейн» для детей начальной школы, когда работала консультантом по чтению и редактором учебников у Скотта Форесмана. [2] [3] Она работала с Греем над развитием читателей после того, как отметила снижение способностей детей к чтению и призвала использовать новый формат чтения для букварей . Кроме того, Шарп разработал главных героев «Дика» и «Джейн», старших брата и сестры в вымышленной семье, в которую входили «Мать», «Отец» и младшая сестра по имени «Салли», их питомцы «Пятно». (первоначально кот в 1930-х годах, но собака в более поздних изданиях) и «Пафф», их кот; и игрушечный плюшевый мишка по имени «Тим». [6] [7] [8] Шарп давал имена персонажам, отбирал и редактировал сюжетные линии на основе идей, предложенных другими, и контролировал производство книг. Грей и другие написали рассказы о Дике и Джейн; иллюстратор Элеонора Б. Кэмпбелл сделала большую часть ранних иллюстраций. [6] [8]
«Дик» и «Джейн» впервые появились в журнале Elson-Gray Readers в 1930 году. [2] [3] До появления первых рассказов Дика и Джейн буквари для чтения «обычно включали библейские рассказы или сказки со сложным языком и небольшим количеством картинок». [6] После того, как серия «Элсон-Грей» закончилась в 1940 году, персонажи продолжили свою деятельность в последующих сериях для основных читателей, которые позже были переработаны и расширены в новые издания. [5] [8] Читалки Дика и Джейн широко использовались в классах в США и других англоязычных странах на протяжении почти четырех десятилетий и достигли пика своей популярности в 1950-х годах, когда 80 процентов первоклассников в США учились читать хотя эти истории. [3] [6] [9] Издание 1965 года, последнее из серии «Дик и Джейн», представило первую семью Блэков как персонажей первоклассного читателя. [8] Хотя серия букварей «Дик и Джейн» продолжала продаваться до 1973 года, они продолжали использоваться в некоторых классах на протяжении 1970-х годов. К 1980-м годам рассказы Дика и Джейн были заменены другими текстами для чтения и постепенно исчезли из школьных программ. [3] [6] [9] Однако некоторые полагают, что они продолжают служить образцом для ограничения практики чтения в классах. [10]
Содержание и иллюстрации
[ редактировать ]целиком или по взгляду (также называемый чтением с листа). Уильям Грей и Зерна Шарп вместе работали над созданием читателей, которые включали метод распознавания слов [6] Буквари Дика и Джейн знакомили новых читателей с одним новым словом на каждой странице и только с пятью новыми словами в каждом отдельном рассказе. [2] [3] Грей и Шарп также хотели, чтобы дети, читающие книги, могли легко идентифицировать себя с персонажами. Шарп выбрал истории, в которых персонажи участвовали в типичных детских занятиях. [7] [8]
Буквари Дика и Джейн обучали детей школьного возраста чтению, а также ценностям американского среднего класса. Сюжетные линии описывали жизнь и опыт стереотипной белой семьи американского среднего класса в их пригородном доме. «Отец» носил костюм, работал в офисе, стриг газон и мыл машину. «Мать» оставалась дома, занималась домашним хозяйством и воспитывала детей. «Дик», старший из троих детей в семье, был активным и хорошо себя вел; «Джейн», средний ребенок, была хорошенькой и беззаботной. Она также помогала ухаживать за Салли, малышкой в семье. [6] [7] [8]
Тексты и иллюстрации для букварей «Дик и Джейн» были призваны помочь юным читателям понять историю. В текстах присутствовал повторяющийся набор слов; [7] иллюстрации служили визуальным подкреплением, помогающим передать значение слов. [8] Простые, но своеобразные иллюстрации к книгам были созданы художниками Элеанор Кэмпбелл и Китом Уордом. Роберт Чилдресс делал иллюстрации в 1950-х годах. Ричард Уайли взял на себя иллюстрации в 1960-х годах. [11] Начинающие читатели «Дика и Джейн» стали хорошо известны своим простым повествовательным текстом и акварельными иллюстрациями. Поскольку буквари были предназначены для распространения по всей стране, в тексте и иллюстрациях намеренно отсутствовали ссылки на конкретные региональные географические объекты, такие как горы, реки, озера, равнины или морское побережье. [6] [8]
