Алмазные гравюры Роберта Бернса
Роберт Бернс познакомился с Джеймсом Каннингемом, графом Гленкэрном, в Эдинбурге в 1786 году через «рекомендательное письмо», предоставленное Далримплом Оранджфилдским , который был женат на сестре леди Гленкэрн. Граф тепло принял поэта в своем доме и представил его своим друзьям. [ 1 ] Одним из нескольких подарков графа поэту была ручка с алмазным наконечником. [ 2 ] стилус или резак [ 3 ] которые он писал на многих оконных стеклах и стеклах, записывая стихи, свою подпись, эпиграммы или другие сочинения для потомков. Многие из этих гравюр с алмазным наконечником сохранились, однако некоторые из них вызывают споры относительно их подлинности, значения или того и другого.
Алмазная ручка Бернса
[ редактировать ]Ручка, вполне возможно, сохранившаяся до наших дней, сделана из цилиндрического куска дерева ( бузины ?) и имеет алмаз, вставленный на одном конце в металлический удлинитель. Он хранится в коллекции Rozelle House Galleries в Южном Эйршире. Его инвентарный номер — AYRTOS:100346, цифровой номер — SABN001n. В оригинальной каталожной записи объекта говорится, что это «старый алмаз для огранки стекла, которым пользовался Роберт Бернс» . [ 4 ] Ручка является частью коллекции бывшего музея Тэма О'Шантера в Эйре , который в настоящее время находится под опекой Совета Южного Эйршира (данные 2012 г.).
Алмазная точка
[ редактировать ]Это одна из старейших техник гравировки по стеклу, которую практиковали древние римляне, вероятно, с использованием кремня, а в середине шестнадцатого века в Англии и Голландии использовали инструменты с алмазными наконечниками и технику пунктирной печати для создания пейзажей, портретов, натюрмортов и т. д. [ 2 ] В старом стекле содержание свинца выше, чем в современном, что, как правило, делало разметку более простой и плавной. [ 5 ]
На оконных стеклах
[ редактировать ]Инн Эт Инверэри
[ редактировать ]Бернс нанес визит герцогу Аргайлу в июне 1787 года, но, к несчастью, герцог был занят большим собранием Британского рыболовного общества. Джон Фрейзер, трактирщик, был слишком занят, чтобы присматривать за Бернсом. Он написал эти строки [ 6 ] на окне гостиницы в присутствии своего попутчика доктора Джорджа Грирсона с его недавно приобретенной алмазной ручкой, так что это будет одно из его первых:
«Кто бы он ни был здесь, Здесь нет ничего, кроме гордости Хайленда, |
Были опубликованы три разные версии стихов. Местонахождение оконного стекла и надписи давно известно. [ 7 ] Он много лет находился в руках семьи Аргайл, а затем был отдан на выставку и так и не вернулся. [ 8 ]
Кирклистон, Эдинбург
[ редактировать ]Кирклистону часто дают прозвище «Чизтаун». Одна из теорий состоит в том, что это произошло из-за надписи с упоминанием сыра, сделанной Бернсом на оконном стекле Castle House, бывшей гостиницы. Рассматриваемое оконное стекло было выставлено на выставке в конце 19 века в Броксберне в гостинице Стратбок. Не было дано никакого удовлетворительного объяснения тому, что Бернс остановился здесь в начале своего тура по Хайленду, а сам поэт не оставил никаких записей об этом событии, а подробности о местонахождении самого стекла утеряны. [ 9 ]
Инвер Инн, Данкелд
[ редактировать ]В 1787 году Роберт Бернс отправился из Эдинбурга в путешествие по Хайленду. Местная традиция издавна гласит, что Бернс посетил Нила Гоу в Данкелде и пошел с ним в гостиницу «Инвер», где, увидев и услышав разгневанную женщину, поэт написал эпиграмму, которую он тут же написал на окне своей алмазной ручкой. Строки не принадлежали поэту и были опубликованы несколько лет назад:
О боги, вы дали мне жену по своей милости и желанию, |
Отсутствие оконного стекла с этой надписью объяснили еще в середине прошлого века: стекло якобы вырезали для лучшей сохранности и разбили на месте. [ 10 ]
Carron Inn, Фалкирк
[ редактировать ]В 1789 году Роберт Бернс попытался посетить металлургический завод Каррона в Камелоне недалеко от Фолкерка , однако ему было отказано во въезде, поскольку было воскресенье и завод был закрыт. Поэт отправился в ближайшую гостиницу «Каррон Инн» напротив и позавтракал на втором этаже, где написал на оконном стекле следующие строки:
Мы пришли сюда, чтобы посмотреть ваши работы , Но когда мы закружились у твоей двери , |
Уильям Бенсон, клерк Carron Works (с 1765 г.), увидел эти строки и скопировал их в книгу заказов. Он написал ответ:
Если вы пришли сюда посмотреть наши работы, Шесть дней в неделю тебе и всем остальным, |
Эти стихи были опубликованы в выпуске Edinburgh Evening Courant от 5 октября 1789 года, и надпись сохранилась до тех пор, пока штормовой ночью не выбило окно. [ 11 ]
Wee Bush Inn, Карнуат
[ редактировать ]
Открытый в 1750 году, Бернс останавливался здесь и часто заглядывал во время своих поездок в Эдинбург, поскольку именно в Карнвате он останавливался на старой каретной дороге, ведущей в столицу, известной как «Ланг Ванг». Говорят, что его спросили, что он думает о гостинице, и он написал на оконном стекле: « Лучше маленький Буш, чем Наэ Билд ». Этот девиз он также добавил к своему гербу. Что случилось с надписью на стекле, не записано. [ 12 ]
