Джвибулнори
Джвибулнори | |
Корейское имя | |
---|---|
хангыль | Джвибулнори |
Пересмотренная романизация | Джвибулнори |
МакКьюн-Рейшауэр | Чвибулнори |
Джвибулнори ( корейский : 쥐불놀이 ) — корейская игра , в которой участники создают полосы света, размахивая банками, наполненными горящими предметами. Игра проводится во время первого полнолуния года по лунному календарю , которое является национальным праздником в Корее . В нее играют в то время, когда на сельскохозяйственных угодьях разжигают пожары с целью истребления вредных насекомых и крыс путем сжигания их среды обитания. [1] Еще одна цель игры – пожелание крепкого здоровья. [ нужна ссылка ]
Мальчиковая игра в разжигание костров на берегу рисовых полей, чтобы отпугивать крыс в Новый год.
[2] Люди делают факел из корзины или контейнера, привязанного прочной веревкой. В эту игру часто играют, вращая веревку. Также могут быть драки между другими членами деревни. Они играют в игру до полуночи и, получив удовольствие от игры, поджигают сельхозугодья.
Говорят, хорошо, если огонь сильный, [3] поэтому в этот день в каждой деревне существует обычай соревноваться друг с другом в увеличении огневой силы.
Значение
[ редактировать ]Джвибулнори практикуется как народная игра в городских условиях. Игра создает чувство общности и сжигает мертвую траву, вредителей и микробы, способствуя тем самым урожайному урожаю. Игра встречает Новый год, очищая старые несчастья и обретая удачу. [4] [5]
Также говорят, что причина, по которой в этот день разжигают поля на полях, состоит в том, чтобы истребить крыс, потому что они наносят серьезный ущерб, удаляют вредителей с полей и стимулируют появление новых ростков. [6]
Источник
[ редактировать ]Джвибулнори произошел от обычая сжигать гряды между рисовыми полями , поджигая сухую траву с рисовых полей за день до Нового года . [7]
Этот огонь — не только обычай Чхунчхондо, но и национальный обычай. В этот день молодежь в каждой деревне расстилает солому на грядах полей или рисовых полях возле своей деревни, а когда солнце садится, они сразу зажигают огонь, чтобы сжечь сорняки. [2]
В зависимости от размера крысиного костра можно предсказать удачу или неудачу на год или удачу или неудачу для деревни. [8]
Современный Джвибулнори
[ редактировать ]Хотя Джвибулнори практикуют реже, он по-прежнему является частью многих новогодних праздников. Дети используют длинные кольца из проволоки в банках, просверливая отверстия в дне и стенках банок. Джвибулнори обычно проводится в месте, где проводится мероприятие по сжиганию снопа, на широком поле или в поле с низким риском распространения огня. [9]
Игра с огненной банкой — это занятие, которое проводили вместе с Джвибулнори. По свидетельствам пожилых людей, оно возникло из-за широкого использования консервных банок после Корейской войны . Другими словами, он естественным образом сочетался с Джвибулнори, а различные виды консервов среди военных материалов, переброшенных по воздуху во время войны, использовались в качестве развлечений. Когда банка кружится и приближается полночь , все дрова в банке сгорают, оставляя только угли. В этот момент банку подбрасывают в воздух, и угли выпадают и блестят в небе. Это рассматривается как способ отослать неудачу и поприветствовать удачу, как запуск воздушного змея в Новый год. [9]
Подготовка
[ редактировать ]Чтобы сделать канистру, в поверхности пустой банки просверливают десятки отверстий. Это создает поток воздуха, который питает огонь. К каждой стороне присоединяется по метру проволоки, чтобы получилась ручка. [10]
Типичная игра — сжечь метлы, деревья и поля вокруг деревни. В зависимости от провинции люди используют растопку из полыни или Булккантонг ( 불깡통 , что означает: канистры для огня). [10]
Геймплей
[ редактировать ]В банку кладут палочки и разжигают огонь. Затем проволоку удерживают одной рукой и энергично закручивают, чтобы топливо в канистре сгорело. Дети крутят банки и соревнуются, чей огонь горит лучше. Использование канистр с огнем заменило использование факелов или связок соломы; таким образом, игру на огненной банке можно понимать как разновидность Джвибулнори.
