Jump to content

Красавчик Нелл

Красавчик Нелл
Бернс Роберт
Purclewan Mill, дом Нелли Килпатрик
Написано Осень 1774 г. [ 1 ]
Впервые опубликовано в 1803
Страна Шотландия
Язык шотландцы
Форма Песня
Издатель Джеймс Джонсон
Полный текст
Книга шотландских песен / Красавица Нелл в Wikisource

Handsome Nell — первая песня, написанная Робертом Бернсом . [ 2 ] часто рассматривается как стихотворение, которое было впервые опубликовано в последнем томе Джеймса Джонсона Шотландского музыкального музея в 1803 году (№ 551) с мелодией без названия. Бернс записал в голографии на третьей странице своей первой Общей книги , что он написал песню или рифму в возрасте всего пятнадцати лет, когда жил на ферме Маунт-Олифант. [ 3 ] это считается его самой ранней постановкой, вдохновленной четырнадцатилетней служанкой на ферме по имени Нелли Килпатрик или Нелли Блэр . Существует некоторая путаница, поскольку в автобиографическом письме доктору Муру он также указал свой возраст - 16 лет; общепринято считать осень 1774 года. [ 1 ]

В песне 1783 года, положенной на мотив Я мужчина неженатый , [ 2 ] красоте отводится второстепенное значение, а женская добродетель, грация, невинность и скромность считаются более желанными, чем одна только внешность. «Красавица Нелл» была первой из многих песен о любви, написанных Бернсом, ознаменовав на словах начало его озабоченности женщинами и любовью. [ 3 ]

Он не был опубликован при жизни Бернса, хотя фигурировал в его первой банальной книге и в Лестничной рукописи, которую он подарил миссис Александр Стюарт из Лестницы. Поэтому он не был включен в « Стихи 1786 года, главным образом на шотландском диалекте» , ни в одно из более поздних изданий 1787 , 1793 и 1794 годов , а также отсутствовал в рукописях Гленридделла 1791 года.

Красавица Нелл или О, когда-то я любил красивую девушку

О, когда-то я любил красивую девушку,
Да, и я все еще люблю ее;
И пока эта добродетель согревает мою грудь,
Я буду любить мою красавицу Нелл.

Фал лал де дал и т. д.

Я видел красивых девчонок,
И деньги полны, как мускулы;
Но за скромную грацию,
Такого я никогда не видел.

Милая девчонка, признаюсь,
Приятно е'е,
Но без некоторых лучших качеств
Она для меня не девчонка.

Но взгляды Нелли веселы и милы,
И что лучше всего,
Ее репутация полна,
И справедливый без изъяна;

Она одевается очень чисто и опрятно,
И порядочный, и благородный;
И тогда есть что-то в ее походке
Одно платье выглядит хорошо.

Яркое платье и нежный воздух
Пусть слегка тронет сердце,
Но это невинность и скромность
Это полирует дротик.

«Вот это в Нелли мне нравится,
«Это очаровывает мою душу;
Абсолютно в моей груди
Она правит без контроля.

Личность Красавчика Нелл

[ редактировать ]

Сам Бернс не назвал ее по фамилии, и первое имя, которое он дал, Нелли или Нелли, используется как прозвище для «Хелен». Существуют некоторые серьезные сомнения относительно настоящей личности первой романтической любви Бернса. Сначала подумали, что это была Нелли Блэр , и об этом свидетельствовало неподписанное письмо в «Шотландец» 1828 года. [ 4 ] Однако младшая сестра Бернса, Изобель , дала имя Нелли Килпатрик Роберту Чемберсу на восьмидесятом году жизни, и эта информация, должно быть, в лучшем случае была получена из вторых рук. [ 5 ] ведь Изобель в 1774 году было всего три года. [ 4 ] и следует подвергнуть серьезному сомнению ее воспоминания об этом этапе ее жизни.

