Jump to content

Список девизов воинских частей по странам

Австралия

[ редактировать ]

Бруней-Даруссалам

[ редактировать ]
  • Отряд коммандос Брунея-Даруссалама (РПК)
    • Девиз Реджимена Пасукана Хаса: «Тангкас Берани» или по-английски: «Ловкий и храбрый».

Бангладеш

[ редактировать ]

Бразилия

[ редактировать ]

Китай, Республика

[ редактировать ]

Вооруженные силы Китайской Республики

  • стойкая защита, эффективное запугивание (фан-вэй-гу-шоу, ю-сяо-хе-цзу): стойкая защита, эффективное запугивание.
  • решающая битва за пределами национальной границы (цзюэ-чжань-цзин-вай): решающая битва за пределами национальной границы.
  • Армия Китайской Республики
    • Командование авиации и специальных операций
      • Гора склоняется, океан уступает место (гао-шань-ди-тоу, хай-шуй-ран-лу): гора склоняется, океан уступает дорогу.
      • Живите как кон-те, умрите как кон-те-духи (шэн-вэй-конг-те-жэнь, си-вэй-конг-тэ-хун): живите как кон-те, умрите как кон-те-духи. кон-тех — аббревиатура от Aviation and Special Warfare Command)
  • ВМС Китайской Республики
    • 忠、義(чжун, и): верность и справедливость.
    • Цзянь-ди-би-чжань: мы должны сражаться, когда враг уже в поле зрения.
    • Корпус морской пехоты Китайской Республики
      • Однажды морской пехотинец, всегда морской пехотинец (и-ри-лу-чжан-дуй, чжун-шэн-лу-чжан-дуй): Однажды морской пехотинец - всегда морской пехотинец.
      • Не бояться невзгод, не бояться трудностей, не бояться смерти (бу-па-ку, бу-па-нан, бу-па-си): не бойся боли, не бойся вызова, не бойся смерти.
      • 永遠忠誠(юн-юань-чжун-чэн): всегда верный (взято из морской пехоты морской пехоты девиза semper fidelis )
  • ВВС Китайской Республики
    • Без ПВО нет национальной обороны (у-конг-фан-цзи-у-го-фан): без ПВО нет национальной обороны.
  • Военная полиция Китайской Республики
    • лояльная военная полиция (чжунчжэн-сянь-бин): ​​лояльная военная полиция.
  • Военная академия
    • Дорогая искренность: Братство, Преданность, Искренность
    • Если вы жаждете жизни и боитесь смерти, пожалуйста, не входите в эту дверь. Если вы хотите получить повышение по службе или разбогатеть, пожалуйста, идите в другое место (тан-шэн-па-си-мо-ру-ци-мэнь, шэн). -guan-fa-cai-qing-zou-ta-lu): (те, кто) жаждет жизни и боится смерти, не входят в эту дверь, (те, кто желает) продвижения по службе и богатства, пожалуйста, выберите другие пути.

Чешская Республика

[ редактировать ]
  • 601-я группа спецназа : Пока я дышу, я надеюсь
  • 4-я бригада быстрого развертывания : там, где других недостаточно
    • 43-й парашютный полк: пот спасает кровь
  • 72-й механизированный батальон: Сражайтесь смело, живите свободно! (Сражайтесь смело, живите свободно!)
  • 15-й инженерный полк: Мы служим, чтобы помогать! (Мы помогаем!)
  • 53-й полк разведки и радиоэлектронной борьбы: Кто знает, тот победит/Sciens vincit (Кто знает, тот победит)

Финляндия

[ редактировать ]

Германия

[ редактировать ]

Девизы подразделений индийских вооруженных сил взяты из санскрита или регионального языка, с которым тесно связано данное подразделение. Однако некоторые из них представляют собой лавры, завоеванные на поле боя, и на языке врага или похвалу командира.