Cross Keys Inn, Фалкирк
[ редактировать ]В 1787 году Бернс совершил поездку по Хайленду с Уилли Николом в качестве компаньона и по пути посетил Фолкерк, где, как говорят, он написал на стеклянном оконном стекле гостиницы Cross Keys Inn четыре строки, начинающиеся со слов: «Здоров будет его сон и весело его утро»; от 25 августа 1787 г. [ 13 ]
Здоровым будет его сон и радостным его утро, |
Неизвестно, признал ли бард эти строки, однако местная традиция решительно поддерживает эту историю. Владельцы взяли стекло с собой в Сидней в Австралии. [ 11 ] Хотя считалось, что он утерян, сейчас он выставлен в музее, где родился Роберт Бернс в Аллоуэе. [ 14 ] Подпись, предположительно принадлежавшая Роберту Бернсу, была обнаружена на стеклянной перегородке и впоследствии куплена за огромную сумму, но сейчас утеряна. [ 11 ]
Экклефехан
[ редактировать ]Говорят, что в феврале 1795 года Бернс был задержан в гостинице в Экклефечане во время снежной бури и встретил Джин Скотт, дочь почтмейстера Джона Скотта. строки « Эпиграммы о мисс Джин Скотт ». Бернс выгравировал на оконном стекле [ 15 ]
О, каждый шотландец древних времен |
Дом Брехеда, Килмарнок
[ редактировать ]Это был дом Уильяма Патерсона, городского клерка. Бернс был случайным посетителем и, видимо, в меланхолическом настроении выгравировал две строки из стихотворения Джона Драйдена . Сообщается, что полная оконная рама и выгравированные линии сохранились в Институте Дика в Килмарноке. [ 16 ]
Финлейстоун Хаус
[ редактировать ]
Говорят, что подпись Бернса находится на оконном стекле в спальне наверху в Финлейстоне, доме Джеймса Каннингема, графа Гленкэрна. [ 17 ] Мейсон записывает, что Роберт Бернс оставил свои инициалы на оконном стекле в библиотеке. [ 18 ] Гибб записывает сообщение в виде:
Р. Бернс, 1768 г. |
Это было написано на оконном стекле спальни на втором этаже, которая в то время была гостиной. Эти слова относятся к Бернсу, который пил вино с семьей и гостями под большим дубом, который все еще стоял в 1870-х годах. [ 19 ]
На фотографии видно разбитое стекло, на котором отбита часть имени «Роберт» и нет слова «Под старым дубом». Зарегистрировано, что оно связано с печатью бутылки, также датированной 1768 годом. Бернсу в 1768 году было бы девять лет, и предполагается, что эта дата указывает на год урожая вина 1768 года, которым Бернс и граф наслаждались в 1780-х годах. [ 20 ]
Уайтфорд Армс, Моклин
[ редактировать ]Бернс выгравировал «саркастические» строки о Джоне Доу, владельце «Уайтфордского оружия», на оконном стекле в верхней комнате гостиницы, которую он часто использовал для общения с Джин Армор, чей дом находился прямо через дорогу от задней части здания. . Неизвестно, какая часть стихотворения была выгравирована. Комната была сохранена такой, какой она была во времена Бернса, ради туристов, однако стекло было разрушено, когда Уайтфордский герб был снесен после 1881 года, когда автор Уильям Джолли увидел его нетронутым. [ 21 ]
Здесь лежит Джони Пиджен: Крепкий эль был омовением; |
Дом Ричарда Брауна, Бэй-стрит, Порт-Глазго
[ редактировать ]Внучка Ричарда Брауна , миссис Роберт Монтгомери, официально заявила, что Роберт Бернс ночевал одну ночь в доме Брауна во время путешествия из Гринока в Финлэйстоун-хаус примерно в 1788 году, хотя его друг Ричард в то время находился в аэа. Семейный дом на Бэй-стрит был снесен где-то между 1960 и концом 1970-х годов. Детали надписи недоступны, а стекло случайно разбилось. Это была средняя часть среднего окна в столовой. [ 22 ] Сообщается, что Бернс оставил после себя пару шлангов, намокших под дождем.
Хостел Cross Keys, Гринок
[ редактировать ]Говорят, что Бернс поселился 24 июня 1787 года в этой гостинице на Кросс-Шор-стрит, Гринок, а оконное стекло, на котором он написал несколько слов, принадлежало г-ну Джорджу Уильямсону, местному историку, и было унаследовано его потомками. [ 22 ]
Замок Драмланриг и поместья Куинсберри
[ редактировать ]С 1780 по 1797 год Джеймс МакМердо был камергером герцога Куинсберри и был хорошим другом Роберта Бернса, написавшего стихотворение в честь МакМердо. Сообщается, что Бернс выгравировал следующий стих на оконном стекле дома МакМердо в поместье. [ 23 ]
Благословен МакМердо в его последний день! |
Queensberry Arms (New Inn), Санкуар
[ редактировать ]Бернс был частым гостем в Санкуаре из-за своих акцизных сборов, и он часто останавливался в гостинице New Inn, позже Queensberry Arms, на Хай-стрит, где, как полагают, в 1789 году он выгравировал линии на оконном стекле в зале для завтраков. Эдвард Уигэм (1750–1823) был трактирщиком, а затем ректором. Первоначально стихотворение было написано не самим Бернсом, а Джоном Хьюзом (1677–1720) до 1719 года для окна в Уоллингтон-хаусе, доме миссис Элизабет Бриджес. [ 25 ] Говорят, что в 1880-х годах оконное стекло было разбито или снято во время ремонта дома, но в 1880-х годах мисс Эллисон, внучка Эдварда, [ 26 ] читал строки по памяти для автора местного путеводителя.