Книги, вышедшие в серии
[ редактировать ]- 1 класс – Прежде чем читать , Мы смотрим и видим , Мы работаем и играем , Мы приходим и уходим , Угадай, кто , Развлекаемся с Диком и Джейн , Иди, иди, иди и наши новые друзья
- 2 класс – Друзья и соседи и еще друзья и соседи
- 3 класс – Улицы и дороги , Еще улицы и дороги , Дороги, по которым нужно идти , и Еще дороги, по которым нужно следовать
- Переходный 3/4 – Только представьте
- 4 класс – Времена и места
- 5 класс – Дни и дела
- 6 класс – Люди и прогресс
- 7 класс – Пути и следопыты; Парады
- 8 класс – Чудеса и творцы; Панорамы
- 9 класс – Полезно во многих отношениях
В середине 1950-х годов тексты для четвертого, пятого и шестого классов были разделены на две книги для каждого класса, как это первоначально было сделано для младших классов в серии. В шаблон наименования этой группы книг добавлены слова «Новое» в начале названия первой книги каждого класса и слово «Больше» в начале названия второй книги каждого класса. сформировать новые названия: «Новые времена и места» и «Больше времен и мест» ; «Новые дни и дела» и «Еще дни и дела» ; и «Новые люди и прогресс» и «Больше людей и прогресс» . [ нужна ссылка ]
В конце 1950-х годов тексты для седьмого и восьмого классов были переупакованы в серию «Основное чтение и литература», состоящую из Книги 1 (для седьмого класса) и Книги 2 (для восьмого класса), без изменения какого-либо содержания по сравнению с исходным поздним классом. Версии 1940-х годов. В качестве альтернативы этому более литературному подходу для этих двух классов были опубликованы совершенно новые тексты с более коротким и простым прочтением с названиями «Парады» и «Больше парадов» для седьмого класса и «Панорамы и еще панорамы» для восьмого класса. », посвященная целенаправленному чтению и методам словесной атаки Для младших классов средней школы (седьмой и/или восьмой класс) была опубликована рабочая тетрадь в мягкой обложке «Основные навыки чтения , подобно книгам «Думай и делай», которые использовались в в сочетании с оценочными текстами на уровне начальной школы. [ нужна ссылка ]
Скотт Форесман внес изменения в своих читателей в 1960-х годах, стремясь сохранить актуальность историй, обновляя серию каждые пять лет. [6] Скотт Форесман опубликовал «Широкий мир» в 1960 году для седьмого класса; он включал в себя более длинные литературные подборки таких авторов, как Натаниэль Хоторн , Эмили Дикинсон и Редьярд Киплинг . [ нужна ссылка ]
В середине 1960-х годов книга Скотта Форесмана New Basic Readers была серьезно переработана. В книгах был увеличен размер страниц, новые и обновленные иллюстрации, некоторые сокращенные рассказы из предыдущих изданий и большая часть новых рассказов. Вдобавок персонажи «Дик», «Джейн» и «Салли» были немного старше и сложнее. Процедуры преподавания также немного отличались: контроль словарного запаса был более свободным, и было добавлено больше тренировок по фонетике . Хелен М. Робинсон стала главным автором. Самые ранние названия, выпущенные в 1962 году, были: Мы читаем картинки , Мы читаем больше картинок , Прежде чем читать , Салли Дик и Джейн , Веселье с нашей семьей , Веселье, где бы мы ни были , Угадай, кто , Веселье с нашими друзьями , Больше веселья с нашими Друзья (все 1 класс); Друзья старые и новые и еще друзья старые и новые (2 класс); Дороги, по которым нужно идти , и еще дороги, по которым нужно следовать (3 класс); Венчурные предприятия (4 класс); Вистас (5 класс); Кавалькады (6 класс); Габариты (7 класс); и Проблемы (8 класс). [ нужна ссылка ]