Военная часть Девиз Язык Перевод Боевой клич Перевод
Индийская армия «Сева Парамо Дхарма» санскрит Сервис – наша главная обязанность «Глаза Индии» «Победа Матери Индии»
Индийские ВВС «Набха спршам диптам» санскрит «Прикоснись к небу со славой» «Глаза Индии» «Победа Матери Индии»
Индийский флот «Шам-но Варуна» санскрит «Да будет Господь океанов благоприятен для нас» «Глаза Индии» «Победа Матери Индии»
Корпус армейской ПВО "Аакасей сатрун джахи" санскрит «Победа над врагом в небе»
Армейский медицинский корпус «Сарве санту нирамайя» санскрит «Свобода от болезней для всех»
Военная медсестринская служба «Обслуживание с улыбкой» Английский
Артиллерийский полк «Сарватра иззат о икбал» Хинди/урду «Везде с честью и славой»
Бригада гвардии «Первый всегда первый» Хинди/урду «Первый, всегда первый» «Мне нравятся волосы Гаруды». « Я сын Гаруды, скажи, о мой друг»
Парашютный полк "Шатруджит" Неа «Завоеватель» «Балидан парма дхарам» «Жертва перед собой»
Мотострелковый полк «Доблесть и вера» Английский «Иди к Матери Индии» «Скажи победу Матери Индии»
Пенджабский полк "Стал ва джал" Неа «По суше и по морю» «Джо боле Со Нихал, сат шри акал»; «Бол Джавала Ма ки джай» «Тот, кто кричит: «Бог есть истина», всегда счастлив»; «Скажи победу богине Джавале»
Мадрасский полк «Свадхарме нидханам шрейаха» санскрит «Слава умереть, исполняя свой долг» «Вира Мадраси, ади коллу, ади коллу» «Храбрый Мадраси, бей и убей, бей и убей»
Все винтовки Горкхи «Каяр хуну бханда марну Рамро» непальский «Лучше умереть, чем жить как трус» «Джай Ма Кали, это Горхали» «Слава богине Кали, сюда идут Горкхи»
Легкая пехота маратхов «Картавья, Маан, Саахас. Маратхи Долг, Честь, Мужество «Правительство Шри Чхатрапати Шиваджи Махараджа» «Скажи победу королю Шиваджи Махараджу»
Гренадеры «Сарвада Шактисали» санскрит «Всегда могущественный» «Сарвада Шактисали» «Всегда могущественный»
Раджпутанские винтовки «Вир бхогья васундхара» санскрит «Храбрые наследуют землю» «Место короля Рамачандры» «Победа королю Рамачандре»
Раджпутский полк «Сарватра Виджай» санскрит «Победа повсюду» «Бал Бали» «Скажи победу Господу Хануману»
Джатский полк «Сангатан ва веерта» Неа «Единство и доблесть» «Джат Балван, Джай Бхагван» «Джат силен, победа Богу»
Сикхский полк «Нищей кар апни джит карон» панджаби «С решимостью я одержу победу» «Джо боле Со Нихал, сат шри акал» «Тот, кто кричит: «Бог есть истина», всегда счастлив»
Сикхская легкая пехота "Дег тег фатех" панджаби «Процветание в мире и победа в войне» «Джо боле Со Нихал, сат шри акал» «Тот, кто кричит: «Бог есть истина», всегда счастлив»
Догра полк «Картавьям анватма» санскрит «Долг перед смертью» «Свет ока» «Победа богини Джавалы»
Винтовки Гарвала «Юдхая крит нищя» санскрит «Борьба с решимостью» «Бадри Вишал Лал ки Джай» «Победа Великого Лорда Бадри Натха»
Кумаонский полк «Паракрамо виджаяте» санскрит «Доблесть побеждает» «Калика глазами Джая»; «Балийский Баджранг»; «Дядя Кишан» «Победа богини Кали»; «Победа Господа Ханумана»; «Победа Дада Кишана»
Ассамский полк «Ассам викрам» «Уникальная доблесть» Носорог заряд [ 3 ]
Бихарский полк «Карам хи дхарам» Неа «Работа – это поклонение» «Много балийцев» «Победа лорду Хануману»
Махарский полк «Яш Сидхи» санскрит «Успех и достижения» “Боло Хиндустан ки джай” «Скажи победу Индии»
Винтовки Джамму и Кашмира «Прашата ранвирта» санскрит «Доблесть в бою достойна похвалы» «Дурга смотрит на Джая!» «Победа богине Дурге!»
Джамму и Кашмир Легкая пехота «Балиданам Вир Лакшанам» санскрит «Жертвенность – свойство храбрых» «Глаза Индии» «Победа Матери Индии»
Ладакхские скауты "Ки ки так себе Ларгьяло" «Победа Богу»
Артиллерийский корпус «Сила Шастры» Неа «Сила через оружие»
Корпус связи "Тевра чаукас" Неа «Быстро и безопасно»
Инженерный корпус «Сарватра» санскрит "Повсюду"
Береговая охрана Индии «Ваям ракшамах» санскрит «Мы защищаем» «Глаза Индии» «Победа Матери Индии»
Территориальная армия «Будь осторожен и краток» Неа «Меры предосторожности и точности» «Джай Шри Рам» «Слава Господу Раме»
Организация приграничных дорог «Шрамена Сарвам Садхьям» санскрит «Все достижимо трудолюбием»
Силы пограничной безопасности «Дживан Праятна Картавья» санскрит «Долг до смерти» «Глаза Индии» «Победа Матери Индии»
Центральная резервная полиция «Сервис и лояльность» Неа «Сервис и Лояльность»
Центральные силы промышленной безопасности «Санракшан эвам Суракша» Неа «Защита и безопасность»
Индо-тибетская пограничная полиция «Шаурья – Дридхата – Карм Ништха» Неа «Доблесть – Стойкость – Преданность»
Сашастра Сима Бал «Сева – Суракша – Бандхутва» Неа «Служба, безопасность и братство»
Охранник национальной безопасности «Сарвартра Сарвоттам Суракша» санскрит «Вездесущая всемогущая безопасность» «Глаза Индии» «Победа Матери Индии»
Ассамские винтовки «Картавьям Сарвоттам» санскрит «Долг превыше всего» «Глаза Индии» «Победа Матери Индии»

Индонезия

[ редактировать ]

подразделений Национальных вооруженных сил Индонезии Девизы взяты из санскрита , старояванского и индонезийского языков .