Зависть, если твой желтушный глаз. |
Эти строки также сохранились с небольшими изменениями в формулировках и не были написаны рукой Бернса, в копии издания Бернса в Килмарноке, которое он подарил миссис Уигхэм, которое сейчас находится в библиотеке Принстонского университета. [ 27 ] В 1896 году само оконное стекло, как сообщалось, было частью коллекции памятных вещей Бернса Дэвида Баркера, а совсем недавно оно, как сообщается, находится в Новой Зеландии. [ 28 ] [ 29 ]
Эллисленд Фарм
[ редактировать ]Роберт, очевидно, послал своего зятя Адама Армора глубокой ночью на ферму Эллисленд в ноябре 1791 года, чтобы он разбил все окна на ферме, на которых он написал стихи, в знак мести Джеймсу Морину, лэрду Лаггана, который был новым владельцем. , заплатив ему 5 шиллингов за выполнение задания. Роберт почувствовал себя обманутым из-за цены, уплаченной за кучу навоза, ценного товара до того, как появились искусственные удобрения. Полной записи стихов не сохранилось. [ 30 ] Подписи Адама Армора и Фанни Бёрнс были на оконном стекле южного окна гостиной, а также любимая цитата Александра Поупа « Честный человек — благороднейшее дело Бога », написанная, возможно, почерком Бёрнса. [ 31 ]
До марта 1876 года, когда он подвергся вандализму, на части, по-видимому, уцелевшего оконного стекла в окне с видом на реку была надпись Бернса алмазной ручкой. Это особенно ценилось, поскольку его можно было увидеть как снаружи, так и изнутри. [ 32 ]
Маккей записывает, что имена Джона Гиллеспи и Джин Лоример были нацарапаны на оконном стекле, а также цитата Папы Римского: « Честный человек - благороднейшее творение Бога ». Он также утверждает, что в марте 1876 года оно подверглось вандализму с помощью куска кремня. [ 33 ]
В 1810-х годах, когда Роберт Каррутерс поступил в ученики к книготорговцу в Дамфрисе, на одном окне в Эллисленде было написано множество версий инициалов Джин Армур и слегка измененная цитата «Папа», гласившая: « Честная женщина — самое благородное дело мужчины » . Считалось, что он был выгравирован на окне Бернсом. Поэтому разрушение 1791 года могло быть не полным. [ 34 ]
Монашеский Карсский Эрмитаж
[ редактировать ]Одним из самых известных примеров надписей на оконных стеклах является Эрмитаж монахов Карса , недалеко от его тогдашнего дома на ферме Эллисленд , который поэту разрешил использовать Роберт Ридделл как место спокойствия и уединения, где он мог сочинять и записывать свои стихи. и песни.
Бернс написал на окне Эрмитажа в память о Роберте Ридделле следующие строки:
Ты, кого случай может привести сюда , Жизнь - это максимум один день , |
Оригинальное оконное стекло сохранилось и сейчас находится в музее фермы Эллисленд , оно было снято новым владельцем собственности и выставлено на продажу в 1835 году и было куплено за пять гиней. [ 35 ] На окне отреставрированного здания Эрмитажа были начертаны те же линии, однако сейчас они находятся в особняке, а на окнах Эрмитажа надписи нет. [ 36 ] В Карсе монахов одно время хранились оригинальные рукописи Бернса «Свисток» и «Строки, написанные в Эрмитаже». [ 37 ] [ 38 ]
На втором окне здания 1874 года был написан следующий стих: [ 35 ] которые были написаны на оригинальной панели Бернсом, когда он в последний раз посетил монахов Карса, через несколько лет после смерти Роберта Ридделла. [ 39 ]
Ридделю, много оплакиваемому человеку , |
В 1888 году оригинальное оконное стекло было одолжено Томасом Нельсоном для секции «Шотландские национальные мемориалы» Международной выставки в Глазго, проходившей в реконструированном «Епископском замке» в Глазго. [ 40 ]
Globe Tavern, Дамфрис
[ редактировать ]В гостинице «Глоуб Инн» в Дамфрисе в спальне наверху были написаны надписи на нескольких оконных стеклах, два из которых остались настоящими. На одной панели есть строфа из «Прекрасной Полли Стюарт». в то время как у другого есть вариант «Comin Thro the Rye». [ 41 ]
Джин тело встречает тело |
Три куплета из «Строк, написанных на окнах таверны «Глобус»» также присутствовали, по крайней мере, в первой строфе «В таверне «Глобус». [ 41 ]
Говорят, что следующая строфа была написана на одном из оконных стекол после того, как акцизные власти сказали ему, что его обязанность «состоит в том, чтобы действовать, а не думать» :
В политике, если ты хочешь смешаться, |
Три недостающих стекла были проданы владельцем паба в 19 веке, и более поздняя попытка выкупить их не увенчалась успехом. Точные копии недостающих строк были возвращены на место в 2011 году. Оригинальные оконные стекла хранятся в Музее места рождения Бернса в Аллоуэе, который не желает их отдавать. [ 43 ]