Изобель заявила, что Нелли Килпатрик была дочерью кузнеца Перклеванской мельницы. Нелли Килпатрик была бы всего на несколько недель моложе Роберта, однако он написал, что его Нелл была на год моложе его самого. [ 6 ] Лишь в издании Роберта Чемберса 1851 года Нелли Килпатрик была заменена Нелли Блэр, поэтому Аллан Каннингем (1834 г.), Роберт Чемберс (1838 г.) и Джон Уилсон (1846 г.) не считают ее первым любовным увлечением Бернса. [ 6 ]

Предыстория песни

[ редактировать ]
Надгробие родителей Нелли Килпатрик на кладбище Лоу-Койлтон.

Когда Роберту Бернсу было 15 [ 7 ] он встретил «Красавчика Нелл», свою первую юную любовь, «красивую, милую, сыновнюю девушку» , хотя, по-видимому, никогда не говорил ей о своей любви. [ 1 ] Нелли Килпатрик Женское имя было Нелли Боун. Впервые записано, что Нелли и Роберт встретились, когда Уильям Бернс нанял дополнительную помощь для сбора урожая, пока они были на соседней ферме Маунт-Олифант, и Бернс пришел к ней в пару, следуя обычаю Эйршира того времени. Было высказано предположение, что Нелли Килпатрик посещала школу кантри-танцев в Дэлримпле, когда Бернсу было семнадцать лет. [ 8 ]

В своем автобиографическом письме доктору Муру он писал: «Вы знаете наш деревенский обычай объединять мужчину и женщину в качестве партнеров в трудах по сбору урожая. В мою пятнадцатую осень мой партнер был очаровательным существом, которое просто считало осень меньше. ... она совершенно сама того не желая, посвятила меня в некую восхитительную Страсть.. Действительно, я не очень хорошо знал себя, мне так нравилось слоняться с ней позади, возвращаясь вечером с наших трудов, почему эти звуки; ее голос заставил мои сердечные струны трепетать, как эолова арфа , и особенно почему мой пульс так бешено бился, когда я смотрел и перебирал ее руку, чтобы выделить среди других ее качеств, вдохновляющих любовь, она пела сладко, и это была ее любимая песня, которой я пытался придать воплощение в рифме. Так со мной начались «Любовь и поэзия», которые временами были моими. только и до этого последнего года это было для меня самым большим наслаждением » . [ 9 ]

Состав и критика

[ редактировать ]
Титульный лист Джеймса Джонсона. Шотландского музыкального музея

« Следующее сочинение, — говорит Бёрнс в своей «Книге общих мест », — было первым из моих выступлений, и оно было сделано в ранний период моей жизни, когда мое сердце пылало честной теплой простотой, незнакомое и неиспорченное способами Злой мир. Спектакль действительно очень ребяческий и глупый, но я всегда доволен им, так как он напоминает мне те счастливые дни, когда мое сердце было еще честным, а мой язык был искренним. молодая девушка, которая действительно заслужила все те похвалы, которые я ей одарил, я не только тогда имел о ней такое мнение, но и сейчас думаю так же, когда чары давно рассеялись и чарам пришел конец » .

Бернс написал «Красавчик Нелл», когда семья жила на ферме Маунт-Олифант недалеко от Аллоуэя Осенью 1774 года . В первой банальной книге, написанной на ферме Эллисленд , он удалил слово « добродетель » в первой строфе и заменил его словом « честь » и писал: « Чтобы мои работы не были сочтены ниже критики или чтобы не встретился с критиком, который, возможно, не будет смотреть на них столь откровенным и благосклонным взглядом; я полон решимости критиковать их сам » .

Первая строфа

[ редактировать ]

Первое двустишие первой строфы слишком уж выбивается из хлипкой манеры обычных уличных баллад; а с другой стороны, вторая линия – это уж слишком другая крайность. Выражение лица немного неловкое, а чувства слишком серьезные.

Вторая комната

[ редактировать ]

Бернс написал, что ..Я очень доволен; и я думаю, что это передает прекрасное представление об этой приятной части секса - приятных; или то, что на нашем шотландском диалекте мы называем милой сыновней девчонкой .

Третья строфа

[ редактировать ]

Бернс писал, что в нем есть немного хлипкость; а в третьей линии слишком серьезный состав .