Военная часть Девиз Язык Перевод Примечания
Индонезийские национальные вооруженные силы «Три Дхарма Эка Карма» санскрит Три обязанности , одно действие [ 4 ]
Индонезийская армия «Картика Эка Пакси» санскрит буквальное - Картика имеет только одно значение птицы - Сила, Единство, Верность.
Индонезийский ВМС "Ялесвева Джаямахе" санскрит «На море мы славны»
Индонезийские ВВС "Тема Сва Бхувана" санскрит «Крылья Родины»
Силы безопасности президента Индонезии «Верный, бдительный» индонезийский «верный и бдительный»
Командование индонезийского флота «Экапада Банда Джала Нуса» санскрит «Объединение Нусантары » морских держав [ 5 ]
Национальное командование воздушных операций «Лабда Решвара Антарикше» санскрит Могучие покоряют небо [ 6 ] Ранее: Национальное командование ПВО: Лабда Пракаса Нирвикара . Язык девиза: санскрит. [ 7 ]
Индонезийское объединенное командование национальной обороны I «Три Дхарма Юдха Шакти» санскрит Три обязанности в эпоху власти
Центр умственного развития Индонезийских национальных вооруженных сил "Главная Баладхика Пинака" санскрит
Центр исторических дел Индонезийских национальных вооруженных сил "Сенакатта" санскрит
Центр стратегической оценки национальных вооруженных сил Индонезии «Нити Сиасат Дхарма Нагари» санскрит
Индонезийская национальная академия вооруженных сил «Бхинека Эка Бхакти» санскрит
Армия
Командование I военного округа «Букит Барисан» «Сломанный рост, потерянные изменения» малайский «Всему будет замена»
Командование II военного округа «Шривиджая» «Непрестанная преданность» индонезийский «Бесконечная преданность»
Командование III военного округа «Силиванги» «Один пропал, двое засчитаны» индонезийский «Либо исчезни, либо будь отличником»
Командование IV военного округа «Дипонегоро» «Уничтожение Яксосов появляется у ворот царицы» яванский «Зло исчезает перед правдой, и счастье достигается»
Командование V военного округа «Бравиджая» «Бхирава Анорага» «Галантный, но скромный»
Командование VI военного округа «Мулаварман» «Гави Манунтунг Ваджа Сампай Путинг» Банджарский «Делай это, пока это не будет сделано»
Командование IX военного округа «Удаяна» «Праджа Ракшака» санскрит «Защитник и защитник народа»
Командование XII военного округа «Танджунгпура» "Каратана Джита Вина" санскрит «Никогда не отступай после шага вперед»
Командование XIII военного округа «Мердека» «Джая Шакти» санскрит «Победоносный и могущественный»
Командование XIV военного округа «Хасануддин» «Верный до конца» индонезийский «Верный до последнего»
Командование XVI военного округа «Паттимура» "Лавамена Хаулала" «Вперед до последней капли крови»
Командование XVII военного округа «Лягушка» «Рыцарь-защитник народа» индонезийский «Рыцарь-защитник народа» Ранее: Праджа Гупта Вира . Язык девиза: санскрит.
Командование XVIII военного округа «Касуари» «Патриот, защитник народа» индонезийский «Патриот-защитник народа»
Командование военного округа Джаякарта «Единая сила преданности» «Различные силы, одна преданность»
Командование Искандар-Мудского военного округа "Сингапур" «Защити себя от хаоса»
Армейская пехота «Юддха Васту Прамукха» санскрит Передовое военное оборудование
Полевая артиллерия «Три Сандхья Юдха» санскрит Способность солдата выполнять свои обязанности, не зная времени
Артиллерия ПВО «Вяти Ракча Бхала Чакти» санскрит Великий солдат, хранитель неба
Кавалерия «Три силы» санскрит «Три священные силы» Говоря о движущей силе , огневой мощи и удивительной мощи современной кавалерии.
Армейская авиация «Вира Амур» Старый яванский «Летающие солдаты»
Армия Военная полиция «Сатья Вира Вичаксана». санскрит «Верные и мудрые рыцари»
Инженерный корпус «Юдха Карья Сатья Бхакти» санскрит « Верный в битвах и развитии»
Корпус связи «Чигра Апта Нирбхайя» санскрит «Быстро, точно, безопасно»
Психологический корпус «Упакрия Лабдха Прайоджана Балоттама» санскрит «Цель подразделения — оказать нации наилучшую услугу, найдя идеального солдата»
Артиллерийский корпус «Преданность двух сил» санскрит
Топографический корпус «Ликита Бхуталаюддха Карья» санскрит
Медицинский корпус «Хести Вира Шакти» санскрит
Армейский корпус исследований и разработок «Удовлетворение Преданности Чакти» санскрит «Создайте великую державу для служения нации»
Командование стратегического резерва армии «Дхарма Путра» санскрит «Дети Дхармы » [ 8 ]
Кострадская 1-я пехотная дивизия «Пракаша Вира Гупти» санскрит «Мужественный, Галантный, Невидимый»
Кострад 2-я пехотная дивизия «Герой Чакти Иуда» санскрит «Благородный воин на поле боя»