Джеймс Маккай записывает, что миссис Юинг, хозяйка «Глобуса», подарила стекло мистеру Джону Томсону из Локерби , а он позже подарил его в 1824 году мистеру Джону Спирсу из Глазго. В 1874 году он принадлежал г-ну Дэвиду Данбару, писателю из Дамфриса. Мистер Уильям Нельсон из Эдинбурга когда-то владел газетой «Глобус», и строфа на витрине в то время была из « Саэ Флаксен были ее локонами »: [ 44 ]
Ее добровольные цепи Любви, |
King's Arms, Дамфрис
[ редактировать ]Эта гостиница использовалась Бернсом, когда у него были дела в городе, и имела несколько «аристократический» характер. [ 46 ] Бернс написал эти слова на окне таверны King's Arms в Дамфрисе в качестве ответа или упрека некоторым знатным людям , которые остроумно и неуважительно относились к акцизным сборщикам и замерщикам:
Вы, люди умные и богатые, к чему все эти насмешки ? |
Аннан, Дамфрисшир
[ редактировать ]Бернс жил в доме Томаса Уильямсона, пока работал на акцизных сборах, и мисс Харкнесс, внучка Уильямсона, вспоминала, что он оставил надписи на некоторых оконных стеклах. [ 48 ]
Gardenstoun Arms, Лоуренскирк
[ редактировать ]11 сентября 1787 года Бернс остановился в отеле Gardenstoun Arms недалеко от Лоренскирка , тогда известном как «Голова кабана», вместе с Уильямом Николом. Говорят, что он написал на оконном стекле в своей спальне наверху: «Прекрасная мисс Бетси Робинсон, Банф, 27 декабря 1779 года» . Оконное стекло было снято где-то до 1939 года и, вероятно, в тот момент было разбито на две части. Оконное стекло несколько лет находилось в Институте Меффана, а затем было перевезено семьей Адамов, предыдущими владельцами бизнеса, в Канаду. В 1977 году стекло, разбитое на три части, было подарено публичной библиотеке Арброата капитаном Джоном Б. Адамом, однако оно остается собственностью семьи Адам. [ 49 ] Gardenstoun Arms был снесен. Однако дата на надписи датируется восемью годами позже турне Бернса. [ 50 ]
Элизабет Робинсон из Банфа родилась там 27 мая 1762 года и вышла замуж за Эндрю Хэя. Ее нарисовал Реберн. Неясно, какую связь мог иметь с ней Роберт Бернс. [ 51 ]
Black Bull Inn, Моффат
[ редактировать ]Гостиница Black Bull Inn была впервые основана в 1568 году. Она принадлежала семейной гостинице Black Bull Inn Моффата (основана в 1568 году). Говорят, что стеклянное стекло со стихами барда было подарено великому князю Николаю Российскому во время визита к Моффату в 1817 году. Молодой герцог совершал триумфальное турне по Британии в качестве одного из победоносных союзников, разгромивших Наполеона при битва при Ватерлоо . [ 52 ] Копия оконного стекла теперь висит в «Комнате Роберта Бернса» в общежитии, установленной там в 1996 году Всемирной федерацией Роберта Бернса . [ 53 ]
Друг спросил поэта, почему Бог сделал мисс Дэвис такой маленькой, а даму, которая была с ней, такой большой: прежде чем дамы, только что прошедшие мимо окна, скрылись из виду, на оконном стекле был записан следующий ответ: :
Спросите, почему Бог сделал драгоценный камень таким маленьким, и |
Ферма Лайт, Нью-Камнок
[ редактировать ]
Джон Логан жил на ферме Лайт, и Бернс навещал ее несколько раз, обедая здесь в субботу 19 октября 1788 года, а четыре дня спустя заглядывая на завтрак. Он знал Джона через его масонские связи, и Джон очень помог ему найти подписчиков на экземпляры его первого «Килмарнокского издания» его стихов. Окно в западном фронтоне справа от входной двери, известное среди местных жителей как «Окно Бернса», когда-то содержало надписи Бернса, удаленные в 1970-х годах. [ 54 ] и несколько лет выставлялся в отеле Crown. Одна надпись была масонским знаком Бернса, если он присутствовал, что делало ее третьим известным использованием поэтом символа, другая - «S. Логан» для старшей дочери Сары Логан. Третья надпись другой рукой была «JL», вероятно, Джон Логан. [ 55 ]
Холм Святой Маргарет, Ньюмилнс
[ редактировать ]Холм Святой Маргариты был особняком Лаудон, где во времена преподобного Джорджа Лори жил дом. Роберт Бернс был частым гостем и написал на оконном стекле своей спальни надпись: «Милая миссис Лори, она вся очаровательна». Одно время печально разбитое оконное стекло находилось в Институте Дика в Килмарноке , а затем в замке Барр в Галстоне . [ 56 ] Оконная створка и стекло какое-то время сохранялись в современном особняке Лаудоун, и эксперты-почерковеды считают надпись подлинной. [ 57 ] В 2024 году разбитое стекло отреставрировали и показали в программе «Ремонтная мастерская» . Его вернули в замок Барр и его музей.
Wingate's Inn, Стерлинг
[ редактировать ]Джеймс Макдональд записал в своем дневнике от 2 июня 1796 года, что накануне вечером он ужинал с Бернсом в отеле, ныне известном как отель «Золотой лев»:
«Я прибыл сюда из Дамфриса сегодня вечером, проехав около 30 миль по самой романтической стране, которую только можно себе представить. Вчера Бернс, эйрширский поэт, обедал со мной, и несколько вечеров в моей жизни прошли к моему большему удовлетворению».
