Jump to content

Пресс-шаги

Место Друккенской лестницы через Красный ожог на платной дороге 1774 года в Миллберн через дом Хиггенса. [ 1 ]

Drukken . , Drucken Steps или Drunken Steps были ступеньками через Красный Берн в Ирвине и связаны с национальным поэтом Шотландии Робертом Бернсом , Северный Эйршир, Шотландия , Друккен используется на памятной доске из камней из камней. [ 2 ] но также можно использовать Druken или Drucken.

Сайт Друккенской лестницы

[ редактировать ]
Устой моста 1960-х годов на месте старой Друккенской лестницы примерно 1966 года на фоне старого маршрута платной дороги.
Сайт Друккенской лестницы.

Друккен, или по-английски «Пьяная лестница» в старом Эглинтонском лесу недалеко от Стэнкасла на NS 329 404, был любимым местом Бернса и его друга Ричарда Брауна , когда они оба были в Ирвине в 1781–1782 годах. Бэнк-стрит на террасе Маккиннон в Ирвине, рядом со скоростной автомагистралью, находится в нескольких сотнях ярдов от места Друккена. ступеньки через Красный Берн, который также считается местом расположения колодца Святой Брайд, Невест или Бриджит. До 2009 года считалось, что Друккенская лестница была погребена под дорожным покрытием объездной дороги Килвиннинг. [ 3 ]

В 1799 году граф закрыл дорогу за Пьяной лестницей, чтобы «защитить» свою новую политику, обеспечив отводной путь, который проходил через Кнаджерхилл. [ 4 ]

Ступени оставались на месте без моста, по крайней мере, до конца 1960-х годов. В то время река Ред-Бёрн была шире и имела большее течение, и течение было бы еще больше, когда Литтлстейн-Лох , расположенное недалеко от старой фермы с таким названием, все еще существовало.

Оригинальная мемориальная доска была вставлена ​​в стену, ограничивающую старое поместье, на месте ступенек и была подарена Ирвинскому Бернс-клубу сэром Эндрю Р. Дунканом из Ирвина в 1927 году. [ 5 ]

Происхождение имени

[ редактировать ]

Название «шаги Друккен» происходит от явно пьяной походки человека, когда он перешагивал с камня на камень, пересекая ожог. Первоначально семь или более камней были установлены в Красном Берне, который был намного шире, чем сейчас (2009 г.). [ нужна ссылка ] Сам Бернс использовал шотландское написание «Drucken», а не «Drukken» или «Druken». [ 6 ] Еще одним возможным происхождением является шотландское слово «drouk», означающее «мокрый». Строухорн называет это место «Пьяными шагами». [ 7 ] или «Печать шагов». [ 4 ]

Памятная пирамида из камней

[ редактировать ]
Памятная пирамида Друккенская лестница / Колодец Святой Брайда, перенесенная в 1976 году. [ 8 ]
Фундамент старой стены поместья на Друккенской лестнице.

Нижняя надпись (1927 г.) на памятной пирамиде гласит:

Эглинтон-Вудс, Друккен-Ступеньки (колодец Святого Брайда), любимая прогулка (1781–1782 гг.) Роберта Бернса и его друга-моряка Ричарда Брауна. «Вы помните воскресенье, которое мы провели вместе в Эглинтон-Вудс? РБ» 30 декабря 1787 года. Клуб Ирвина Бернса, 25 января 1927 года.

Верхняя надпись (1976 г.) гласит:

Эта пирамида из камней была воздвигнута для клуба Irvine Burns Club в ознаменование их 150-летия и для перемещения мемориальной доски, первоначально установленной на Друккенской лестнице (Пьяная) / Колодце Святой невесты. [ 9 ] В 700 ярдах к северо-западу от этого места, компания W & C French (Construction) Ltd, строители объездной дороги Ирвина, январь 1976 года.

