Jump to content

Святой Талзи

Святой Тулзи или Стада Тва
Голография Бернса « Святой Талзи или Стада Тва»
Автор Роберт Бернс
Оригинальное название Святой Талзи
Язык шотландцы
Жанр Стихи
Место публикации Шотландия

« Святой Тулзи» , « Стада Тва» или « Сказка об Унко Морнфу» — это стихотворение, написанное в 1784 году Робертом Бернсом , когда он жил в Моссгиле, Моклин , о сильных разногласиях не по доктрине, а по поводу границ приходов между два министра «Auld Licht», Джон Рассел и Александр Муди [1] За ним последовали « Святая ярмарка », « Хиротония », « Тревога Кирка », « Молитва святого Вилли » и т. д.

Стихотворение было впервые опубликовано в 1796 году Стюартом и Мейклом в Глазго в виде брошюры «Чэп-книга» размером в один или два пенни размером 18 месяцев. [2] Талзи по-шотландски означает «драка». [3] Из-за противоречивого содержания оно не появилось ни в одном издании «Стихов Бернса» , преимущественно на шотландском диалекте, при его жизни. [3] Он снова появился в виде брошюры в 1799 году в субботу, 3 августа. [4] и в виде книги в 1801 году. [5]

Локхарт комментирует, что это « сочинение, которое не было дано ни Карри, ни Гилбертом Бернсом , хотя оно было напечатано г-ном Полом и опущено, конечно, по не очень понятной причине, в изданиях, где «Святая ярмарка», «Хиротония» нашли допуск. . [6]

Преподобные Муди и Рассел

[ редактировать ]

Оба министра были избраны своими общинами, в отличие от преподобного Джеймса Маккинлея, чьим покровителем в Лейг-Кирке был граф Гленкэрн , и возникшее в результате недовольство привело к тому, что Бернс написал « Хиротония ». [7] Оба были кальвинистами Auld Licht. [8]

Александр Муди (1728-1799)

Муди был служителем церкви Риккартон недалеко от Килмарнока , получил образование в Университете Глазго и начал свое служение в Калроссе в 1759 году. [9] Он был похоронен на кладбище Риккартон, но нынешняя церковь была построена только в 1823 году. [10]

Александр был кальвинистом и преданным приверженцем взглядов Auld Licht . У него был гиперактивный и оглушительный стиль проповеди. [11] Бернс также упоминает его в « Святой ярмарке». [11] с :

Его удлинённый подбородок, вздернутая морда,
Его жуткий визг и жесты,
О, как они зажигают сердце благочестивое..

За этим последовала высмеивание в «Тревоге Кирка» , где его смуглая кожа принесла ему титул Сингет Сони . [11]

Джон Рассел (1740-1817)

Родом из Морей , Блэк Джок преподавал в приходской школе Кромарти и после рукоположения стал в 1774 году служителем Высокой церкви в Килмарноке . [12] [13] В своей школе в Кромарти Хью Миллер запомнил его в своих « Сценах и легендах севера Шотландии » как « крупного, крепкого, смуглого человека, невозмутимо серьезного, с угрюмым выражением лица, сидящим в глубоких складках лба». ". [14] Он был « более готов прославлять ужасы закона, чем уговаривать нечестивцев от заблуждений их путей, представляя им любовь Спасителя, так полно и свободно проявляющуюся в успокаивающих и пленяющих душу звуках Евангелия ». . Прозвище «Черный спортсмен или шутка» — это каламбур, отсылающий к женским гениталиям. [15]

Могила Джона Уилсона, принтер Бернса.

По субботам между богослужениями Рассел патрулировал улицы Килмарнока и даже выезжал за город с тростью в руке, высматривая активно развлекающихся детей и взрослых. « Таких, как он обнаружил, он навестил на следующее утро и строго упрекнул в их нечестии » . [16] Он навел прихожан такой ужас, что двери закрывались, а лица принимали серьезное выражение, стоило услышать звук его трости.