Он выглядел чахоточным, но был в отличном настроении и за три часа проявил столько остроумия и юмора, сколько любой мужчина, которого я когда-либо знал. Он рассказал мне, что, будучи однажды в Стерлинге, когда мы были молодым парнем, разгоряченным выпивкой, он едва не попал в ужасную передрягу, написав на оконном стекле гостиницы следующие строки:
Здесь Стюарты когда-то триумфально правили, Откуда берут свое начало пресмыкающиеся рептилии; |
Эти строки почти оборвали его карьеру в Акцизе еще до того, как она началась, поскольку в письме он пишет, что «великий человек» посетил его и допрашивал его «как ребенка о моих делах, а также обвинял и учил за мою надпись». на окне Стерлинга» . [ 13 ] [ 60 ]
Возможно, из-за негативных комментариев Уильяма Никола или упрека со стороны «великого человека». [ 60 ] Позже, как утверждает только Аллан Каннингем, Бернс добавил строки:
Безрассудный смертный и клеветник Поэт! твое имя, |
Говорят, что он вернулся примерно через два месяца с доктором Адэром. [ 13 ] и разбил стекло головкой переключателя. [ 62 ] Первый набор строк записан в рукописи Гленриддела. [ 63 ]
Бернс слишком опоздал в своей попытке удалить улики, поскольку несколько путешественников скопировали эти строки в свои записные книжки, и они получили широкое распространение, кроме того, некий Джон Максвелл, эксцентричный поэт из Пейсли, в 1788 году опубликовал в « Стерлинг Таймс » статью под названием « Анимационные версии о некоторых поэтах и поэтах современности», в которой он критикует Бёрнса и Лапрайка. [ 64 ]
» под редакцией Уильяма Мазервилла появилась статья В 1828 году в журнале «Пейсли Мэгэзин о том, что «Строки Стирлинга» были написаны Уильямом Николом и что Бернс взял вину на себя, чтобы защитить своего друга. [ 64 ] Однако рукопись, написанная рукой Бернса, включает эти строки и имеет название «Написано кем-то в гостинице в Стерлинге». [ 64 ] Бернс также признался Кларинде в 1788 году, что написал эти строки. [ 64 ]
Brownhill Inn, Клоузберн
[ редактировать ]Гостиница «Браунхилл Инн» находилась в паре миль к северу от фермы Эллисленд в приходе Клоузберн и была любимым местом Бернса с 1788 по 1791 год, вплоть до того, что он подарил свою собственную фабрику по производству табакерок из рога с надписью домовладельцу, мистеру Бэкону. [ 65 ] В « Ladies' Own Journal» от 3 сентября 1870 года, издававшемся в Глазго и Эдинбурге , была опубликована статья, в которой утверждалось, что Бернс выгравировал на некоторых оконных стеклах определенные стихи, которых стыдились даже лучшие друзья. [ 66 ] В статье утверждалось, что сэр Чарльз Д. Стюарт-Ментейт, Барт из Клоузберна, приказал аккуратно снять и упаковать эти оконные стекла. Говорят, что после смерти своего отца сэр Джеймс исследовал эти артефакты и был настолько потрясен, что уничтожил их, чтобы сохранить репутацию Бернса. [ 66 ] Уотсон, местный житель, записывает в 1901 году. [ 67 ] что речь идет о стихотворении, написанном в 1788 году, «Муж-подкаблучник» :
«Проклятый человек, самый бедный несчастный в жизни, |
Хай-стрит, Другой
[ редактировать ]Мисс Харкнесс вспомнила, что Бернс оставил надписи своей алмазной ручкой на нескольких окнах на верхнем этаже дома на главной улице города, где он часто останавливался во время выполнения акцизных сборов. Окна выходили на улицу, однако никаких подробностей надписей наверху не зафиксировано. В более поздние времена в этом здании располагалось кафе Royal. [ 68 ]
Бернс сочинил это после того, как миссис Бэкон, жена домовладельца, однажды ночью заперла бар и отправила его в постель, решив, что ее муж и бард съели достаточно за эту ночь. Миссис Бэкон нашла стихотворение, выгравированное на одном из оконных стекол, поэт выгравировал его той ночью или ранним утром следующего дня. Если бы это было это стихотворение, то разрушение оконных стекол было напрасным, как это видно во всех крупных сборниках произведений поэта. [ 67 ]
Маленькая деревенская гостиница, Дамфрис
[ редактировать ]В 1803 году стихотворение « Об разрушении леса Драмланриг » было впервые опубликовано в журнале The Scots Magazine и сначала приписывалось Бернсу, который, как говорят, написал это длинное произведение на оконном стекле. Генри Маккензи позже утверждал, что написал его, и его достоверность как произведения Бернса до сих пор обсуждается. Никакой рукописной версии Бернса обнаружено не было. [ 69 ]
Мужчина! Жестокий человек! Гений вздохнул: |
Происхождение неизвестно
[ редактировать ]- Национальный музей Шотландии
В Национальном музее Шотландии хранится разбитое стекло, на котором, как говорят, Роберт Бернс написал слова:
Я сравниваю ее с Дамасской розой, |
Итоги сверху
[ редактировать ]Сохранившиеся настоящие стеклянные стекла – 9; Утеряны настоящие стеклянные стекла – 10; Разбитые и утерянные настоящие оконные стекла – 6; Фальшивые оконные стекла с гравировкой – 3; Фальшивые и потерянные оконные стекла – 10.