18-я парарейдерская пехотная бригада / Трисула «Сарватра Ева Юдха» санскрит «Могу сражаться где угодно, в любую погоду и направление»
Кострад 3-я пехотная дивизия «Дарпа Какти Юдха» санскрит «Смелый и изящный на поле боя»
Армейская рейдерская пехота «Быстро, точно, тихо» индонезийский «Быстро, точно, тихо»
Командование армейского спецназа «Трибхуана Чандрача Сатья Дхарма» [ 9 ] санскрит «Быстро, точно, тихо» Популярный девиз: « Смелый, правильный, успешный» («Смелый, правильный, успешный»), язык девиза: индонезийский.
Центр обучения и подготовки спецназа (Pusdiklatpassus) «Три Юдха Шакти» санскрит «Три способности, которыми должен обладать воин» Относится к земле, морю и воздуху
1-я группа - для коммандос «Эка Васту Баладхика» санскрит
2-я группа — для коммандос. «Дви Дхарма Бирава Юдха» санскрит
3-я группа – Тайная "Коттаман Вира Нарача Бюха" санскрит
САТ-81/Гултор — Антитеррористическое подразделение Копассуса. «Готов, верен, смел» индонезийский «Готов, верен, храбр»
Индонезийская военная академия «Адхитакарья Махатвавирья Нагарабхакти» санскрит «Трудолюбивые рыцари, храбро служащие героем нации»
Военно-морской
Корпус сил ВМС и флота Индонезии «Джаласвева Джаямахе» санскрит «На море мы славны»
Индонезийская морская пехота "Джалесу Бхумьямча Джаямахе" санскрит «Славный на земле и на море»
Тайфиб «Маянетра Ямадипати» санскрит «Невидимый Бог Смерти»
Копаска "Тан Хана Вигна Тан Сирна" Старый яванский «Ни одна трудность не может быть преодолена»
Денджака «Сатья Вира Дхарма» санскрит «Готов действовать против любой угрозы опасности»
Подразделение подводных лодок ВМФ «Вира Ананта Рудира» санскрит «Стойкий до конца»
Отряд десантных кораблей ВМФ «Голос Дайи Юдхи». санскрит «Две силы в битвах» Относится к наземным и морским возможностям машин-амфибий.
Военная полиция ВМФ «Я собираюсь тебя выслушать». санскрит «Рыцарские и мудрые сторонники правил»
Военно-морская гидроокеанографическая служба «Джала Читра Праджа Йодха» санскрит «Картирование моря во славу народов»
КРИ Султан Хасануддин-366, конструкции класса «Сигма», корвет купленный в Нидерландах. «Борись и побеждай» индонезийский «Борись и побеждай»
Индонезийская военно-морская академия "Хри Дхарма Шанти" санскрит «Стесняюсь своих ошибок»
ВВС
Копасгат "Карманье Вадикарасте Мафалесу Кадатжана" санскрит «Работа без подсчета приобретений и потерь» Взято из Бхагавад-гиты 2:47.
Копасгатский образовательно-тренировочный центр (Pusdiklat Paskhas) «Самапта Видья Какти» санскрит «Подготовка к знаниям и обретение новых возможностей» [ 10 ]
Отряд Браво 90 "Катья Вихикан Авасьяма Капала" санскрит «Верный, опытный, успешный»
Военная полиция ВВС «Герой Васкита» санскрит «Опытные и бдительные рыцари»
Командование технического обслуживания ВВС «Севана Карья Буддхи Шакти» санскрит
Командно-штабной колледж ВВС «Прагья Парамартха Джая» санскрит
Командование развития доктрины ВВС, образования и подготовки кадров «Прагья Парамартха Джая» санскрит
1-я авиационная эскадрилья «Акаша Васкита Дви Матра Видья» санскрит
2-я авиационная эскадрилья «Беспощадная преданность» индонезийский «Непоколебимая преданность»
3-я авиационная эскадрилья «Урувикрама Гхатака» санскрит «Доблестный и смертоносный»
4-я авиационная эскадрилья «Апнуте Крия Хаю Улиха» санскрит
5-я авиационная эскадрилья «Адхираджаса Бумантара Бхая Кара Самудра» санскрит «Покорение неба, охраняющего океан»
6-я авиационная эскадрилья «Сатья Ангакара Анджали» санскрит
7-я авиационная эскадрилья
8-я авиационная эскадрилья «Создайте Сила Санкая Дхарму» санскрит
11-я авиационная эскадрилья «Баджра Гарда Бхувана» санскрит
12-я авиационная эскадрилья «Лабда Гагана Нирвести» санскрит
14-я авиационная эскадрилья «Акаша Паракрама». санскрит
15-я авиационная эскадрилья «Виякти Мандала Бхакти» санскрит
16-я авиационная эскадрилья «Виджаякантака Абхьясти Вираяте» санскрит «Превосходство и Валиант»
17-я авиационная эскадрилья «Доблестный, честный, профессиональный» Английский
21-я авиационная эскадрилья «Интер Патангга Лабдаджая» санскрит
27-я авиационная эскадрилья «Космический экшн Варута» санскрит
31-я авиационная эскадрилья «Жесткий, искренний, полный» индонезийский «Жесткий, искренний, полный»
32-я авиационная эскадрилья «Свадхьяяджняна Анурага Бхакти Нагара» санскрит
33-я авиационная эскадрилья «Я боюсь Адарма Нагара». санскрит
45-я авиационная эскадрилья «Прощай, он» санскрит
51-я авиационная эскадрилья «Космическая победа».
52-я авиационная эскадрилья «Шакти Анкаса»
Академия ВВС Индонезии «Видья Карма Вира Пакча» санскрит «Знания за дела, рыцарство за защиту»