В 1965 году Скотт Форесман стал первым издателем, представившим афроамериканскую семью в качестве персонажей серии для первоклассников. В семье было двое родителей и трое детей: сын «Майк» и дочери-близнецы «Пэм» и «Пенни». [8] В многоэтническом издании названия 1-го и 2-го вводных букв были изменены на « Теперь мы читаем и развлекаемся всей семьей», чтобы отразить добавление афроамериканской семьи. Другие книги этой серии сохранили названия 1962 года. Кроме того, книги издания 1965 года были доступны в двух обложках: на одной обложке были изображены персонажи, как и в предыдущих книгах; Другая обложка, которую многие называют «раскраской пальцами», была внесена в каталог Скотта Форесмана как «детское искусство» и не содержала никаких персонажей. Рабочие тетради «Думай и делай» , которые в 1930-х годах начинались как «Рабочие тетради для тихого чтения» с читателями Элсона, были частью выпусков обновленных читателей 1950-х и 1960-х годов. Экспериментальная версия начального обучающего алфавита была запущена вместе с многоэтнической серией в 1960-х годах. [ нужна ссылка ]
В 1967 году, через два года после того, как Скотт Форесман прекратил выпуск серии «Дик и Джейн», компания запустила серию «Открытые шоссе», которая включала в себя хорошо иллюстрированные классические детские рассказы и стихи, а также уделяла больше внимания мультикультурному контенту и обучению фонетике своих последующих читателей. [8] Также была представлена дополнительная серия «Широкие горизонты» для продвинутых читателей. Первоначально читатели для классов с первого по седьмой обозначались как «Книга 1», «Книга 2» и так далее, но более поздние издания для каждого читателя класса имели свое собственное название в серии, например « Готовы к работе» и «Работа». Вдоль (книги «Открытые шоссе» для первого класса): «Двигаясь вперед и больше мощности» для второго класса и книги «Великолепное путешествие» и «Ускорение» для третьего класса. [ нужна ссылка ]
Адаптации
[ редактировать ]Читатели «Дик и Джейн» вдохновили других издателей принять аналогичный формат, но серия Скотта Форесмана «Дик и Джейн» была лидером рынка до начала 1960-х годов. [8] В католических изданиях серий 1940-х, 1950-х и 1960-х годов (включая «Базовые читатели собора» и «Базовые читатели нового собора») персонажи «Салли», «Дик» и «Джейн» были переименованы в «Джуди», «Джон», и «Жан», чтобы отразить имена католических святых . В другой серии, опубликованной Ginn and Company , фигурировали персонажи по имени «Дэвид» и «Энн». Группы рассказов в каждой книге были заменены католическими рассказами о святых или изображениями морального выбора. У некоторых читателей 1960-х годов также были версии адвентистов седьмого дня , в которых использовались многоэтнические персонажи 1965 года с измененным названием книги. Например, «Сейчас мы читаем» превратились в «Друзей, которых стоит знать» , а «Веселье, где бы мы ни были», превратились в «Места, которые стоит знать» . У. Дж. Гейдж опубликовал на британском английском версии в Канаде языке с соответствующими изменениями в написании. Для младших классов в 1950-х годах в Канаде также были выпущены версии на французском языке , где главных героев в этих изданиях переименовали в Жанну, Поля и Лизу. [12]
Методика преподавания
[ редактировать ]В течение трех десятилетий (примерно с 1940 по 1970 годы) метод чтения целиком или взглядом (также называемый чтением с листа ), на котором основывались устройства для чтения Дика и Джейн, оставался доминирующим методом чтения в американских школах. Методы чтения, основанные на фонетике, вошли в моду в 1970-х годах. Цельноязыковое движение развилось в 1980 - х годах. Другие методы также использовались в течение более коротких периодов времени, прежде чем они также были заменены. [13] [14] Метод «посмотри-скажи» использовал контролируемый словарный запас и учил читателей запоминать слова посредством повторения , уделяя меньше внимания обучению фонетике. [13] В текстах читателей «Дик и Джейн» слова повторялись внутри таких фраз, как « О, о!» сказала Джейн. «Это Бэби!» «Это Бэби!» — сказал Дик. — Смотри, смотри! Милый, хорошенький котёнок. Дик и Джейн засмеялись. «Забавно, смешно, детка», — сказал Дик». [15] [16] Пособия для учителей, сопровождающие тексты, также поощряли использование метода всего слова (посмотри-скажи) для определения значения слов по иллюстрациям и повторению слов, представленных в тексте. [8]