Как и его коллега из Риккартона, он был кальвинистом Auld Licht и придерживался того же воинственного стиля проповеди, что и адский огонь и проклятие. [14] Он появляется в « Святой ярмарке », он фигурирует как Черный Рассел и как Уорди Рассел в « Два стада ». [14] В « Kirks Alarm » Бернс подчеркивает свой стиль Auld Licht :

Рамбл Джон! Рамбл Джон! установить ступеньки
со стоном,
Плачьте, Книга напичкана ересью;
Затем вытащите свой ковш, нанесите серу, как
помощник,
И ревет каждую ноту Проклятого,
Рамбл Джон!
И реви каждую ноту Проклятых. [14]
Высокий Кирк, Килмарнок

Он был хорошо сведущ в религиозных знаниях и однажды встретил Бернса в парикмахерской на Фор-стрит, где они были втянуты в острую дискуссию по религиозной теме, которая через некоторое время одолела Бернса, и он молча принял поражение, поспешно уйдя. помещение. [17]

Рассел был автором нескольких религиозных брошюр и книг. [14] Он переехал в Стерлинг и был похоронен там на кладбище церкви Святого Креста, где мемориал свидетельствует о том, что к моменту его смерти его очень уважали. [10]

Высокая церковь в Килмарноке была значительно изменена в 1868 году с использованием витражей, органа и других улучшений. Первый принтер Бернса, Джон Уилсон, был похоронен на кладбище. Здание больше не используется как церковь, однако на кладбище все еще можно попасть. [18]

Спор о границах прихода

[ редактировать ]

Два министра были друзьями, однако спор о границах их приходов перерос в яростный спор и публичный скандал, который привлек поэтические таланты Роберта Бернса с впечатляющими результатами. Этот спор был передан на разрешение пресвитерии в Ирвине , где присутствовало много людей из соответствующих приходов, однако « два главных героя дракивали друг друга, как напыщенные петушки, проявляя мало христианского терпения » . [3] Бернс назвал этот спор « жестокой и бесстыдной ссорой… в то время, когда шум и крик против покровительства были самыми ужасными». [5] По описанию Локхарта, эта пара вступила в конфликт друг с другом « с пламенной яростью личных оскорблений, какой была изгнана из всех народных собраний, где законы вежливости соблюдаются законами определенного неписаного кодекса » . [19]

История, рассказанная местными жителями, может в некоторой степени объяснить жаркие споры, поскольку говорят, что однажды вечером пара ехала домой из Эра, когда Муди, находясь в веселом настроении, « пощекотал зад лошади своего соседа хлыстом, вызвав совершать определенные выходки, которые, к сожалению, смущали «Рамбла Джона» и делали его развлечением для прохожих » . [19]

Письмо Роберта Бернса доктору Муру

[ редактировать ]
Кладбище Риккартон, место захоронения преподобного. Муди
Приходская церковь Риккартона

Автобиографическое письмо Бернса Джону Муру, написанное в Моклине 2 августа 1787 года, дает нам некоторое представление о происхождении стихотворения:

« Теперь я стал известен в округе как сочинитель рифм. Первым из моих поэтических отпрысков, который увидел свет, был пародийный плач о ссоре между двумя почтенными кальвинистами, оба — драматические персонажи в моей «Святой ярмарке». Я сам считал, что эта пьеса имеет некоторые достоинства; но, чтобы предотвратить худшее, я дал копию ее другу, который очень любил эти вещи, и сказал ему, что не могу догадаться, кто был ее автором, но что я сочли это довольно умным, и со стороны духовенства, и мирян это было встречено ревом аплодисментов. Затем появилась Молитва Святого Вилли и так встревожила сессию церкви, что они провели три собрания, чтобы осмотреть свою святую артиллерию. , если что-либо из этого было направлено против светских Раймеров ». [20]

Комментарий Бернса « Первый из моих поэтических отпрысков, увидевший свет » часто неправильно понимался как означающий, что это стихотворение 1784 года было его первым поэтическим произведением, но это всего лишь отсылка, с каламбуром над словом свет, как в Auld licht , означающим что это было первое из его ненапечатанных, но широко копируемых и распространяемых стихотворений, привлекших внимание широкой публики, так что он впервые был признан поэтом. Как уже говорилось, она была впервые напечатана в 1796 году после его смерти под названием « Сказка о Unco Mournfu ». [21]