«Дорога шагов» в Ирвине посвящена шагам Друккена. [ 8 ]

Ступени и платная дорога 1774 года

[ редактировать ]
Мемориальная доска на Друккенской пирамиде, впервые открытая сэром Эндрю Дунканом, президентом клуба Ирвин Бернс. [ 10 ]

Таким образом, Друккенские ступени были ступеньками на пути к старой дороге, позже платной дороге (1774 г.), которая шла от западного конца Ирвина через полисы Эглинтона до Килвиннинга и Стивенстона через Милнберн (так в оригинале) или Миллберн ; [ 11 ] пересечение Красного Огня возле Кнаджерхилла (ранее Кнадгар и произносилось как «Найгерхилл»). [ нужна ссылка ] как в стране. [ 12 ] ) и пробежали мимо коттеджа Хиггинсов, «Хигенхауса» 1774 года, [ 11 ] сейчас снесен. Имя может быть личным именем или может относиться к шотландскому слову, обозначающему забор или живую изгородь, поскольку здание находилось недалеко от границы поместья. [ 13 ] 55 ° 37,902' с.ш. 004 ° 39,355' з.д.  /  55,631700 ° с.ш. 4,655917 ° з.д.  / 55,631700; -4.655917 Стена поместья Эглинтон раньше пересекала ожог и соединялась со стеной по периметру кладбища. Остатки этой стены до сих пор можно увидеть на месте ступенек, и именно к этой стене была прикреплена оригинальная памятная доска. Здесь не было ни ворот, ни двери, вход осуществлялся через обрушившуюся секцию. На соседнем кладбище Кнаджерхилл есть одна стена, построенная из продолжения этой стены поместья.

Стена кладбища Кнаджерхилл, включающая стену поместья.

Земля в окрестностях Друккенской лестницы была известна как Спиттальский луг. [ 14 ] проведенный в 1666 году лэрдом Корсби или Кросби и Робертом Вудсайдом или Робертом Вудсайдом. [ 15 ] Шпитталь - это термин, который в основном применялся к землям, доходы от которых содержали приют, но в некоторых случаях это могло означать место приюта для больных, прокаженных и т. д. Это название также записано в документе, датированном 1542 годом. [ 2 ] [ 16 ] Это могло быть частью земель женского монастыря в Стэнкасле, который мог быть местом расположения рассматриваемого спитталя. Другие спитталы в Эйршире были расположены в Эйре, Прествике, Симингтоне, Фэйле, Мэйболе, Моклине, Стюартоне и Килмарноке. [ 2 ] [ 17 ]

Часовня Святой Бриджит (capelle Sante Brigide) [ 2 ] возле Стэнкасла упоминается в 1417 году, однако к началу 17 века он, похоже, был секуляризован. [ 2 ] Во вторичном источнике упоминается часовня на месте коттеджа Хилл и указывается, что колодец на этом месте давал много воды. [ 18 ] Крусфорд или Кроссфорд также был расположен ниже по реке Редберн, на землях тамплиеров Редберна, где ожог теперь пересекает главную дорогу возле Кидснеука и Луда Руд. Рудмидоу принадлежали Уильяму Канингему и Роберту Гамильтону в 1666 году. [ 19 ] Термин «руд» может относиться к Истинному Кресту , конкретному деревянному кресту, использованному при распятии Христа; отсюда также может произойти название «Красный». [ 2 ]

Кнаджерхилл был приобретен графами Эглинтонами только в 1851 году, когда бург раскопал для них часть земель Богсайд-Флэтс. Это позволило построить новый въезд на территорию Стэнкасла через Лонг-Драйв. [ 20 ]

Угольные шахты представляли собой неглубокие ямы, и в 1686 году они были затоплены в Дуре и Армшью, а уголь доставлялся в Ирвин по ступеням Друккен или через Стэнкасл. [ 21 ]

Ассоциация с Робертом Бернсом

[ редактировать ]
Красный ожог от Друккенских ступенек.