По этой причине читатели Дика и Джейн стали использоваться все меньше и меньше, поскольку чрезмерное использование систематической акустики заменило более эффективный метод базовых навыков грамотности. [17]
Критика
[ редактировать ]Согласно истории Института исследований несовершеннолетних , психолог Мэрион Монро разработала методы для программ чтения для детей раннего возраста, что привело к созданию историй о Дике и Джейн. [18] [19]
Влияние на студентов
[ редактировать ]На протяжении десятилетий критики и защитники продолжали спорить о влиянии метода чтения с листа и букварей, в которых он использовался. [6] Сэмюэл Т. Ортон, невропатолог, в своей статье, опубликованной в февральском выпуске журнала «Психология образования» за 1929 год, предупредил педагогов , что метод «посмотри и скажи» приведет к неспособности к чтению. [20] В книге «Почему Джонни не умеет читать» (1955) автор Рудольф Флеш пришел к выводу, что метод всего слова (посмотри-скажи) неэффективен, поскольку ему не хватает акустической подготовки. Вдобавок Флеш критиковал простые истории, ограниченный текст и словарный запас в читалках в стиле Дика и Джейн, которые учили студентов читать посредством запоминания слов. [20] [8] Флеш и другие критики также считали, что метод «посмотри-скажи» не подготовил учащихся должным образом к чтению более сложных материалов в старших классах. [8] [21] Артер Трейс также раскритиковал сериал «Дик и Джейн» в своей книге « Чтение без Дика и Джейн» (1965). [22] В 2002 году автор Сэмюэл Л. Блюменфельд, сторонник обучения навыкам чтения с помощью фонетического чтения, утверждал, что серия книг «Дик и Джейн» и другие, в которых использовались методы чтения целиком, по взгляду или с листа, привели к плохим навыкам чтения среди детей. миллионы американских студентов научились читать с помощью этого метода. [20] Гарольд Хендерсон в своей книге « Давайте убьем Дика и Джейн» (2006) утверждал, что сериал сосредоточен на тривиальных аспектах чтения и оставляет детей далеко позади своих сверстников в Европе. [23]
Предвзятость и стереотипы
[ редактировать ]В конце 1950-х — начале 1960-х критики читателей «Дика и Джейн» начали указывать на стереотипы; классовые, гендерные и расовые предубеждения; и ошибки в содержании и иллюстрациях. Критики возражали против сюжетных линий Дика и Джейн и стереотипных ролей, утверждая, что «многие студенты не могут относиться к семье с двумя детьми, собакой по имени Спот и котом по имени Пафф». [2] Растущие социальные изменения, в том числе движение за гражданские права в 1960-х годах, и попытки включить более четкое представление других рас и культур в школьные тексты, сделали белых персонажей из среднего класса «Дик и Джейн» для некоторых все более неуместными. [6] Зерна Шарп, создавшая персонажей и отредактировавшая читателей, ответила на резкую критику. [7] с ответом: «Это все точка зрения взрослого». [3]
Хотя к середине 1960-х годов популярность букварей Дика и Джейн уже падала, критики продолжали критиковать метод «посмотри-скажи» и содержание читателей, особенно их гендерные стереотипы (т. е. мать, остающаяся дома, чтобы заботиться о дети и ведение домашнего хозяйства, в то время как отец ходил на работу вместе с пассивными женскими персонажами, такими как Джейн) и отсутствие расового и культурного разнообразия.
Я думаю, что одно из самых счастливых поступков, которые я сделал, — это избавление от Дика и Джейн. [24]
— Теодор Сьюз Гейзель (Доктор Сьюз) , автор книги «Кот в шляпе» , написанной в ответ читателям «Дика и Джейн».