Стада Тва

[ редактировать ]
«Болваны с разумом гнушаются злыми умами,
Но дурак с дураком — это варварская гражданская война».
Папа, Дунсиад, Bk.III, II. 175–6.
О вы, благочестивое благочестивое стадо,
Weel кормился на пастбищах ортодоксальных,
Что теперь удержит тебя от лисы,
Или беспокойные парни?
Или что будет палаткой для беспризорников и черепков,
О дамбах?
Два лучших стада на пустыре,
Евангелие e'er ga'e вызвало взрыв
Эти пять двадцать минут назад...
Ох, чушь говорить!
Хэ был горьким черным изгоем
Между собой.
О вы, благочестивое благочестивое стадо,
Weel кормился на пастбищах ортодоксальных,
Что теперь удержит тебя от лисы,
Или беспокойные парни?
Или что будет палаткой для беспризорников и черепков,
О дамбах?
Два лучших стада на пустыре,
Евангелие e'er ga'e вызвало взрыв
Эти пять двадцать минут назад...
Ох, чушь говорить!
Хэ был горьким черным изгоем
Между собой.
О, Модди,*(1) чувак, и многословный Рассел,*(2)
Как мог ты поднять такую ​​гнусную суету;
Увидишь, как будут свистеть стада Нового Света,
Думаю, это нормально!
Дело Господа никогда не делало поворотов,
Син, я ха мин.
О, господа! Чего ты ожидаешь?
Ваш долг вы пренебрегаете,
Ye wha were ne'er by lairds respeckit
Носить плед;
Но сами скоты элекит,
Быть их проводником.
Какое стадо могло бы занять место среди стада Муди?
Саэ здоровый и сытный каждый хвостовик!
Нет, яд отравил арминианский запах
Он дал им попробовать;
Фра Кальвин ну да ясно, выпил, -
О, да будет праздник!
Thummart, Willcat, Brock и Tod,
Мы пронесем его голос сквозь лес,
Он чуял их яму и дорогу,
Выманить и войти;
И если бы он хотел пролить свою кровь,
И продать свою шкуру.
Какое стадо, как Рассел, рассказало его историю;
Его голос был слышен в Мьюире и Деле,
Он знал овец Господних, илька хвост,
Owre 'высота;
«Увидел джин, они были больны или здоровы,
С первого взгляда.
Он хорошо, что паршивую овцу можно вычистить,
Или благородно бросить евангельскую дубину,
И стада Нового Света могли бы неплохо побить
Или заплатить своей шкурой;
Мог бы встряхнуть их над горящим дубляжом,
Или вбросьте их.
Sic twa-O! я доживу до того, чтобы увидеть это?
Знаменитая тва не должна не согласиться,
И имена, такие как «злодей», «лицемер»,
Я сделаю это,
Пока Новый Свет пасет, несмотря на смех,
Скажи, что никто не лжет!
А вы, в чем заблуждение Евангелия,
Там Дункан*(3) глубоко, и Пиблс*4 шаул,
Но главным образом ты, апостол Аульд,*(5)
Мы верим в тебя,
Что ты будешь работать с ними, он и может,
Пока они не согласятся.
Посмотрите, господа, в каком положении мы находимся;
У нас почти нет нового стада,
Но приходит от этого проклятого множества,
И виноватое имя;
Я надеюсь, что небеса их еще увидят
В огненном пламени.
Дэлримпл*(6) был нашим фейри,
M'Gill*(7) сделал нам meikle wae,
И этот проклятый негодяй М'Куэй*(8)
И наживить Шоу,*(9)
Эта корма сделала нас черными и бледными,
С мстительными лапами.
Старый Водро*(10) Янг задумал зло;
Мы думали, что смерть принесет облегчение;
Но он, к нашему сожалению, получил,
Ане станет его преемником*(11)
Ребенок, который здорово отполирует нашу говядину;
Я его боюсь.
И деньги, которые я мог сказать,
Кто хочет открыто восстать,
Запретить перебежчиков среди нас,
На замену есть Смит*(12);
Я сомневаюсь, что он всего лишь серое перо,
И это ты найдешь.
О! а вы стада на холмах,
Мхами, лугами, болотами и топями,
Приходите, присоединяйтесь к своему совету и своим навыкам
Чтобы запугать лордов,
«Получить скотам власть самим
Выбирать свои стада.
Тогда православие еще может гарцевать,
«Учусь деревянному танцу,
И это не соответствовало здравому смыслу,
Это кусает саэ саир,
Быть сосланным за море во Францию:
Пусть он там лает.
Затем красноречие Шоу и Д'Римпла,
Невероятное нервное превосходство М'Гилла
Жалкое мужественное чутье М'Кухаэ,
И направляй М'Мата,
У Смита, через что может заглянуть сердце,
Можете собрать вещи.

