Жан Лоример
Жан Лоример | |
---|---|
Рожденный | 1775 [ 1 ] |
Умер | 1831 [ 1 ] |
Род занятий | Гувернантка и домработница |
Жан Лоример (1775–1831) был другом поэта Роберта Бернса , которого он часто называл « Девушка с белыми как ворс кудрями » или « Хлорис ». Лоример родился в Крейгиберн-хаусе, в небольшом поместье. [ 2 ] недалеко от Моффата и с 1788 по 1791 год была соседкой Бернса, когда он жил на ферме Эллисленд , новая ферма ее отца находилась в Кеммишалле или Кемис-холле, приход Киркмахо , в двух милях к югу от Эллисленда на противоположном берегу Нита. [ 1 ] Бернс прокомментировал: «Леди, для которой это было сделано, - одна из лучших женщин Шотландии» В письме Джорджу Томсону , приложив одну из двух дюжин или около того песен, которые он написал для нее. [ 1 ] [ 3 ] Они впервые встретились, когда она была подростком, когда его акцизные сборы привели его на их ферму. [ 4 ]
Жизнь и характер
[ редактировать ]
Ее отец, Уильям Лоример, был торговцем чаем и вином и фермером. [ 5 ] сначала в Крейгиберн-Хаусе недалеко от Моффата. [ 6 ] Агнес Карсон из Мортона была ее матерью, на которой Уильям женился в 1772 году. [ 7 ] [ 4 ] [ 8 ] Осенью 1790 года ее родители продолжали заниматься сельским хозяйством в Крейгиберне. [ 6 ] но также взял в аренду ферму Кеммишолл у Роберта Ридделла из Friars Carse . [ 7 ] Джин стала хорошим другом Джин Армор , а Бернс был частым гостем в их доме. [ 9 ]
У Джин была сестра и три брата. [ 10 ] Их мать «запила», что создало трудности для семьи. [ 10 ] Лоример был очень привлекательным, голубоглазым и светловолосым человеком, необычный для того времени цвет волос. [ 6 ] с прекрасным певческим голосом, [ 5 ] привлек внимание нескольких мужчин, таких как Джон Льюарс , Джеймс Томсон и, в частности, другой коллега Бернса по акцизу, Джон Гиллеспи.
Роберт написал несколько песен о Джин для Джона, когда ей было всего около 16. [ 11 ] однако в 1793 году, когда ей едва исполнилось 18, она сбежала в Гретну Грин , чтобы выйти замуж за 19-летнего Эндрю Велпдейла, уроженца Пенрита в Камберленде, у которого была небольшая ферма недалеко от Моффата в Барнхилле. [ 6 ] Эндрю бросил ее примерно через три недели после того, как пара вернулась на ферму Барнхилл. [ 6 ] и он скрылся обратно в Камберленд [ 6 ] чтобы избежать своих кредиторов [ 7 ] и поэтому она была вынуждена вернуться к своим родителям в Кеммишалл, где она вернулась к своей девичьей фамилии, однако по закону она была обязана оставаться с ним в браке. [ 9 ] Велпдейл познакомился с Джин на балу в Моффате, и, получая от матери небольшую ренту, он казался респектабельным человеком. [ 10 ]
Ближе к концу своей жизни, через двадцать три года после того, как она в последний раз видела его, [ 6 ] Джин навещала своего расточительного мужа в долговой тюрьме в Карлайле , щедро видя его каждый день в течение месяца. [ 6 ] Говорят, она вышла за него замуж только тогда, когда он пригрозил покончить жизнь самоубийством, если она не выйдет за него замуж.