На стаканах для питья
[ редактировать ]Джесси Льюарс
[ редактировать ]
Джесси Льюарс была другом и соседкой семьи Бернс в Дамфрисе, которая ухаживала за Робертом Бернсом в его последние дни. Когда она ненадолго болела или недомогала, Роберт написал ей эпитафию на хрустальном кубке и попросил сохранить ее на память: [ 71 ] [ 72 ] -
|
Он также написал за нее рифмованный тост на другом хрустальном кубке с вином и водой, используя свою алмазную ручку. [ 73 ] Он был болен и, по-видимому, спал. Он заметил, как Джесси Льюарс ходит по дому легкими шагами, чтобы она не потревожила его. Он подарил ей кубок.
|
Вилли Стюарт
[ редактировать ]
Стихотворение «Добро пожаловать, Вилли Стюарт», датированное 1791 годом, было нацарапано на стакане или стакане таверны в гостинице «Браунхилл Инн» . поэтом [ 74 ] к большому неудовольствию хозяйки, которая продала стакан за шиллинг покупателю, который купил его, чтобы успокоить свой гнев. [ 75 ] Этот стакан позже был приобретен сэром Вальтером Скоттом . [ 74 ] Учитывая, что Уилли Стюарт был братом хозяйки, ее поведение кажется несколько чрезмерным.
Сын трактирщика в Клоузберн-Кирк-Бридж, Уильям Стюарт (1749–1812), отец «прекрасной Полли Стюарт», был знакомым Роберта Бернса, который знал его как владельца поместья Клоузберн преподобного Джеймса Стюарта Ментейта . Стихи были написаны в честь Полли Стюарт. [ 76 ] [ 77 ]
Хор Пожалуйста, Вилли Стюарт , Приходите, бортики высокие, выразите свою радость , Пусть враги запутаются, а друзья расслабятся , |
Надпись на кубках
[ редактировать ]Написано на обеденном кубке Робертом Бернсом в Райдейле, доме Джона Сайма в приходе Трокер. Сайм, раздосадованный тем, что его набор хрустальных кубков был испорчен, бросил кубок под каминную решетку: его клерк забрал его и сохранил как диковинку. [ 47 ]
|
Текст был адаптирован Бернсом из Библии, Вторая Книга Царств, iv, 40.
Друг Бернса Габриэль Ричардсон владел пивоварней, которую Бернс как акцизная контора должен был обследовать. Габриэль был отцом сэра Джона Ричардсона, исследователя Арктики. Его мать передала стакан своему сыну, и в 1881 году он оказался во владении его вдовы леди Ричардсон в Ланкригге, Камбрия. [ 80 ] Он написал на стеклянном кубке:
|
Современные работы
[ редактировать ]
Проект «Окна Бернса» был вдохновлен привычкой Роберта Бернса писать стихи на оконных стеклах. Художник Хью Брайден и Дэвид Бортвик, преподаватель Университета Глазго в Дамфрисе, придумали послать современным поэтам прозрачные пластиковые листы с ручкой и предложить им представить свои собственные работы для показа в виде витринных стихов. Задача заключалась в том, чтобы «написать стихотворение, в котором «прозрачно» рассказывалось бы об их времени». [ 82 ]
Другая резьба, гравюры и надписи
[ редактировать ]Говорят, что в 1777 году Бернс посетил знаменитый Крукстонский тис или «Дерево королевы Марии» и вырезал на коре ствола дерева «Робт Бернс, ап. 4, 1777». В 1817 году дерево срубили и перевезли в Дом Поллока, где этот участок сохранился как ценная реликвия. В декабре 1875 года он был на время предоставлен в аренду Обществу Пейсли Бернса сэром Уильямом Стирлингом Максвеллом, Бартом. Изысканный «Обеденный молоток», сделанный из того же дерева, был подарен клубу сэром Уильямом. [ 83 ]
В библиотеке Иннерпеффрея хранится копия «Килмарнокского издания», которое когда-то принадлежало Эндрю Кроуфорду из Далри в Северном Эйршире. Примерно в 1826 году владелец скопировал в этот том стихи из «Неровных дорог» с замечанием, что Бернс написал эти строки карандашом на оконной ставне гостиницы в Стюартоне:
|
В 1786 году Бернс посетил замок Росслин с художником Александром Нэсмитом , и они позавтракали в гостинице Росслин. [ 84 ] Бернс написал эпиграмму на оловянной тарелке в знак признательности за превосходную еду:
|
Находясь в Теймуте, Роберт Бернс написал карандашом несколько строк стихов на дровах над камином в гостиной гостиницы в Кенморе: [ 62 ]
|
Считается, что это было написано в память о его посещении водопада Ахарн.
Хозяин респектабельной гостиницы в Дамфрисе имел прозвище «Маркиз» и, как ни странно, попросил барда написать на его коже. [ 85 ] Бернс, по-видимому, писал:
Здесь лежит псевдомаркиз, чьи титулы были подделаны. |
Говорят, что Роберт Бернс вырезал свои инициалы на арке из натурального красного песчаника в Кричоп-Линне недалеко от Торнхилла , Дамфриса и Галлоуэя. Его инициалы «RB» можно найти в ущелье Моклин возле виадука Баллохмайл и, как снова говорят, были вырезаны поэтом, который часто посещал это место и какое-то время жил на близлежащей ферме Моссгил.
Бернсу приписывают надпись на оконном стекле в Честере в 1798 году, хотя это должно было произойти через два года после его смерти и в месте, которое он никогда не посещал. [ 86 ]
Ссылки
[ редактировать ]- Примечания
- ^ Энциклопедия Бернса Получено: 24 ноября 2012 г.