В 1781–82 годах Роберт Бернс жил в Ирвине , [ 22 ] [ 23 ] В это время он регулярно гулял в Эглинтонском лесу по старой платной дороге Ирвин-Килвиннинг и Друккен (Пьяный) [ 9 ] Шаги и обратно через место старых Святых Невест или колодца Брайда в Стэнкасле. [ 24 ]

Роберт Бернс написал Ричарду Брауну или Ричи Брауну (1753–1833) 30 декабря 1787 года, говоря : «Помнишь ли ты воскресенье, которое мы провели вместе в Эглинтон-Вудс?» Когда я повторил вам несколько стихов, вы сказали мне, что вы удивились, смогу ли я устоять перед искушением послать в журнал столь достойные стихи. [ 25 ] Бернс написал Брауну следующее: «На самом деле это дало мне представление о моих собственных произведениях, которые побудили меня попытаться создать образ Поэта . [ 25 ] [ 26 ]

Дом Хиггенса существовал еще в 1761 году и был знаком пользователям старой дороги во времена Бернса в Ирвине, однако в 1799 году [ 4 ] граф закрыл этот путь и обеспечил обход через Кнаджерхилл. [ 7 ]

Местонахождение Друккенской лестницы и колодца Святой невесты.

[ редактировать ]
Старая тропа на плантации Хиггинс
Вид на колокольчиковые леса на плантации Хиггинс.

Место пересечения старой платной дороги через Ред-Бёрн до сих пор сохранилось недалеко от Лонг-Драйв оригинального поместья Эглинтон. [ нужна ссылка ] а место колодца Святой Брайда, ныне закрытое, находилось в Стэнкасле, как показано на первом издании карты ОС. Возможно, скважина находилась недалеко от реки Анник-Уотер . [ 27 ]

На памятной пирамиде из камней находится перенесенная мемориальная доска 1927 года, прикрепленная к ныне снесенной стене поместья. Друккенская лестница / Колодец Святой невесты все еще существует, но сильно изменилась. На карте 1:2500 1966 года Друккенская лестница показана в том месте, которое до сих пор существует в виде небольшого деревянного моста, и это подтверждено несколькими местными жителями, которые знали старый брод, когда ступеньки и пограничная стена еще существовали. [ 28 ]

Упоминание колодца Святой Невесты в Стэнкасле может отражать логическое обратное путешествие поэта и его спутника через Милберн , Ошенвинси, Сурли, Литтлстейн, Гердл-Гейт, Стэнкасл , а затем обратно на старую Платную дорогу и в Ирвин.

В 1761 году в протоколах совета говорится, что «низина Кнаджерхилла от Пьяных ступеней возле дома Хиггенса на юг и на восток до марша со Стэнкаслом была обследована и разбита на восемь участков» . [ 7 ] Как указывалось ранее, в 1851 году эта земля стала частью поместья Эглинтон после того, как граф обменял или раскопал землю в Богсайде на эту собственность, что позволило ему построить «Лонг-драйв» и новый контролируемый вход - Ворота Стэнкасла. [ 20 ]