В 1795 году семья отказалась от Кеммишалла или Кемис-холла из-за банкротства его бизнеса и переехала в Дамфрис , где у Уильяма постепенно развилось старческое слабоумие, а в 1808 году он умер в бедности. Бернс оставался дружелюбным с Лоримерами, как показано в письме от августа 1795 года: «Джини и вы - все люди, помимо моих эдинбургских друзей, которых я хочу видеть; и если вы сможете приехать, я приму это очень любезно». [ 12 ]

Уильям Лоример когда-то считался «незаконным торговцем», с которым у Бернса были проблемы с акцизными сборами, однако теперь считается, что это Уильям Лоример из Кэрнмилла, также в Нитсдейле. [ 13 ]
Говорят, что Джин переехала на север Англии, где она работала гувернанткой в нескольких семьях, а затем вернулась в Шотландию в 1822 году также в качестве гувернантки. Она жила в стесненных обстоятельствах, чуть выше попрошайничества и даже хуже, как это подразумевал Томас Торберн, который, находясь в Эдинбурге, встретил ее на улице и отказался от ее внимания, но дал ей шиллинг. [ 11 ] Джеймс Хогг записал, что трое его коллег, г-н Томсон, г-н Ирвин и г-н Гибсон, обнаружили Джин и «очень привязались к ней» в результате своего восхищения Робертом Бернсом . [ 14 ]
Неназванный джентльмен обратился к прессе с намерением подать апелляцию от ее имени. [ 15 ] Позже она работала домработницей у джентльмена и его жены в Блэкет-Плейс, Ньюингтон , Эдинбург. [ 14 ] [ 7 ] а затем, когда она стала слишком слаба, чтобы работать из-за легочной инфекции, [ 14 ] ей предоставили небольшую квартиру в Миддлтонс-Энтри, Поттероу, где она прожила остаток своей жизни. [ 16 ]
Джин умерла в возрасте 56 лет от «зимнего кашля», хронического бронхита. [ 2 ] в сентябре 1831 года и был похоронен на кладбище Престон-стрит в Ньюингтоне, Эдинбург. [ 7 ] На крестообразном надгробии имеется гравировка: [ 17 ]
«Хлориса» и «Девушка с ворсистыми белыми локонами» поэта Бернса. |
Эндрю Велпдейл, ее отсутствующий муж, пережил ее на три года. [ 14 ] Картина Жана Лоримера, написанная акварелью и карандашом неизвестного художника, хранится в коллекции Национальной галереи Шотландии. [ 18 ]
Ассоциация с Робертом Бернсом
[ редактировать ]Бернс написал около двух дюжин песен для «Chloris». [ 7 ] например, «O Wat Ye Wha's in Youn Town», однако позже он заменил «Жан» на «Люси» и передал копию Люси Джонстон из Окинкрува недалеко от Эра. В публикации Джорджа Томсона есть версия с именем «Джин», однако в публикации Джеймса Джонсона есть версия с «Люси». [ 19 ]


Аркадская Хлориса классической античности была греческой «Богиней весны, цветов и нового роста», обитавшей на Елисейских полях , а ее партнером был « Зефир », греческое олицетворение западного ветра. [ 20 ] Флора была римским эквивалентом. Бернс прокомментировал, что «Хлорис было поэтическим именем прекрасной богини моего вдохновения». [ 4 ] [ 21 ]
В 1791 году Бернс написал несколько песен от имени своего коллеги Джона Гиллеспи, например, «Sweet Closes the Ev'ning on Craigieburn Wood» на мелодию «Craigieburnwood». Джон, однако, был переведен в Портпатрик . [ 4 ] В прилагаемом письме Бернс подчеркнул скрытые чувства, которые Джин испытывала к Джону, написав: «Интересно, мистер Бернс, какого питомца мистер Гиллеспи взял в этой стране, что он больше не приезжает навестить своих друзей?» [ 4 ] [ 22 ]
В августе 1795 года Бернс написал, что «миссис Бернс настолько любезна, что пообещала мне вчера вечером попросить Джини о благосклонности прийти и принять участие с ней, и она была настолько любезна, что пообещала, что сделает это». [ 23 ] На этом светском мероприятии присутствовал Роберт Клегхорн, а также два фермера, мистер Уайт и мистер Аллан. Джин Армор по этому случаю спела вдохновленную Джин Лоример «О, это девушка моего сердца» на мелодию «Мораг», и Роберт Клегхорн позже попросил копию. [ 24 ]