  • Силы обороны Израиля
  • Моссад : Тачбулот Йипол Ам, Утешуа Беров Йоэц ( Где Бе'ейн Be'ein Tachbulot Yipol Am, Uteshua Berov Yoetz нет совета, народ падает, а при множестве советчиков - безопасность; Притчи 11:14)
  • Шабак : Ве-Ло Йираэ (Защитник, которого не Маген Magen Ve-Lo Yira'e следует бояться / Защитник, которого не увидят)

Корея, Южная

[ редактировать ]

Корейская армия: сила в единстве

  • 3-я пехотная дивизия «Белый череп»: Мы — живые или мертвые.
  • Специальное командование войны: сделайте невозможное возможным

Малайзия

[ редактировать ]

Малазийская армия : Гага Сетиа (Сильный и верный)

Полк королевских рейнджеров : Аги Идуп Аги Нгелабан (Пока есть жизнь, есть борьба)

  • 1-й Рейнджерс
  • 2-й Рейнджерс: Осиу о Камананг (Кто посмеет победить в Кадазандусуне)
  • 3-й рейнджеры: Биар Путих Туланг (Оригинальная пословица - «Биар путих туланг, Джанган путих мата», что примерно переводится как «Лучше умереть, чем быть трусом»).
  • 4-й Рейнджерс: Будь лучшим (Будь лучшим)
  • 5-й Рейнджерс: Аги Идуп Аги Нгелабан; предыдущий Девиз: « сражаться» Продолжай
  • 6-й Рейнджерс
  • 7-й полк рейнджеров (механизированный): Чекал Перкаса (решительный и сильный)
  • 8-й Рейнджерс (За)
  • 9-е место «Рейнджерс»: Сиау бани Мананг («Кто осмелится победить в Бахау»)
  • 10-й Рейнджерс

Примечание. 1-й, 5-й, 6-й, 8-й и 10-й рейнджеры используют один и тот же девиз: Аги Идуп Аги Нгелабан .

Пограничный полк: верный и бдительный

Королевский артиллерийский полк (Королевский артиллерийский полк): Ловкий, Твердый, Тщательный (Быстрый, Твердый, Эван)

Полк королевских знаков : быстро и уверенно

Религиозный корпус ВС Малайзии: сражайтесь морально

Королевский бронетанковый корпус : Объединенный

  • 2-й полк: «Найти и уничтожить», «Непревзойденный»

Королевский разведывательный корпус: умный и активный

Королевский флот Малайзии : готов к жертвам

Королевские ВВС Малайзии : Всегда в небе (Всегда в небе)

Служба обороны [«Никогда не сдавайся»]

Нидерланды

[ редактировать ]

