Jump to content

Майор Барбара

(Перенаправлено из «Майора Барбары» (спектакль) )

Майор Барбара
Придворный театр 1904–1907 гг.
Написал Джордж Бернард Шоу
Дата премьеры 28 ноября 1905 г. [ 1 ]
Место премьеры Придворный театр
Язык оригинала Английский
Жанр Драма
Параметр Лондон

«Майор Барбара» — английская пьеса Джорджа Бернарда Шоу занимается помощью бедным. в трёх действиях, премьера которой состоялась в 1905 году и впервые опубликована в 1907 году. История повествует о молодой женщине-идеалистке Барбаре Андершафт, которая в качестве майора Армии спасения в Лондоне. В течение многих лет Барбара, ее братья и сестры жили отдельно от своего отца, Эндрю Андершафта, который теперь вновь появился как богатый и успешный производитель боеприпасов. Отец дает деньги Армии Спасения, что оскорбляет Барбару, поскольку она считает это «испорченным» богатством. Отец утверждает, что бедность является более серьезной проблемой, чем боеприпасы, и утверждает, что он делает больше для помощи обществу, предоставляя своим работникам работу и стабильный доход, чем она, предоставляя людям бесплатную еду в столовой . [ 2 ]

Сценарий пьесы демонстрирует типичные шавианские приемы, заключающиеся в отсутствии апострофов в сокращениях и других знаках препинания, включении дидактического вводного эссе, объясняющего темы пьесы, и фонетическом написании диалектного английского языка, как, например, когда Билл Уокер издевается: «Wot prawce selvytion nah? " (Какова цена спасения сейчас?).

Параметр

[ редактировать ]
  • Лондон
  • Акт I: Дом леди Бритомарт в Уилтон-Кресент.
  • Акт II: Убежище Армии Спасения в Вест Хэме.
  • Акт III: Дом леди Бритомарт, позже на заводе по производству боеприпасов Андершафт в Перивейле, Сент-Эндрюс.

Краткое содержание

[ редактировать ]

Офицер Армии Спасения майор Барбара Андершафт разочаровывается, когда ее христианская конфессия принимает деньги от производителя оружия (ее отца) и производителя виски . В конце концов она решает, что принести весть о спасении людям, у которых есть изобилие, будет более полезным и искренним, чем обращение голодающих в обмен на хлеб.

Хотя Барбара изначально считала принятие Армией Спасения денег Андершафта лицемерием, Шоу не хотел, чтобы зрители так думали. Шоу написал предисловие к публикации пьесы, в котором высмеял идею о том, что благотворительные организации должны брать деньги только из «морально чистых» источников, утверждая, что использование денег на благо бедных принесет больше практической пользы, чем этических тонкостей. Он указывает, что пожертвования всегда можно использовать во благо, независимо от их происхождения, и цитирует офицера Армии Спасения: «Они взяли бы деньги у самого дьявола и были бы только рады получить их из его рук в руки Бога».

Грейс Джордж в роли Барбары Андершафт и Эрнест Лоуфорд в роли Адольфа Казинса в оригинальной бродвейской постановке 1915 года « Майор Барбара» .

Леди Бритомарт Андершафт, дочь британского графа , и ее сын Стивен обсуждают источник дохода для ее взрослой дочери Сары, которая помолвлена ​​с Чарльзом Ломаксом (слегка комичным персонажем, который постоянно глупо говорит: «О, я говорю!»), и Барбара, помолвленная с Адольфом Казинсом (исследователем греческой литературы ). Леди Бритомарт заставляет Стивена принять ее решение, что они должны попросить ее бывшего мужа Эндрю Андершафта о финансовой помощи. Г-н Андершафт - успешный и богатый бизнесмен, заработавший миллионы фунтов на своем заводе по производству боеприпасов, который производит всемирно известные пушки, пушки, торпеды, подводные лодки и воздушные линкоры Андершафта.

Когда их дети были еще маленькими, Андершафты расстались; Теперь они выросли, дети с тех пор не видели своего отца, и леди Бритомарт вырастила их одна. Во время их воссоединения Андершафт узнает, что Барбара — майор Армии спасения, которая работает в их приюте в Вест Хэме , восточный Лондон. Барбара и мистер Андершафт соглашаются, что он посетит армейское убежище Барбары, если она затем посетит его военный завод.