Четвертая строфа

[ редактировать ]

Бернс писал, что это очень безразлично; Первая строка, действительно, вся в духе второй строфы, но все остальное — по большей части ругательство .

Пятая строфа

[ редактировать ]

Бернс писал: « Мысли в пятой строфе прекрасно соответствуют моей любимой идее о милой сыновней девушке; последняя строка немного обрывается .

Шестая строфа

[ редактировать ]

Бернс писал: « Те же самые чувства поддерживаются с одинаковым духом и нежностью» . ...но вторая и четвёртая строчки, заканчивающиеся короткими слогами, портят всё.

Седьмая строфа

[ редактировать ]

Бернс написал, что у него есть несколько мелких неисправностей; но я помню, что сочинил ее в диком энтузиазме страсти, и до сих пор не вспоминаю ее, но сердце мое тает и кровь приливает при воспоминании .

  • Двустишие — это двустишие , первоначально состоящее из гекзаметровой и пятистопной линий, содержащее одну идею, как показано в Греческой антологии.
  1. ^ Jump up to: а б с Маккей, Джеймс (2004). Бернс. Биография Роберта Бернса . Издательство Аллоуэй. п. 50.
  2. ^ Jump up to: а б Перди, Дэвид (2013). Энциклопедия Бернса . Роберт Хейл. п. 183. ИСБН  9780709091943 .
  3. ^ Jump up to: а б Хогг, Патрик (2008). Роберт Бернс. Патриотический бард . Основное издательство. п. 45. ИСБН  9781845964122 .
  4. ^ Jump up to: а б Перди, Дэвид (2013). Энциклопедия Бернса . Роберт Хейл. п. 182. ИСБН  9780709091943 .
  5. World Burns Club. Архивировано 17 декабря 2011 г. на Wayback Machine, получено: 3 апреля 2012 г.
  6. ^ Jump up to: а б Маккей, Джеймс (2004). Бернс. Биография Роберта Бернса . Издательство Аллоуэй. п. 51.
  7. ^ Дуглас, Уильям (1938). Килмарнокское издание поэтических произведений Роберта Бернса . Шотландская Дейли Экспресс. п. 235.
  8. ^ Маккей, Джеймс (2004). Бернс. Биография Роберта Бернса . Издательство Аллоуэй. п. 73.
  9. ^ Хогг, Патрик (2008). Роберт Бернс. Патриотический бард . Основное издательство. п. 46. ​​ИСБН  9781845964122 .

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
  1. Аннандейл, Чарльз (редактор) (1890). Работы Роберта Бернса . Лондон: Блэки и сын.
  2. Дик, Джеймс К. (1908). Заметки о шотландской песне Роберта Бернса. Лондон: Генри Фроуд.
  3. Дугалл, Чарльз С. (1911). Страна Бернса . Лондон: A&C Black.
  4. Дуглас, Уильям Скотт (ред.) (1938). Килмарнокское издание поэтических произведений Роберта Бернса . Глазго: The Scottish Daily Express.
  5. Юинг, Джеймс Кэмерон и Кук, Дэвидсон (редакторы). (1938). «Обычная книга» Роберта Бернса, 1783–1785 гг . Глазго: Гованс и Грей.
  6. Хилл, Джон К. Преподобный (1961). Песни о любви и героини Роберта Бернса. Лондон: Дж. М. Дент.
  7. Хантер, Дуглас и Маккуин, Колин Хантер. (2009). Иллюстрированная история семьи, друзей и современников Роберта Бернса Хантера. Опубликовано авторами. ISBN   978-0-9559732-0-8 .
  8. Макинтош, Дональд (2006). Путешествие по Галлоуэю . Глазго: Нил Уилсон. ISBN   1-897784-92-9 .
  9. Маккей, Джеймс (2004). Бернс. Биография Роберта Бернса . Дарвел: Издательство Аллоуэй. ISBN   0-907526-85-3 .
  10. МакМайкл, Джордж. Заметки о пути через Эйршир . Эйр: Хью Генри.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: e8eef7a7136ea991b43bcffd577880e1__1720035300
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/e8/e1/e8eef7a7136ea991b43bcffd577880e1.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Handsome Nell - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)