Ты учишься читать в школе с Диком и Джейн, но история с Диком и Джейн была такой скучной! [25] Знаете, истории были глупыми даже для первоклассника-второклассника. Спустя годы я увидел некоторых из знаменитых читателей Макгаффи , если вернуться еще дальше, то, что поколение моей матери читало в 1930-х или 1920-х годах, и эти вещи были наполнены реальными историями настоящих писателей, которых учили дети. Но у моего поколения, бэби-бумеров, были Дик и Джейн, и это не могло убедить меня продолжать читать. А вот Бэтмен и Супермен смогли: они были гораздо интереснее Дика и Джейн. [25] [26]
— Джордж Р. Р. Мартин , автор
Коллекционирование и репринтные издания
[ редактировать ]Буквари, которые сделали персонажей «Дик», «Джейн» и «Салли» нарицательными, стали символами американской культуры середины века, а также предметами коллекционирования. [6] [8] Первые издания книг продаются по цене до 200 долларов США . Grosset & Dunlap , издательство Penguin Random House , переиздало книги в 2003 году, и было продано более 2,5 миллионов экземпляров, но издатели предостерегали от их использования для обучения детей чтению. Сопутствующие товары, такие как рубашки и магниты, также приобрели широкую популярность, особенно среди людей, которые никогда не видели оригинальный сериал, но были знакомы с крылатыми фразами, такими как «Смотри, беги!» [ нужна ссылка ]
В популярной культуре
[ редактировать ]Реклама и брендинг
[ редактировать ]- See Jane Work — это линейка организационных продуктов в Office Depot, разработанная Холли Бон ; Источником вдохновения для названия послужил персонаж Джейн.
- Многие рекламные ролики Target с участием Target Dog включали фразу «See Spot save», вариацию знаменитого сериала «See Spot run». [27]
Мультфильмы
[ редактировать ]- В мультфильме о Кальвине и Гоббсе Кальвин написал отчет о книге под названием «Динамика межличностного общения и монологические императивы у Дика и Джейн : исследование психических трансреляционных гендерных модусов».
- В воскресном выпуске он также предложил ему прочитать рассказ «Смотрите бег на месте» в качестве домашнего задания.
Фильмы
[ редактировать ]- «Веселье с Диком и Джейн» (1977) и его римейк 2005 года относятся к «Веселым с Диком и Джейн» — названию книги для 1-го класса из серии для чтения. В фильмах рассказывается о двух симпатичных мошенниках, у которых случайно совпадают имена литературных персонажей, а версия 1977 года открывается показом книжки с картинками, которая имитирует типичный том Дика и Джейн.
- В одном из эпизодов Диснея . анимационного художественного фильма «Тарзан » (1999), положенного на музыку, есть книга, на странице которой написано: «Смотри, Джейн, смотри, Джейн, беги»
- Название See Spot Run основано на строчке из книг.
Литература
[ редактировать ]- В иллюстрированной пародийной книге Марка Галланта « Больше веселья с Диком и Джейн» (1986) персонажи показаны взрослыми. [28]
- Лауреат Нобелевской премии Тони Моррисон изобретает свою собственную версию текста Дика и Джейн в первой главе своего романа 1970 года « Самый синий глаз» , и этот текст с вариациями повторяется на протяжении всей книги, чтобы обозначить идиллическую белую семью в их пригородной обстановке. , сопоставляя это с чернокожими семьями, жившими в бедности в 1940 году, спустя годы после Великой депрессии . [29]
Музыка
[ редактировать ]- Гил Скотт-Херон упомянул Дика и Джейн в своей песне 1971 года «Революция не будет транслироваться по телевидению».
- Группа Human Sexual Response сослалась на персонажей и стиль книг в песне «Dick and Jane» из своего EP Fig. 14 (1980).
- Группа Hawaiian Pups подделала персонажей песни "Baby Judy" из своего EP Split Second Precision (1983).
- У музыканта Дж. Г. Тирлвелла есть песня «See Dick Run», записанная под его псевдонимом Fetus , в которой упоминаются два главных персонажа.