Норвегия

[ редактировать ]
  • За Норвежские вооруженные силы: текущие: все, что у нас есть. И все мы есть. ( по-норвежски «За все, что у нас есть. И за все, чем мы являемся»); формы: For fred og frihet ( по-норвежски «За мир и свободу»).
    • Hæren (Норвежская армия): в настоящее время для армии нет девиза, используется тот же девиз, что и для вооруженных сил.
      • 2. bataljon (2-й батальон): In hoc Signo vinces ( лат. «Этим знаком ты победишь»).
      • 6-й дивизион (6-й дивизион): Способность сражаться – воля к миру ( по-норвежски «Способность сражаться – воля к миру»)
      • Artilleribataljonen (Артиллерийский дивизион): Поступай правильно, никого не бойся ( по-норвежски «Поступай правильно, никого не бойся»).
        • Батарея Нильса (Батарея N): Brigadens slagbjørn ( по-норвежски «медведь-убийца бригады»)
        • Forsyningsbatteriet (Батарея питания): Robur et fidelis ( с латыни «Сила через единство»).
        • Kampluftvernbatteriet (Батарея ПВО): Prius ignis – Mortem ex inferis ( лат. «Первый огонь – Смерть из ада»)
        • Samvirkebatteriet (Батарея сотрудничества): Комьюнити Виктор (?) ( лат. «Победа вместе»)
      • CSS-bataljonen (Батальон боевой поддержки): Protinus Recte ( лат. «Правильно с первого раза»)
      • Варангера Гарнизон Сёр-
        • Jegerkompaniet (Компания арктических рейнджеров): Agmine Consectamur ( с латыни «Мы охотимся стаями»); также: Agmine Consectamur Rebus In Arctois ( на латыни «Мы охотимся стаями в Арктике»)
      • Hans Majestet Kongens Garde (Его Величество Королевская гвардия): альтернатива для Kongen! ( по-норвежски «Все для короля!»)
      • Армейский центр тактической подготовки: Тренируйся к худшему – стань лучшим ( по-норвежски «Тренируйся к худшему – стань лучшим»).
      • Ingeniørvåpenet (Армия инженеров): Ubique que fas et gloria ducunt ( на латыни «Везде, куда ведет право и слава»)
      • Кригссколен (Норвежская военная академия): Si vispacem, para bellum ( лат. «Если хочешь мира, готовься к войне»).
      • Бронетанковый батальон: Bitit fyrst ( древнескандинавское слово «Ударить первым»)
        • : Бронетанковая эскадрилья 2 Мы уже там ( по-норвежски «Мы уже там»)
        • Stormeskadron 3 (3-я механизированная пехотная эскадрилья): Semper Paratus ( лат. «Всегда готов»)
        • Stormeskadron 4 (4-я мотострелковая эскадрилья): Gul ad Arma, plus ultra ( лат. «Росомахи в бой, продолжайте идти вперед»).
        • Kavalerieskadron 5 (5-я кавалерийская эскадрилья): First In, Last Out ( лат. «Первый пришёл, последний ушёл»)
        • Kampstøtteeskadron 6 (6-я эскадрилья боевой поддержки): Volens et Potens ( лат. «Желающий и способный»)
        • Разведывательная эскадрилья : Видит все, всегда ( по-норвежски «Видит все, всегда»).
        • Дистанционная разведывательная эскадрилья : не соблюдает расстояние ( по-норвежски «Не соблюдает расстояние»).
        • Bombekastertroppen (Взвод минометов): Смерть сверху ( лат. «Смерть сверху»).
    • За Королевский флот Норвегии: короля, страну и честь флага ( дано-норвежское «За короля, страну и честь флага»)
    • Konge Королевские ВВС Норвегии: , folk og frederland ( по-норвежски «король, народ и отечество»).
      • 131 Luftving (131 Air Wing): Уверенность дает силу ( по-норвежски «Знание дает силу»).
        • Sensorskvadronen (Сенсорная эскадрилья): Oculi nostri, tua securitas ( на латыни «Наши глаза, ваша безопасность»).
      • 330-й эскадрилья (330-я эскадрилья): текущий: Vi redder liv ( по-норвежски «Мы спасаем жизни»); первая форма: Trygg havet ( по-норвежски «Безопасность моря»)
      • Batteri 50M (Артиллерия ПВО, батарея 50М): Си Волас – Мориерис ( лат. «Если летит – умирает»).
    • Heimevernet (норвежское ополчение): текущий: Overalt – alltid ( по-норвежски «Везде – всегда»); первая форма: Вернер, воктер, виркер ( по-норвежски «защищает, охраняет, действует»).
  • Бывшая рота СДК : Веди, а не следуй