Джвибулнори в Чеджу
[ редактировать ]На острове Чеджу люди подожгли пастбища горы Халла ( 한라산 ) в феврале, или Хвайп ( 화입 ). Местность называет крыс «невестками», потому что, если назвать мышь «мышкой», она поймет и будет беда. Другой обычай предостерегает от показа гадательного знака в день мыши, а другой избегает крахмалить одежду. Поскольку Джвибулнори родственен крысам, это то же самое, что сжечь поле в первый день первого лунного месяца. В зависимости от региона его также называют «Джвибул» ( 쥐불 ) в связи с лунным светом факелов в канун Нового года. Во избежание пожара в Джвибулнори не пускают. Болезни и вредители уничтожаются с помощью пестицидов вместо огня, поэтому Джвибулнори постепенно исчезает. [11]
Джвибулнори в Китае
[ редактировать ]Булнори ( 불놀이 , означает: показ фейерверков) на 15-й день Нового года происходит от идеи Сунгва ( 숭화 ; 崇火 ), которая почитает огонь. В южном Китае и Европе , а также в Корее практика фермеров сжигания полей связана с их продукцией. В Китае 2 февраля проходит хунчунг ( 훈충 ; 燻蟲 ) под названием Ёндэду ( 용대두 ; 龍擡頭 ). В этот праздник дракон поднимает голову. Говорят, что можно предотвратить различные бедствия с насекомыми, если они вылезут за кухонную дверь, разбрызгивая пепел, как дракон. [11]
Памятные монеты Пхенчхана
[ редактировать ]Пхенчхана На памятных монетах выгравировано изображение Джвибулнори. Валюта, выпущенная в честь Олимпийских игр в Пхёнчхане, делится на памятные купюры и памятные монеты. Джвибулнори выгравированы на золотых монетах. На золотых монетах также выгравированы традиционные игровые изображения, такие как санки из моноклена. [12] [13]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ 김, 나영 (22 февраля 2016 г.). «Значение корейских традиционных игр в 15-й день Нового года по лунному календарю» . Сегье Ильбо .
- ^ Jump up to: а б «[Энциклопедия корейской народной культуры, Джвибулнори]» .
- ^ «[Джвибулнори, традиционный словарь]» .
- ^ «Дэбореум, Тайны Джвибулнории» . 증산도 (ЧонСанДо) (на корейском языке). 10 февраля 2017 г. Проверено 3 июня 2018 г.
- ^ «한국문화재재단» [Корейский фонд культурного наследия]. www.chf.or.kr (на корейском языке) . Проверено 3 июня 2018 г.
- ^ «[Энциклопедия корейского народа, Джвибулнори]» .
- ^ «Благословение всей семьи…» (на корейском языке) . Проверено 14 мая 2018 г.
- ^ «『Сезонные обычаи Кореи』 (Чхве Сан Су, Goryeo Books, 1960)» . [Сезонные обычаи Кореи] .
- ^ Jump up to: а б «문화콘텐츠닷컴» [Контент о корейской культуре]. Содержание корейской культуры . Проверено 14 мая 2018 г.
- ^ Jump up to: а б «Jwibulnori-Culture Contents.com» [Jwibulnori-Culture Contents]. www.culturalcontent.com (на корейском языке) . Проверено 3 июня 2018 г.
- ^ Jump up to: а б "한국민속대백과사전" . Энциклопедия корейской народной культуры (на корейском языке) . Проверено 3 июня 2018 г.
- ^ Ким, Чунгбом (18 февраля 2018 г.). «[Зимние Олимпийские игры в Пхенчхане] Выпуск первой памятной монеты всех времен… отбраковка, фотография Ким Хон До» . Global View아주경제 (Аджугёндже) (на корейском языке) . Проверено 14 мая 2018 г.
- ^ «Памятная олимпийская монета Пхёнчхана 2018» . Архивировано из оригинала 18 июня 2018 г. Проверено 4 июня 2018 г.