Телевидение
[ редактировать ]- В эпизоде «Приключений Рокки и Буллвинкла » 1963 года Университет Воссамотты, самого жалкого отсталого университета в Америке, делает «Дика и Джейн на берегу моря» центром обязательного курса чтения.
- PBS представляет Детский телесериал под названием «Между львами» собой пародию на книги « Веселье с Цыпленком Джейн» .
- Певец Бобби Винтон в 1970-х записал песню под названием «Дик и Джейн».
- В Симпсонов эпизоде « » « Они спасли мозг Лизы » на футболке парня из комиксов написано «C:/DOS C:/DOS/RUN RUN/DOS/RUN», что похоже на крылатые фразы из серии книг.
- «Третий камень от Солнца » (1996–2001), ситком, вращающийся вокруг человека по имени Дик Соломон, часто имеет названия эпизодов, основанные на названиях книг/фильмов или популярных высказываниях, иногда с добавлением имен персонажей сериала. Дик и Джейн источник некоторых из них - например, «Смотри, как Дик бежит», «Смотри, как Дик продолжает бежать», «Веселье с Диком и Джанет» и т. д.
Видеоигры
[ редактировать ]- «См. Пятно горит!» — это крылатая фраза Хот-Дога, игрового персонажа из Skylanders серии игр ; крылатая фраза является отсылкой к «Смотри спотовый забег».
Публичные выставки
[ редактировать ]Читатели «Дика и Джейн» были представлены на выставке в Музее искусств и наук Лейквью в Пеории, штат Иллинойс , в 1994 году и в Ричмондской публичной библиотеке в Ричмонде, штат Индиана , в 1997 году. [6]
См. также
[ редактировать ]- Алиса и Джерри
- Муравей и пчела
- Джанет и Джон
- Джанет и Марк
- Схема чтения ключевых слов «Питер и Джейн»
- Читатели Макгаффи
- Мистер Магс
- Ассоциация научных исследований
- Почему Джонни не умеет читать
Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Дик и Джейн: все еще весело, но для занятий больше не рекомендуется» . Обзор учебной программы . 43 (9): 13 мая 2004 г. Проверено 19 ноября 2023 г.
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с д и Фредерик Оулс, Ширли М. Оулс и Джон Г. Рамзи (1997). Биографический словарь современных американских педагогов . Вестпорт, Коннектикут: Greenwood Press. п. 290. ИСБН 0313291330 .
{{cite book}}
: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка ) (через Google Книги) - ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с д и ж г Джозеф Б. Тристер (19 июня 1981 г.). «Зерна Шарп, 91 год, умерла в Индиане; автор текстов «Дик и Джейн»» . Нью-Йорк Таймс . стр. В6 . Проверено 8 июля 2019 г.
- ^ «Жизнеописание Зерны Шарп» . Архивировано из оригинала 28 августа 2005 г. Проверено 26 февраля 2010 г.
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Джеральд В. Йоргенсон. «Уильям Скотт Грей (1885–1960)» . Энциклопедия образования . Государственный университет.com . Проверено 8 июля 2019 г.
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж к л м Поездка Габриэля (3 октября 1996 г.). «О, Джейн, посмотри, насколько мы популярны» . Нью-Йорк Таймс . п. С1 . Проверено 8 июля 2019 г.
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с д и Линда К. Гугин и Джеймс Э. Сент-Клер, изд. (2015). 200 человек Индианы: люди, которые сформировали более крутой штат . Индианаполис: Издательство Исторического общества Индианы. стр. 304–05. ISBN 978-0-87195-387-2 .
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж к л м н тот Элизабет Тэнди (9 июня 2003 г.). «Чтение с Диком и Джейн и без них: политика грамотности в Америке c20, выставка Школы редких книг» . Университет Вирджинии . Проверено 8 июля 2019 г.
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б «В других новостях: 1927 год» . Индианаполис Ежемесячник . 23 (4). Индианаполис, Индиана: Emmis Communications: 214. Декабрь 1999 г. ISSN 0899-0328 . Проверено 8 июля 2019 г.