Новая Зеландия

[ редактировать ]
Военная часть Девиз Язык Перевод Комментарии
1 (Новая Зеландия) бригада Будьте готовы Будьте готовы Маори Готов действовать
Новозеландский корпус офицеров-кадетов Служите с гордостью, ведущий Уисли Английский
Королевский артиллерийский полк Новой Зеландии Повсюду латинский Повсюду
Корпус королевских инженеров Новой Зеландии Повсюду латинский Повсюду
Конные винтовки королевы Александры Всегда будь сильным Маори Навсегда и всегда будь сильным
Королевский корпус связи Новой Зеландии Конечно, я цитирую латинский Быстро и уверенно
Королевский новозеландский пехотный полк Вперед Английский
Специальная воздушная служба Новой Зеландии Кто посмеет, тот победит Английский
Полк тылового обеспечения Королевской армии Новой Зеландии С автономными продуктами Маори Нас узнают по нашим действиям
Медицинский корпус Королевской армии Новой Зеландии Всегда действовать – всегда тихо латинский Всегда настороже, всегда спокоен
Королевский стоматологический корпус Новой Зеландии Добро от зла латинский Из зла приходит добро
Департамент королевских капелланов Новой Зеландии В этом знаке побеждай Английский
Юридическая служба армии Новой Зеландии Справедливость в оружии латинский Справедливость в оружии
Корпус королевской военной полиции Новой Зеландии Мы примеры Маори Своим примером мы ведем
Корпус физической подготовки армии Новой Зеландии Здоровый дух в здоровом теле латинский Здоровый дух в здоровом теле
2-й/1-й батальон РНЗИР Кула Тахи Куни Маори Мы готовы
Командная школа армии Новой Зеландии Служите с гордостью, руководите мудро Английский
Центр приключенческой подготовки армии Новой Зеландии Тот, кто преодолевает себя, сильнее латинский Тот сильнее, кто побеждает себя
Новозеландская стрелковая бригада Фирменный шелк латинский Стой быстро Упразднен
2-й новозеландский экспедиционный корпус Вперед Английский Упразднен
Ополчение Держись подальше Маори На страже Упразднен
2-я группа сухопутных войск мало что нужно сделать латинский Готов действовать Упразднен
Новозеландский корпус связи Скорость латинский Быстро Упразднен
Новозеландский корпус велосипедов и сигнализации Участники готовы латинский Готовимся как товарищи вместе Упразднен
Стоматологический корпус Новой Зеландии Добро от зла латинский Из зла приходит добро Упразднен
Почтово-телеграфный корпус Новой Зеландии Скорость латинский Быстро Упразднен
Корпус связи Новой Зеландии Участники готовы латинский Готовимся как товарищи вместе Упразднен
Железнодорожный корпус Новой Зеландии Будьте здоровы Французский Хорошо охраняй Упразднен
Корпус туннелистов Новой Зеландии повсюду Маори Повсюду Упразднен
Женский королевский армейский корпус Новой Зеландии Про Патрия латинский Для страны Прекращено в 1978 г.
Корпус службы королевской армии Новой Зеландии Нил СинеЛабор латинский Без работы ничего Прекращено в 1978 г.
Артиллерийский корпус Королевской армии Новой Зеландии Его Теле Тонанти латинский Воину его руки Прекращено в 1996 г.
Королевский транспортный корпус Новой Зеландии Ничего без работы латинский Без работы ничего Прекращено в 1996 г.
Королевский корпус проректора Новой Зеландии мы примеры Маори Мы служим примером Упразднен
Королевские инженеры-электрики и механики Новой Зеландии Искусство и Марте латинский По мастерству и бою Прекращено в 1996 г.
1-й конный стрелковый полк (Кентерберийская йоменская кавалерия) Быстрый и смелый латинский Быстрый и смелый Упразднен
1-й полк бронеавтомобилей (Новозеландская Шотландия) Или богатая моя страна Шотландский гэльский Мой король и страна Упразднен
1-й батальон Оклендской пехоты (собственный графини Ранфурли) Благоразумие прекращается латинский Всегда разумный Упразднен
1-й Кентерберийский стрелковый батальон Для Ариса и Фокуса латинский Для очага и дома Упразднен
1-й (Кентерберийский) полк всегда будь сильным Маори Навсегда сильный Упразднен
1-й полк (Отаго) конных винтовок Ты верен латинский Будь верным Упразднен
2-й Кентербери, Нельсон, Мальборо, группа батальонов Западного побережья всегда будь сильным Маори Навсегда сильный Упразднен
2-й (Южный Кентербери) полк Про Патрия латинский Для моей страны Упразднен
3-й (Окленд) конный стрелковый полк будь осторожен Маори Будьте осторожны Упразднен
3-й (Оклендский) полк (Собственный графини Ранфурли) Благоразумие прекращается латинский Всегда разумный Упразднен
4-й (Вайкато) конные винтовки Свобода и день рождения одни латинский Свобода и моя родная земля Упразднен
4-я группа батальонов Отаго и Саутленда умереть героем Маори Бой до смерти Упразднен
5-й конный стрелковый полк (гусары Отаго) Ты верен латинский Будь верным Упразднен
5-й (Веллингтонские винтовки) полк Граф Фортуна добродетели латинский Удача – спутник мужества Упразднен
6-й (Манавату) конный стрелковый полк жесткий вал Маори Непреклонный, как махорка Упразднен
Группа 6-го батальона Хаураки сделать людей сильными Маори Оставьте себя, как мужчины, будьте сильными Упразднен
6-й (Хаураки) полк сделать людей сильными Маори Оставьте себя, как мужчины, будьте сильными Упразднен
7-й (Саутленд) конный стрелковый полк Быстрый и смелый латинский Быстрый и смелый Упразднен
7-й (Западное побережье Веллингтона) полк Острый в оружии латинский Сильный в оружии Упразднен
8-й (Южный Кентербери) конный стрелковый полк Я двигаюсь и получаю прибыль латинский По своим действиям меня знают Упразднен
8-й (Саутлендский стрелковый) полк умереть героем Маори Бой до смерти Упразднен
1-я новозеландская рота рейнджеров Сила и жестокость Маори Сильный и жестокий Упразднен

Пакистан

[ редактировать ]

Филиппины

[ редактировать ]
Вооруженные силы Филиппин

Португалия

[ редактировать ]
  • Сербский спецназ Кто смеет, кто не знает страха, тот пойдет вперед («Кто смеет, тот способен, кто не знает страха, тот пойдет вперед»).

Сингапур

[ редактировать ]

Южноафриканская армия

ВВС Южной Африки : Per aspera ad astra (английский: Через трудности к звездам)

Южноафриканский спецназ

Испанские военные: «Todo por la Patria» (по-испански «Все для Родины»).