- ^ Jump up to: а б Гравировка на стекле Дата обращения: 24 ноября 2012 г.
- ↑ Музей будущего . Дата обращения: 24 ноября 2012 г.
- ^ Роберт Бернс жив! Получено: 24 ноября 2012 г.
- ^ история Шотландии. Том. 11, №1., стр. 24.
- ^ Маккей, страница 323
- ^ Маккей, страница 324
- ^ Хемпстед, стр. 208
- ^ Хроники Бернса, страница 4
- ^ Нил Гоу и Роберт Бернс Проверено: 24 ноября 2012 г.
- ^ Jump up to: а б с Хроники Бернса, страница 5
- ^ Глазго Геральд. 17 февраля 1997 г.
- ^ Jump up to: а б с Дуглас, стр. 309
- ^ «Стекло с надписью стихотворения Роберта Бернса, взятое отсюда... – Музей места рождения Роберта Бернса» . burnsmuseum.org.uk . Проверено 23 ноября 2015 г.
- ^ МакКуин, Колин (2009). Иллюстрированная история семьи, друзей и современников Роберта Бернса Хантера . Господа Хантер МакКуин и Хантер. п. 279. ИСБН 978-0-9559732-0-8 .
- ^ Гибсон, Джеймс (2023). Килмарнок и Бернс . Клуб Килмарнок Бернс. №0. п. 66.
- ^ Клан Каннингем. Получено: 24 ноября 2012 г.
- ^ Мейсон, страница 137.
- ^ Гибб, страница 45
- ^ Макмиллан, Джордж (2020). Финлэйстоун . Предварительная публикация. п. 25. ISBN 978-1-78456-747-7 .
- ^ Джолли, Уильям (1881). Роберт Бернс в Mossgie . Александр Гарднер. п. 68.
- ^ Jump up to: а б Хроники Бернса, 1905 г., стр. 92.
- ^ Dumfries and Galloway Standard Получено: 25 апреля 2013 г.
- ^ Дуглас, страница 373
- ^ Скотт, Патрик (2016). В гостинице «Уигэмс Инн» . Burns Chronicle 2016. Страница 86.
- ^ Скотт, Патрик (2016). В гостинице «Уигэмс Инн» . Burns Chronicle 2016. Страница 85
- ^ Скотт, Патрик (2016). В гостинице «Уигэмс Инн» . Burns Chronicle 2016. Страница 81
- ^ Маккей (1988), стр. 144
- ^ Вуд, Страница 86
- ^ Хогг, стр. 230
- ^ Маккей, страница 446
- ^ Надежды, Дэвид (2022). Эллисленд: История музея. Часть 1. Хроника Бернса. В.131. Выпуск 1 . Издательство Эдинбургского университета. п. 64. ISSN 1365-7518 .
- ^ Маккей, Джеймс (1988). Бернс-Лор из Дамфриса и Галлоуэя . Издательство Аллоуэй. п. 103. ИСБН 0-907526-36-5 .
- ^ Каррутерс, Роберт (1829). Детские воспоминания Роберта Каррутера . Эдинбургский литературный журнал. п. 385.
- ^ Jump up to: а б с Адамсон, стр. 231
- ^ Дугал, страница 286
- ^ Дугал, страница 287
- ^ Бремнер, стр. 19
- ^ Маккей (2004), стр. 562
- ^ Шотландские национальные мемориалы, страницы 186 и 187.
- ^ Jump up to: а б с Маккей, стр. 62
- ^ Дуглас, стр. 227
- ^ Отчет BBC News Получено: 24 ноября 2012 г.
- ^ МакКью, страница 555
- ^ Маккай, Раздел; Реликвии Бернса
- ^ Дуглас, стр. 228
- ^ Jump up to: а б Эпитафии Бернса получены: 24 ноября 2012 г.
- ^ МакКуин, Колин (2009). Иллюстрированная история семьи, друзей и современников Роберта Бернса Хантера . Господа Хантер МакКуин и Хантер. п. 284. ИСБН 978-0-9559732-0-8 .
- ^ Истон, стр. 36
- ^ Хроники Бернса, страница 7
- ^ история Шотландии Том 111, №1. Страницы 24–27
- ^ Black Bull Inn Дата обращения: 24 ноября 2012 г.
- ^ Хроника Бернса (1996), стр. 18
- ^ Новый клуб Камнок Бернс, страница 4.
- ^ Ролли, стр.25
- ↑ Ирвин Вэлли на линии. Получено: 24 ноября 2012 г.
- ^ Бойл, стр. 94
- ^ Поэт Шотландии Получено: 24 ноября 2012 г.
- ^ Бэннокберн Проверено: 24 ноября 2012 г.
- ^ Jump up to: а б Хроники Бернса, 2013 г., стр. 116.
- ^ Роберт Бернс - Туры по Шотландии. Дата обращения: 24 ноября 2012 г.
- ^ Jump up to: а б Лиск
- ^ Хроники Бернса, страница 6
- ^ Jump up to: а б с д Дуглас, стр. 310
- ^ Дуглас, страница 339
- ^ Jump up to: а б Дуглас, стр. 340
- ^ Jump up to: а б Ватсон, стр. 135
- ^ Маккей, Джеймс (1988). Бернс-Лор из Дамфриса и Галлоуэя . Издательство Аллоуэй. п. 9. ISBN 0-907526-36-5 .