См. также

[ редактировать ]
Примечания
  1. ^ МакКлюр, стр. 61.
  2. ^ Jump up to: а б с д и ж Строухорн, стр. 31
  3. ^ Любовь, страница 60.
  4. ^ Jump up to: а б с Строхорн, стр. 95
  5. ^ Макджаннет, стр. 231
  6. ^ Шотландский напиток
  7. ^ Jump up to: а б с Строхорн, стр. 74
  8. ^ Jump up to: а б Строхорн, стр. 223
  9. ^ Jump up to: а б Шотландский словарь. Архивировано 20 февраля 2008 г. в Wayback Machine.
  10. ^ Строхорн, стр. 191
  11. ^ Jump up to: а б Маклюр, стр. 53.
  12. ^ Ирвин Геральд.
  13. ^ Шотландский словарь
  14. ^ Строухорн, Карта C6
  15. ^ Памятники, стр. 188.
  16. ^ Холл, стр. 51
  17. ^ Интернет-словарь.
  18. ^ Архив Эглинтона, Загородный парк Эглинтона
  19. ^ Боеприпасы, страница 188.
  20. ^ Jump up to: а б Строхорн, стр. 125
  21. ^ Строхорн, стр. 58
  22. ^ Дугалл, страница 232.
  23. ^ Дуглас, страница 24.
  24. ^ Бойл, страница 48.
  25. ^ Jump up to: а б Килвиннинг 2000, стр. 36.
  26. ^ Письма Бернса 1787 г.
  27. ^ МакДжаннет, стр. 11 и стр. 67.
  28. ^ Обзор боеприпасов.
Библиография и источники
  1. Айкман, Джеймс (1839). Отчет о турнире в Эглинтоне . Эдинбург: Хью Пэтон, Карвер и Гульден.
  2. Бойл, AM (1996), Эйрширская книга Бернса-Лора. Дарвел: Издательство Аллоуэй. ISBN   0-907526-71-3 .
  3. Бернс, Роберт (1787). Стихи преимущественно на шотландском диалекте . Эдинбург: Уильям Крич.
  4. Чемберс, Роберт, редактор (1891). Жизнь и творчество Роберта Бернса . Эдинбург: W&R Чемберс.
  5. Дугалл, Чарльз Э. (1911). Страна Бернса . Лондон: Адам и Чарльз Блэк.
  6. Дуглас, Хью (1968). Портрет страны Бернса (и Галлоуэя) . Лондон: Робин Хейл. ISBN   0-7091-0113-9 .
  7. Архив Эглинтона, Загородный парк Эглинтона.
  8. Холл, Дерек (2006). Шотландские монашеские пейзажи. Издательство Темпус. ISBN   0-7524-4012-8 .
  9. Харви, Уильям, Живописный Эйршир . Данди: Валентин и сыновья.
  10. Хилл, преподобный Джон К. (1933). Жизнь и работа Роберта Бернса в Ирвине . Лондон: Линкольн Уильямс.
  11. Хогг, Патрик Скотт (2008). Роберт Бернс. Бард Патриот . Эдинбург: Основное издательство. ISBN   978-1-84596-412-2 .
  12. Килвиннинг 2000, Сувенирная программа «Миллениум». Ротари и Совет Северного Эйршира.
  13. С любовью, датчанин (2003), Эйршир: открытие графства . Эйр: Издательство Форт. ISBN   0-9544461-1-9 .
  14. Маккей, Джеймс. Биография Роберта Бернса . Эдинбург: Основное издательство. ISBN   1-85158-462-5 .
  15. МакДжаннет, Арнольд Ф. (1938). Королевский Бург Ирвайна. Глазго: Гражданская пресса.
  16. Маклюр, Дэвид (1994), Платные пошлины и таксмен. Дороги XVIII века в графстве Джон Лаудон Макадам . Монографии Эйршира № 13. Ayr Arch & Nat Hist Soc. ISBN   0-9502698-5-9 .
  17. МакКуин, Колин Хантер (1999). Рантин, Ровин Робин . Ирвин: Клуб Ирвина Бернса и Ассоциация Эйршира. ISBN   1-899316-41-8 .
  18. Памятники Королевского города Ирвин . Археологическая ассоциация Эйршира и Галлоуэя. 1891.
  19. Ведомость боекомплекта 3240, 1966 г., 1:2500.
  20. Рэкхэм, Оливер (1994). Иллюстрированная история деревни. Лондон: BCA.
  21. Росс, доктор юридических наук (1927). Кто есть кто в Бернсе. Стирлинг: Энеас Маккей.
  22. Сервис, Джон (1913), Памяти Робина Каммелла Пейсли: Александр Гарднер.
  23. Строхорн, Джон (1985). История Ирвина . Эдинбург: Джон Дональд. ISBN   0-85976-140-1 .
  24. Уилсон, профессор и Чалмерс, Роберт (1840), «Земля Бернса» . Глазго: Блэки и сын.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 1741bc7c032641ed3dade959aab738c9__1679742660
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/17/c9/1741bc7c032641ed3dade959aab738c9.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Drukken Steps - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)