Шри-Ланка

[ редактировать ]

Девизы воинских частей: Шри-Ланка Бронетанковый корпус Шри-Ланки : Куда зовет судьба • Артиллерия Шри-Ланки : на пути к справедливости и славе • Инженеры Шри-Ланки : "Ubique" латынь - (Повсюду) • Корпус связи Шри-Ланки : быстро и уверенно • Легкая пехота Шри-Ланки : «Ich Dien» немецкий – (служу) • Полк Синха Шри-Ланки : быстрый и смелый. • Gemunu Watch : Терри Нот Форвард • Полк Гаджаба : Единство – сила • Пехотный полк Виджаябаху : Чего они не смогут вынести, те, кто искусны и хорошо разбираются в своих искусствах, ремеслах и профессиях. • Механизированный пехотный полк : энергично вперед. • Полк коммандос : нет ничего невозможного • Полк специального назначения : к цели решительно и храбро. Решительно, смело и сделано • Корпус военной разведки : мудрость, битва, победа • Корпус инженерных служб : • Корпус армейской службы Шри-Ланки : • Медицинский корпус армии Шри-Ланки : • Артиллерийский корпус армии Шри-Ланки : Воину его руки • Инженеры-электрики и механики Шри-Ланки : умение сражаться • Корпус военной полиции Шри-Ланки : Пример Дукемуса (Латинское: Будем ли мы вести своим примером) • Корпус общего обслуживания армии Шри-Ланки : • Женский корпус армии Шри-Ланки : Могучий разум – сильнейшее оружие • Стрелковый корпус Шри-Ланки : • Пионерский корпус армии Шри-Ланки : Работа — источник жизненной силы нации • Национальная гвардия Шри-Ланки : страна превыше себя

Швейцария

[ редактировать ]

Тунисские вооруженные силы

Великобритания

[ редактировать ]

Соединенные Штаты

[ редактировать ]

См. также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Фраза взята из Фукидида « Истории Пелопоннесской войны» .
  2. Перед битвой при Платеях Мардоний предложил афинянам условия мира в надежде разделить греческие войска. Афиняне ответили: «Пока солнце следует своему курсу, как оно делает сейчас, мы не придем к компромиссу с Ксерксом ».
  3. Эта фраза была произнесена спартанским царем Леонидом I незадолго до битвы при Фермопилах в ответ на требование персидского царя Ксеркса I о сдаче оружия спартанцев.
  4. ^ Спартанские матери произносили эту фразу своим сыновьям перед тем, как они отправлялись на войну, напоминая им, что они должны вернуться победителями со щитом или вернуться мертвыми на нем. Возвращение домой без щита означало, что солдат дезертировал, поскольку гоплит не мог покинуть поле боя, если не отбросит тяжелый и громоздкий щит.
  5. Эта фраза является традиционным боевым кличем греческих пехотинцев при атаке врага.
  6. Эта фраза является данью уважения Священному оркестру , сражавшемуся во время Второй мировой войны вместе со Специальной воздушной службой , которая также разделяет этот девиз.
  7. Эта фраза является отсылкой к Гордиеву узлу , легендарному узлу, привязанному к шесту возле храма Зевса в Гордиуме. Было предсказано, что тот, кто развяжет этот узел, станет правителем всей Азии. Александр Великий решил головоломку, разрезав узел.
  8. ^ Эта фраза взята из Фукидида отчета о речи Перикла накануне Пелопоннесской войны .
  1. ^ «9-й батальон Королевского Квинслендского полка» . Австралийская армия . Архивировано из оригинала 29 марта 2016 года . Проверено 25 мая 2020 г.
  2. ^ Правительство Канады, Национальная оборона (25 июля 2013 г.). «Полк Гастингса и принца Эдуарда | Резервный отряд» . www.army-armee.forces.gc.ca . Проверено 11 августа 2019 г.
  3. ^ Рагхаван, В.Р. (1 мая 1997 г.). Пехота в Индии . Викас Паб. Дом.
  4. ^ «Доктрина ТНИ» . www.tni.mil.id. ​Проверено 28 мая 2018 г.
  5. ^ «Открытие Командования флотом Республики Индонезия | Австралийский военно-морской институт» . 5 февраля 2022 г.
  6. ^ Информация, Департамент (28 января 2022 г.). «Эмблема Национального командования воздушными операциями» . Индонезийские ВВС . Проверено 17 июня 2022 г.
  7. ^ «КОХАНУДНАС РАЗВИВАЕТ РАННЕЕ ОБНАРУЖЕНИЕ» . Индонезийские ВВС . 26 мая 2010 года . Проверено 17 июня 2022 г.
  8. ^ «Арти Ламбанг (Значение символа)» . kostrad.mil.id/ . Проверено 28 мая 2018 г.
  9. ^ «История» . kopassus.mil.id/ . Проверено 28 мая 2018 г.
  10. ^ «Хижина Крыло III Пасхас» . tni-au.mil.id . Проверено 29 мая 2018 г.
  11. ^ Корбетт, Д.А. (Дэвид Эшли) (1980). Полковые значки Новой Зеландии, иллюстрированная история значков и знаков отличия новозеландской армии (Перед. и ряд. Ред.). Окленд: Р. Ричардс. стр. 15–17. ISBN  0908596057 . ОСЛК   14030948 .

«Неустрашимый» Хью О'Брайен https://www.penguin.com.au/books/undaunted-9780857983497

Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: fecc2f55441b85c5a37adf09bb6136d8__1720598220
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/fe/d8/fecc2f55441b85c5a37adf09bb6136d8.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
List of military unit mottoes by country - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)