- ^ Петерсон, Шелли Стэгг. «От читателей Дика и Джейн до уровневых книг: движение вперед или возвращение назад?» Новости канадской детской книги, том. 31, нет. 1, зима 2008 г., с. 2. Ресурсный центр литературы Гейла, http://link.gale.com/apps/doc/A197803225/LitRC?u=knox61277&sid=bookmark-LitRC&xid=81e8a3a9 . По состоянию на 19 ноября 2023 г.
- ↑ Джефф Пёрсинджер (2 декабря 2009 г.). «Человек, который «убил» Дика и Джейн». Таймс .
- ^ «Поль, Жанна и Лиза на бис «Адаптация хороших времен с нашими друзьями» Баруха, Дороти и Монтгомери, Элизабет | Книги и предметы коллекционирования Нермана» . www.abebooks.com .
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Дайан Равич (зима 2007 г.). «Триумф Взгляни-Скажи» . Образование Далее . 7 (1) . Проверено 8 июля 2019 г.
- ^ Весь языковой подход включал детскую литературу, письмо и другие виды коммуникативной деятельности. Видеть: Шэрон Кромвель (28 августа 2014 г.). «Целый язык и акустика: могут ли они работать вместе?» . Мир образования . Проверено 8 июля 2019 г.
- ^ Элсон, Уильям Х. и Уильям С. Грей, Еще истории Дика и Джейн , 1934, Скотт, Форесман и компания, https://archive.org/details/moredickjanestor00elso/page/6/mode/2up?q=funny
- ^ Люк, Аллан. Грамотность, учебники и идеология: послевоенное обучение грамоте и мифология Дика и Джейн. Фалмер Пресс, 1988, https://eric.ed.gov/?id=ED308483.
- ^ Эри, LC (2020). «Наука о том, как научиться читать слова: аргументы в пользу систематической фонетики» . Чтение ежеквартального исследования . 55 (1): С45-С60. дои : 10.1002/rrq.334 . S2CID 225251838 .
- ^ Беттлер, Фред и Белл, Карл (2010). Для благополучия каждого ребенка – краткая история Института исследований несовершеннолетних, 1909–2010 гг. Университет Иллинойса: Чикаго.
- ^ «Мэрион Монро, писатель, умерла в 85 лет» . Нью-Йорк Таймс . 29 июня 1983 года.
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с Сэмюэл Л. Блюменфельд (1 сентября 2002 г.). «Жертвы Дика и Джейн» . Халкидон . Проверено 8 июля 2019 г.
- ^ Натали Векслер (19 мая 2018 г.). «Почему Джонни все еще не умеет читать и что с этим делать» . Форбс . Архивировано из оригинала 22 мая 2018 года . Проверено 8 июля 2019 г.
- ^ Артер С. Трейс (1965). Чтение без Дика и Джейн . Чикаго: Регнери.
- ^ Гарольд Хендерсон (2006). Давайте убьем Дика и Джейн: как издательская компания Open Court боролась с культурой американского образования . Саут-Бенд, Индиана: Пресса Св. Августина. ISBN 1587319195 .
- ^ Конклин, Эллис (14 сентября 1986 г.). «Теодор Гейзель, доктор Сьюз в фильме «Дик и Джейн»» .
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Андреа Уорнер. «Джордж Р. Р. Мартин: Фэнтези для людей, не относящихся к фэнтези» . ЭйБукс . Проверено 9 июля 2019 г.
- ^ "Развлечение" . УПРОКС . 2 июня 2023 г.
- ^ Такого отчета не существует; это просто Уоттерсон отпустил одноразовую шутку по поводу названия.
- ^ Галлант, Марк (1986). Еще веселее с Диком и Джейн . Книги о пингвинах.
- ^ Клотман, Филлис Р. (1979). «Дик и Джейн и чувствительность Ширли Темпл в самом голубом глазу» . Литературный форум чернокожих американцев . 13 (4): 123–25. дои : 10.2307/3041475 . Проверено 19 ноября 2023 г.
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Кисмарик, Кэрол (2004). Взрослея с Диком и Джейн: учиться и жить американской мечтой . Харперколлины. п. 21. ISBN 978-0-06-076681-8 .