В подсюжете участвуют неудачливые и капризные посетители приюта, в том числе бездельник-художник и мошенник (Снобби Прайс), бедная домохозяйка, притворяющаяся падшей женщиной (Рамми Митченс), пожилой рабочий, уволенный по возрасту ( Питер Ширли) и драчливый хулиган (Билл Уокер), который угрожает жителям и персоналу из-за своего сбежавшего партнера, ударив напуганную работницу по уходу (Дженни Хилл).

Когда он посещает приют, г-н Андершафт впечатлен тем, как Барбара обращается с этими различными проблемными людьми, которые обращаются за социальными услугами в Армию Спасения: она относится к ним с терпением, твердостью и искренностью. Андершафт и Казинс обсуждают вопрос о приверженности Барбары Армии Спасения, и Андершафт решает, что он должен преодолеть моральный ужас Барбары перед своей профессией. Он заявляет, что поэтому «подкупит» Армию Спасения. Он делает значительное пожертвование, сравнимое с другим пожертвованием от производителя виски. Барбара хочет, чтобы Армия Спасения отказалась от денег, потому что они поступают от оружейной и алкогольной промышленности, но ее начальник с радостью их принимает. Барбара с грустью покидает убежище, разочарованная, в то время как Казинс смотрит на действия Андершафта одновременно с отвращением и саркастическим удовольствием.

Согласно традиции, наследником состояния Андершафтов должен быть сирота, которого можно подготовить для управления фабрикой. Леди Бритомарт пытается убедить Андершафта завещать бизнес его сыну Стивену, но ни один из мужчин не соглашается. Андершафт говорит, что лучший способ сохранить фабрику в семье — найти подкидыша и женить его на Барбаре. Позже Барбара и остальные члены ее семьи сопровождают ее отца на его военный завод. Все они впечатлены его размерами и организацией. Казинс заявляет, что он подкидыш и поэтому имеет право унаследовать бизнес. Андершафт в конечном итоге преодолевает моральные сомнения Казинса относительно характера бизнеса, утверждая, что оплата его сотрудников обеспечивает им гораздо более высокую услугу, чем армейская служба Барбары, которая только продлевает их бедность; Например, фирма наняла Питера. Постепенное принятие Казинсом логики Андершафта делает Барбару более удовлетворенной выходом за него замуж, а не меньше, потому что донесение послания о спасении фабричным рабочим, а не обитателям лондонских трущоб, принесет ей больше удовлетворения.

История производства

[ редактировать ]
Луи Калверт в роли Эндрю Андершафта и Харли Грэнвилл-Баркер в роли Адольфа Казинса в фильме «Майор Барбара» (1905)
Конвей Тирл в роли Билла Уокера и Мэри Нэш в роли Дженни Хилл в бродвейской постановке 1915 года « Майор Барбара» .

Впервые пьеса была поставлена ​​в Корт-театре лондонском в 1905 году Дж. Э. Ведренном и Харли Грэнвилл-Баркером . Баркер также играл Казинса вместе с Луи Калвертом , Клэр Грит , Эдмундом Гвенном , Освальдом Йорком и Энни Рассел . Бродвейская премьера в США состоялась в театре Playhouse 9 декабря 1915 года.

Экранизация 1941 года была произведена Габриэлем Паскалем , в ней снимались Венди Хиллер в роли Барбары, Рекс Харрисон в роли Казинса и Роберт Морли в роли Андершафта.

Бродвейская постановка 1956 года с Чарльзом Лотоном и Берджессом Мередит упоминается в дискуссии после появления Лотона в качестве гостя в сериале « Что моя линия» 25 ноября 1956 года. Мередит была на панели.

Caedmon Records выпустила запись пьесы на четырех пластинках в 1965 году (TRS 319 S) режиссера Ховарда Саклера с Уорреном Митчеллом в роли Билла Уокера, Мэгги Смит в роли Барбары, Алеком МакКоуэном в роли Казинса, Селией Джонсон в роли леди Бритомарт и Робертом Морли в роли Андершафта.