Министры, упомянутые в «Двух стадах»

[ редактировать ]

1: Преподобный г-н Муди из Риккартона [9]

2: Преподобный Джон Рассел из Килмарнока [12] [13]

3: Доктор. Роберт Дункан из Дандональда [22]

4: Преподобный Уильям Пиблс из Ньютон-он-Эйр [23]

5: Преподобный Уильям Олд из Моклина [24]

6: Преподобный доктор Уильям Дэлримпл из Эра [25]

7: Преподобный Уильям М'Гилл, коллега доктора Дэлримпла. [26]

8: Преподобный доктор Уильям М'Куэй, министр Сент-Кивокса. [27]

9: Доктор Эндрю Шоу из Крейги, [28] и доктор Дэвид Шоу из Койлтона [29]

10: Патрик Водроу из Тарболтона [30] (сын Роберта Водроу , историка ковенантеров . )

11: Преподобный Джон М'Мат, молодой помощник и преемник Водроу. [31]

12: Преподобный Джордж Смит из Галстона [32]

Заметки о «Стадах Тва»

[ редактировать ]

Большинство из этих людей были «Старыми Лихтами», однако Уильям Дэлримпл и Роберт Дункан, получившие образование в Университете Глазго, были «Новыми Лихтами», более либерально мыслящими министрами, как и МакГилл, Патрик Водроу, Уильям Маккуэ, Дэвид и Эндрю Шоу и Макмат. [33] «Новых лихтов» называли « арминианами », что означало, что они придерживались умеренной либеральной теологии, разработанной Якобом Арминием , были моралистами в своих проповедях и служили своей пастве с пониманием и состраданием.

Право патронажа землевладельцев выбирать министра, а не общину, является здесь темой, поскольку в то время оно было очень спорным, и Бернс даже предлагает, чтобы общины добивались права выбирать своего служителя. Отсылка к клетке относится к одежде, которую в то время носили «пастухи» по отношению к своему стаду или «стаду». Бернс использовал термин «звери» для описания собраний служителей, однако это можно рассматривать в свете того, что Рассел и Муди являются пастырями своих стад, как в « Стадах Два ». [21]

Последствия

[ редактировать ]
Страница голографии Бернса «Молитва святого Вилли».

Кульминацией стихотворений на религиозную тему, таких как « Обращение к Деилу », « Тревога Кирка », « Хиротония » и « Святая ярмарка », стала « Молитва святого Вилли . » [5] Написано в 1785 году и впервые напечатано анонимно в виде восьмистраничной брошюры в 1789 году. [34] Оно считается величайшим из всех сатирических стихотворений Бернса и одним из лучших когда-либо написанных сатир. [35] резкая атака на религиозное лицемерие. Бернс писал Каннингему: «Если и есть хоть какая-то истина в ортодоксальной вере церквей, то я проклят без искупления и, что еще хуже, проклят на всю вечность». [36]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Благородный, Эндрю (2001). Кэнонгейт Бернс . Кэнонгейт Классика. п. 554, Том. 2.
  2. ^ Благородный, Эндрю (2001). Кэнонгейт Бернс . Кэнонгейт Классика. п. 552, Том. 2.
  3. ^ Jump up to: а б с Хогг, Патрик Скотт (2008). Роберт Бёрнс Бард-Патриот . Основные издатели. п. 70. ИСБН  978-1-84596-412-2 .
  4. ^ Бернс 1890 , с. 82 .
  5. ^ Jump up to: а б с Благородный, Эндрю (2001). Кэнонгейт Бернс . Кэнонгейт Классика. п. 555, Том. 2.
  6. ^ Локхарт 1828 , 63 .
  7. ^ Лиск, Найджел (2010). Роберт Бернс и пастораль . Издательство Оксфордского университета. п. 201.
  8. ^ Смит 2006 .
  9. ^ Jump up to: а б Скотт 1920 , 64 .
  10. ^ Jump up to: а б МакКуин, Колин Хантер (2009). Иллюстрированная история семьи, друзей и современников Роберта Бернса Хантера . Хантер Маккуин и Хантер. п. 275. ИСБН  978-0-9559732-0-8 .
  11. ^ Jump up to: а б с Перди, Дэвид (2013). Энциклопедия Бернса Мориса Линдсея . Роберт Хейл. п. 211. ИСБН  978-0-7090-9194-3 .
  12. ^ Jump up to: а б Скотт 1920 , 109 .
  13. ^ Jump up to: а б Скотт 1923 , 326 .
  14. ^ Jump up to: а б с д и Перди, Дэвид (2013). Энциклопедия Бернса Мориса Линдсея . Роберт Хейл. п. 280. ИСБН  978-0-7090-9194-3 .
  15. ^ Лиск, Найджел (2013). Оксфордское издание произведений Роберта Бернса. Том I. Обычные книги, туристические журналы и различная проза . Издательство Оксфордского университета. п. 380. ИСБН  978-0-19-960317-6 .
  16. ^ М'Кей 1880 , стр. 117 .
  17. ^ М'Кей 1880 , стр. 118 .
  18. ^ М'Кей 1880 , стр. 120 .
  19. ^ Jump up to: а б Бернс 1890 , с. 190 .
  20. ^ «Всемирная федерация Роберта Бернса» . Проверено 15 мая 2020 г.
  21. ^ Jump up to: а б Лиск, Найджел (2010). Роберт Бернс и пастораль . Издательство Оксфордского университета. п. 186.
  22. ^ Скотт 1920 , 36 .
  23. ^ Скотт 1920 , 13–14 .
  24. ^ Скотт 1920 , 50 .
  25. ^ Скотт 1920 , 10 .
  26. ^ Скотт 1920 , 12–13 .
  27. ^ Скотт 1920 , 66-67 .
  28. ^ Скотт 1920 , 23 .
  29. ^ Скотт 1920 , 21 .
  30. ^ Скотт 1920 , 75-76 .
  31. ^ Скотт 1920 , 76 .
  32. ^ Скотт 1920 , 40 .
  33. ^ Лиск, Найджел (2010). Роберт Бернс и пастораль . Издательство Оксфордского университета. п. 187.
  34. ^ Дайчес, Дэвид (1952). Роберт Бернс. Лондон: Дж. Беллс
  35. ^ «Фишер, Уильям (1737–1809)» . Энциклопедия Бернса . Проверено 16 июня 2018 г.
  36. ^ Мьюир 1932 , стр. 181 .