- ^ Нобе, Эндрю (2001). Кэнонгейт Бернс. Том 2 . Кэнонгейт Классика. п. 983. ИСБН 1-84195-148-Х .
- ^ Скран Получено: 24 ноября 2012 г.
- ^ Дуглас, страница 338
- ^ Адамсон, страница 261
- ^ Вествуд, страница 173.
- ^ Jump up to: а б Ватсон, стр. 137.
- ↑ Brilliant Glass Получено: 24 ноября 2012 г.
- ↑ Музей будущего . Дата обращения: 24 ноября 2012 г.
- ^ Полли Стюарт Получено: 24 ноября 2012 г.
- ^ Энциклопедия Бернса Получено: 24 ноября 2012 г.
- ^ Знаменитые цитаты о вине Получено: 24 ноября 2012 г.
- ^ М'Ки, Джеймс (1881). Библиография Роберта Бернса с биографическими и библиографическими примечаниями . Джеймс Макки. п. 277.
- ^ МакКуин, Колин Хантер (2008). Иллюстрированная история семьи, друзей и современников Роберта Бернса Хантерами . Господа Хантер МакКуин и Хантер. п. 196. ИСБН 978-0-9559732-0-8 .
- ^ «Проект Windows для Бернса» . Проверено 24 ноября 2012 г.
- ^ Браун, Роберт (2008). Клуб Пейсли Бернс 1805–1893 гг . Александр Гарднер. п. 35.
- ↑ Жуткая Шотландия . Получено: 12 мая 2019 г.
- ^ Дуглас, стр. 229
- ^ Кук, стр. 41
- Источники
- Адамсон, Арчибальд Р. (1879). Бродил по Стране Бернсов . Килмарнок: Данлоп и Дреннан.
- Бойл, AM (1996). Эйрширская книга Бернса-Лора . Дарвел: Издательство Аллоуэй. ISBN 0-907526-71-3 .
- Бремнер, Эйлин Дорис. Английская поэзия Роберта Бернса (1759–1796) . ISBN 0-9553279-0-3 .
- Кук, Дэвидсон (2017). Апокрифы Бернса: «Фрагмент о Марии», Джеймс Хердис и Скотт Дуглас в качестве редактора. Бернс Хроника 2017.
- Доусон, Билл (2012). «Надписи Бернса на Windows, часть 1». Burns Chronicle (зима 2012 г.), стр. 4–12.
- Дугалл, Чарльз С. (1911). Страна Бернса . Лондон: A&C Black.
- Дуглас, Уильям Скотт (ред.) (1938). Килмарнокское издание поэтических произведений Роберта Бернса . Глазго: The Scottish Daily Express.
- Истон, Чарльз К. (1978). «Сжигание реликвий, выставленных в Арброате». Burns Chronicle , 4-я серия, т. III, 36–38.
- Гибб, Александр С. (18720. Много о Килмакольме. Знаменитая старая целебная часть Шотландии. Пейсли: Grian Press. ISBN 0-9547996-0-7 .
- Хемпстед, Джеймс Л. (2008). Роберт Бернс Друзья, коллеги и современники . Глазго: Масонская издательская компания. ISBN 0-9544268-5-1 .
- Хогг, Патрик Скотт (2008). Роберт Бернс. Бард Патриот. Эдинбург: Основное издательство. ISBN 978-1-84596-412-2 .
- Лиск, Найджел (2013). Проза Бернса в новом оксфордском издании. Конференция Роберта Бернса дома и за рубежом. Глазго.
- Маккей, Джеймс А. (1988). Бернс-Лор из Дамфриса и Галлоуэя . Эйр: Издательство Аллоуэй. ISBN 0-907526-36-5 .
- Маккей, Джеймс (2004). Бернс. Биография Роберта Бернса . Дарвел: Издательство Аллоуэй. ISBN 978-1-85158-462-8 .
- Мейсон, Гордон В. (2013). Замки Глазго и Клайд . Глазго: Гоблинсхед. ISBN 978-1-899874-59-0 .
- МакКью, Кирцен (2021). Оксфордское издание произведений Роберта Бернса. Том IV. Песни Роберта Бернса для Джорджа Томсона. Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0-19-879727-2 .
- Маккай, Джеймс (1874). Календарь Бернса. Килмарнок: Джеймс Маккай.
- М'Ки, Джеймс (1881). Библиография Роберта Бернса с биографическими и библиографическими примечаниями . Килмарнок: Джеймс Макки.
- Новый клуб Камнок Бернс. Роберт Бернс и Нью-Камнок .
- Ролли, Кристофер Дж. (1996). Роберт Бернс и Нью-Камнок . Частное издание. ISBN 1-899316-30-2 .
- Скотт, Патрик (2016). «В гостинице Уигэмс». Бернс Хроника, 125, 81–86.
- Шотландские национальные мемориалы (1888 г.). Глазго: Джеймс Маклехоз и сыновья.
- Уотсон, Р.М. ф. (1901). Клоузберн (Дамфрисшир). Напоминающий, исторический и традиционный. Лондон: Инглис Керр и компания.
- Вествуд, Питер Дж. (1996). Джин Армур. Миссис Роберт Бернс. Иллюстрированная биография . Дамфрис: Публикации Creedon.
- Вуд, Роджер (2010). Старые истории Санкуара. Сборник фольклора. Совет Дамфриса и Галлоуэя. ISBN 978-1-899316-74-8 .
- Юл, Дэвид (2012). Кем была «прекрасная мисс Бетси» из «Оконного стекла»? история Шотландии. Том. 11, №1.,