В 1966 году транслировался телефильм с Эйлин Аткинс в роли Барбары, Дугласом Уилмером в роли Андершафта и Дэниелом Мэсси в роли Казинса. [ 3 ]

Спектакль несколько раз ставился для BBC Radio:

Леди Бритомарт Андершафт была создана по образцу Розалинды Ховард, графини Карлайл , тещи Гилберта Мюррея , которая вместе со своей женой леди Мэри послужила источником вдохновения для Адольфа Казинса и Барбары Андершафт. [ 2 ] [ 4 ]

Эндрю Андершафт был во многом вдохновлен рядом фигур, в том числе торговцем оружием Бэзилом Захароффом и немецкой оружейной семьей Крупп . Недобросовестная продажа Андершафтом оружия всем без исключения участникам торгов, а также его влияние на правительство и, что более уместно, метод преемственности его компании (подкидышу, а не сыну), привязывают его особенно к компании Krupp Steel. Фридрих Альфред Крупп покончил жизнь самоубийством в 1902 году после публикации заявлений о том, что он был гомосексуалистом. Две его дочери были его наследниками. Андершафт имеет то же имя, что и церковь англиканской церкви в лондонском Сити под названием Сент-Эндрю Андершафт ; учитывая давний статус района как финансового центра Лондона, ассоциация подчеркивает тематический акцент пьесы на взаимопроникновении религии и экономики, веры и капитала.

Сидни П. Альберт, известный исследователь Шоу, проанализировал различные аспекты пьесы в нескольких статьях. К ним относятся, во-первых, собственный рассказ Шоу о написании пьесы; [ 5 ] во-вторых, выбранное время действия пьесы - январь 1906 года, [ 6 ] и в-третьих, ссылки на Молитву Господню. [ 7 ]

Некоторые ученые сравнили эту работу с другими работами, в том числе с одной из работ Шоу, а также с другими работами разных периодов. Фиона Макинтош исследовала использование Шоу классических литературных источников, таких как «Вакханки» , в «Майоре Барбаре» . [ 8 ] В своем обсуждении пьесы Роберт Дж. Джордан проанализировал отношения между Майором Барбарой и другой пьесой Шоу « Человек и Супермен» . [ 9 ] Джозеф Франк исследовал параллели между пьесой и « Божественной комедией» Данте. [ 10 ] Дж. Л. Визенталь обсудил параллели с пьесой и личные интерпретации Шоу « Кольца Нибелунгов» Рихарда Вагнера . [ 11 ]

Во многих исследованиях убеждения и мораль главного героя Андершафта рассматривались с нескольких точек зрения, включая их связь с личными убеждениями Шоу; их представление на протяжении всей пьесы и их изменения по ходу пьесы; контрапункты к ним Адольфа Казинса и их связь с социальными реалиями того времени. Сначала Чарльз Берст изучил убеждения Эндрю Андершафта в пьесе и сравнил их с собственными философскими идеями Шоу. [ 12 ] Роберт Эвердинг обсудил постепенное представление идей и характера Эндрю Андершафта по ходу пьесы. [ 13 ] Комментатор под псевдонимом «Ози» сравнил очевидный подрыв Эндрю Андершафтом личных, общих убеждений Шоу о «Жизненной силе» и попытку Шоу заставить Адольфа Казинса восстановить некоторый философский баланс. [ 14 ] Норма Наттер кратко обсудила конфликты между личными убеждениями персонажей по сравнению с социальными реалиями, с которыми они в конечном итоге сталкиваются, с помощью концепции «ложного сознания». [ 15 ]

В связи с этим некоторые другие рассматривали пьесу с учетом обстоятельств того периода, в котором она была написана. Бернар Дюкор исследовал исторический контекст изображения денег в пьесе, связав современную на тот момент ситуацию с инфляцией с более поздними историческими обстоятельствами. [ 16 ] Николас Уильямс обсудил возможности переосмысления пьесы в более современном контексте, вдали от непосредственного исторического контекста ее первоначального периода. [ 17 ]