Источники

[ редактировать ]
  1. Бернс, Роберт (1890). Дуглас, Уильям Скотт (ред.). Килмарнокское издание поэтических произведений Роберта Бернса, расположенное в хронологическом порядке с новыми аннотациями, биографическими примечаниями и т. д. (7-е изд.). Килмарнок: D Brown & Co.
  2. Локхарт, Джон Гибсон (1828). Жизнь Роберта Бернса . Эдинбург: напечатано для Constable and Co.
  3. М'Кей, Арчибальд (1880). История Килмарнока (4-е изд.). Арчибальд Маккей.
  4. Мьюир, Джеймс (1932). Религия Роберта Бернса . Шотландское общество церковной истории. стр. 176-183 .
  5. Муди, Александр (1791). «Приход Риккартун». Статистический учет Шотландии . Том. 6. Эдинбург: В. Крич. стр. 117-120 .
  6. Скотт, Хью (1917). Fasti ecclesiæ scoticanae; Преемственность служителей в Шотландской церкви после Реформации . Том. 2. Эдинбург: Оливер и Бойд.
  7. Скотт, Хью (1920). Fasti ecclesiæ scoticanae; Преемственность служителей в Шотландской церкви после Реформации . Том. 3. Эдинбург: Оливер и Бойд.
  8. Скотт, Хью (1923). Fasti ecclesiæ scoticanae; Преемственность служителей в Шотландской церкви после Реформации . Том. 4. Эдинбург: Оливер и Бойд.
  9. Смит, Ричард М. (2006). «Старый Лихт, Новый Лихт и оригинальные сепаратисты в Шотландии и Ольстере» . Шотландское общество истории церкви : 97–124 .

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
  1. Браун, Хилтон (1949). Был Парень. Лондон: Хэмиш Хэмилтон
  2. Дуглас, Уильям Скотт (ред.) 1938. Килмарнокское издание поэтических произведений Роберта Бернса. Глазго: The Scottish Daily Express.
  3. Хехт, Ганс (1936). Роберт Бернс. Человек и его работа. Лондон: Уильям Ходж
  4. Маккей, Джеймс (2004). Бернс. Биография Роберта Бернса . Дарвел: Издательство Аллоуэй. ISBN   0907526-85-3 .
  5. Макинтайр, Ян (2001). Роберт Бернс. Жизнь . Нью-Йорк: Добро пожаловать, издательство Rain. ISBN   1-56649-205-X .
  6. МакКуин, Колин Хантер (2008). Иллюстрированная история семьи, друзей и современников Роберта Бернса Хантера. Господа Хантер Маккуин и Хантер. ISBN   978-0-9559732-0-8
  7. Питток, Мюррей (2018). Оксфордское издание произведений Роберта Бернса. Тома II и III: Шотландский музыкальный музей. ISBN   9780199683895 .
  8. Перди, Дэвид, МакКью и Каррутерс, Дж. (2013). Энциклопедия Бернса Мориса Линдсея. Лондон: Роберт Хейл. ISBN   978-0-7090-9194-3
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 9caf8d58d12700947ee5748a09f8c760__1682464740
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/9c/60/9caf8d58d12700947ee5748a09f8c760.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
The Holy Tulzie - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)