Бернс в своих песнях называет ее «Жан» или «Хлорис» из 1794 года и видит в ней героиню песни, причем слова сочиняются не для того, чтобы он ухаживал за ней. Он написал Джорджу Томсону , в котором говорилось: «Не придавайте этому никакого косоглазия и не устраивайте по этому поводу никаких клеветнических высказываний». [ 9 ] В том же письме Бернс дал некоторое представление о своей технике написания вдохновляющей песни: «Я взял себе за правило восхищаться прекрасной женщиной; и пропорционально очаровательности ее прелестей, пропорционально и вам нравятся мои стихи». [ 25 ] «Молния ее глаз — божество Парнаса , а колдовство ее улыбки — божественность Геликона ». [ 4 ] [ 26 ]
Бернс запросил копию « Джорджа Томсона » Избранных шотландских песен для «Хлорис», написав, что «Леди немало гордится тем, что ей удалось сделать столь выдающуюся фигуру в вашей коллекции, и я немало горжусь тем, что В моих силах доставить ей огромное удовольствие». [ 4 ] [ 27 ]
В письме Джорджу Томсону в феврале 1796 года Бернс рассказал: «В моих прошлых песнях мне не нравится одна вещь: имя Хлорис. Я имел в виду вымышленное имя некой леди; но, если подумать, это в высшей степени нелепо иметь греческое название шотландской пасторальной баллады». [ 28 ]
Джеймс Хогг , «Эттрик-Пастух», шотландский эссеист, поэт и писатель, посетил Джин примерно в 1816 году в Эдинбурге и заявил, что она призналась, что имела физические отношения с Бернсом, хотя многие биографы признают, что эти отношения были чисто платоническими. [ 7 ] Говорят, что Бернс останавливался в Крейгиберне всякий раз, когда его акцизные сборы приводили его в район Моффата. [ 6 ] Отсутствие подлинной глубокой страсти в текстах его песен о Джине рассматривается как свидетельство платонической дружбы между ними. [ 9 ] [ 25 ]


Бернс выгравировал четыре строки песни «She Says She Lo'es Me Best of a» на оконном стекле отеля Globe в Дамфрисе :
Ее добровольные цепи Любви, |
Джеймс Адам и Джин Лоример
[ редактировать ]Когда доктор Джеймс Адам был еще школьником, его отец, тоже врач, послал доктора Джеймса Адама забрать у Лоримера пакет голографических писем, стихов и песен Роберта Бернса. Джин жила в Эдинбурге и, как уже говорилось, настали тяжелые времена из-за того, что муж бросил ее много лет назад, и в результате ей было трудно оплачивать медицинские счета доктору Адаму. [ 29 ] однако он был энтузиастом Бернса и отказался принять оплату, но согласился взять часть ее коллекции голографических писем Бернса и т. д. в качестве подарка. [ 30 ]
Юный Джеймс вовремя прибыл в ее дом на «Входе Миддлтона» и, поедая предложенные «батончики с желе», [ 31 ] Жан расспросил его, чтобы убедиться, что драгоценные письма и т. д. будут в безопасности в его руках и дойдут до отца в целости и сохранности. Это было время воскресителей или похитителей тел, и Джин предупредил его о «врагах-болванах», которые прятались на обычных лестницах, в коридорах и входах, окутанные большими темными плащами и снабженные смоляными пластырями, которыми они внезапно заклеили рот и нос неосторожного, бродящего по ночам мальчишки, в то время как «глупый доктор» окутывал свою жертву страшной черной мантией и быстро уносил ее в вечно зияющие двери «прозекторской». [ 32 ] Это было время « Бёрка и Хэра ».
Уходя, Джин сказала: «Теперь, когда ты станешь большим человеком, не забывай, что тебе исполнилось доброе желание Лесси с Белыми Ворсовыми Локонами. [ 33 ] Документы благополучно добрались до отца Джеймса, однако позже они были рассеяны, и, в частности, некоторые из них, которые были предоставлены для изготовления факсимиле, не удалось отследить после смерти человека, которому они были одолжены. [ 34 ] К этому времени ценность голографий Бернса была полностью оценена. Одной из таких голографий была «Песнь смерти». [ 30 ]
В 1893 году доктор Джеймс Адам опубликовал книгу Бернса «Хлорис: воспоминания» , в которой подробно описывал свою связь с Джин и защищал ее характер от нескольких биографов Бернса, таких как Аллан Каннингем .