  1. ^ Альберт, Сидни П. (сентябрь 2013 г.). «Время майора Варвары». «Шоу»: «Журнал исследований Бернарда Шоу» . 33 (сентябрь): 17–24. дои : 10.1007/978-1-349-05402-2_75 .
  2. ^ Jump up to: а б Альберт, Сидни П. (май 1968 г.). « Больше способов, чем один»: долг «майора Барбары» перед Гилбертом Мюрреем». Учебно-театральный журнал . 20 (2): 123–140. дои : 10.2307/3204896 . JSTOR   3204896 .
  3. ^ https://www.imdb.com/title/tt1489916/?ref_=nv_sr_srsg_1 [ источник, созданный пользователем ]
  4. ^ Альберт, Сидни П. (2001). «От тещи Мюррея до майора Барбары : внешняя история» . Шоу . 22 :19–65. дои : 10.1353/shaw.2002.0002 . S2CID   159544781 . Проверено 24 ноября 2016 г.
  5. ^ Альберт, Сидни П. (2014). «Вымысел и факты в рассказе Шоу о происхождении Армии спасения майора Барбары». Шоу . 34 (1): 162–175. дои : 10.5325/shaw.34.1.0162 . JSTOR   10.5325/shaw.34.1.0162 . S2CID   191267448 .
  6. ^ Альберт, Сидни П. (2013). «Время майора Варвары ». Шоу . 33 (1): 17–24. дои : 10.5325/shaw.33.1.0017 . JSTOR   10.5325/shaw.33.1.0017 . S2CID   160860271 .
  7. ^ Альберт, Сидни П. (1981). «Молитва Господня и майор Варвара ». Шоу . 1 : 107–128. JSTOR   40681060 .
  8. ^ Макинтош, Фиона (1998). «Шавиан Мюррей и Еврипид Шоу: майор Барбара и вакханки ». Классика Ирландии . 5 : 64–84. дои : 10.2307/25528324 . JSTOR   25528324 .
  9. ^ Джордан, Роберт Дж (осень 1970 г.). «Тема и характер в майоре Барбаре ». Техасские исследования в области литературы и языка . 12 (3): 471–480. JSTOR   40754113 .
  10. ^ Франк, Джозеф (март 1956 г.). « Майор Барбара – «Божественная комедия» Шоу ». ПМЛА . 71 (1): 61–74. JSTOR   40754113 .
  11. ^ Визенталь, JL (май 1972 г.). «Обратная сторона Андершафта: вагнеровский мотив в майоре Барбаре ». Обзор Шоу . 15 (2): 56–64. JSTOR   40682274 .
  12. ^ Берст, Чарльз А. (март 1968 г.). «Дьявол и майор Барбара ». ПМЛА . 83 (1): 71–79. JSTOR   40754113 .
  13. ^ Эвердинг, Роберт Дж. (1983). «Слияние характера и обстановки: художественная стратегия в мажоре Барбара ». Шоу . 3 : 103–116. дои : 10.5325/shaw.33.1.0017 . JSTOR   10.5325/shaw.33.1.0017 . S2CID   160860271 .
  14. ^ Ози (январь 1958 г.). «Дилемма драматурга: интерпретация майора Барбары ». Бюллетень (Американское общество Шоу) . 2 (4): 18–24. JSTOR   40681527 .
  15. ^ Наттер, Норма (май 1979 г.). «Вера и реальность в майора Барбару ». Обзор Шоу . 22 (2): 89–91. JSTOR   40682547 .
  16. ^ Дукоре, Бернард Ф. (2016). «Сколько?: Понимание денег у майора Барбары ». Шоу . 36 (1): 73–81. дои : 10.5325/shaw.36.1.0073 . JSTOR   10.5325/shaw.36.1.0073 . S2CID   156687492 .
  17. ^ Уильямс, Николас (2006). «Переосмысление Шоу». Шоу . 26 : 143–161. дои : 10.1353/shaw.2006.0022 . JSTOR   40681737 . S2CID   201757876 .
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 09c45bf605e9042421136c338eb4d8da__1719526740
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/09/da/09c45bf605e9042421136c338eb4d8da.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Major Barbara - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)