Память о ожогах
[ редактировать ]
3 августа 1795 года Бернс подарил Лоримеру копию последнего издания своих произведений, опубликованного при его жизни, издание « Стихотворений, главным образом на шотландском диалекте» 1794 года : «надпись, написанная на чистом листе копии последнего издания мои стихи, подаренные даме, которую в стольких воображаемых страстных мечтах, но с самым пылким чувством настоящей дружбы, я так часто пел под именем Хлорис». Затем последовало стихотворение: «Это залог дружбы». , моя юная прекрасная подруга». [ 35 ]
Джеймс Хогг в 1834 году записал, что у Джин была прядь волос Бернса, которую она хранила в маленькой шкатулке. [ 14 ]
Песни и их мелодии, посвященные Джин Лоример или связанные с ней.
[ редактировать ]Бернс написал о Джин больше песен, чем о любой другой героине, а последняя, «Yon rosy brier», была написана в январе 1795 года. [ 3 ] [ 36 ] Как уже говорилось ранее, по крайней мере одна песня была повторно посвящена Бернсом другой женщине, и обе версии находятся в печати. Мария Ридделл утверждала, что была героиней другого [ 37 ] и Кларинда или Агнес Маклехоз , «Кларинда» Бернса, возможно, предназначалась для частного использования в другом месте. [ 38 ] Джин внесла непосредственный вклад в пение, например, она настояла на изменении строк в «Свистни, и я приду к тебе, мой мальчик», несмотря на протесты Томсона. [ 39 ]
В 1794 году дружба Бернса с Бернсом была приостановлена из-за инцидента с «Изнасилованием сабинянок», и поэтому она вряд ли могла фигурировать в роли героини в его песнях того периода. [ 40 ] О ней Бёрнсом написано не менее двадцати четырёх песен, ей иногда приписывают и другие. [ 3 ]
Песни
[ редактировать ]
- Крейгибернвуд - Крейгибернвуд - 1791 г.
- О Поортит, холодная и беспокойная любовь - Колд Кейл в Абердине - 1793 г.
- Подойди, позволь мне взять тебя к груди - Колд Кейл - 1793 г.
- Свистни, и я приду к тебе, мой мальчик - 1793 г.
- Она говорит, что любит меня больше всех» - Водопад Уны, 1794 г.
- О просьбе Хлорисы подарить ей веточку распустившегося терна («Шип») — 1795 г.
- Ах, Хлорис, раз уж этого не может быть - Майор Грэм - 1793 г.
- Как длинна и тосклива ночь - Колд Кейл - 1794 г.
- Пусть женщины никогда не жалуются, Дункан Грей, 1794 г.
- Утреннее приветствие любовника своей любовнице - Дейл Так Войны - 1794 г.
- Будешь моей дорогой? - Дочь Сутора - 1793 г.
- Прекрасная Дженни - Видела моего отца - 1793 г.
- Смотри, любовь моя, как зелены рощи! - Жилье мое на холодной земле - 1794 г.
- Это был очаровательный май, Дэйнти Дэви, 1794 год.
- Девушка с белыми как ворсом локонами - Напыщенная речь Ротимурчи - 1794 г.
- Крейгибернвуд (Вторая версия) - Крейгибернвуд - 1794 г.
- Я зайду в тот город - я поеду в тот город - 1795
- О, что ты, что в том городе - Я поеду в тот город - 1795 г.
- Обращение к жаворонку - сторона Лох-Эрроха - 1795 г.
- Автор, услышав пение дрозда на утренней прогулке - 1793 г.
- Отметьте вон ту пышность Дорогой моды - Deil tak the Wars - 1795 г.
- О болезни Хлорис - Ay wakin' O - 1795 г.
- ' Twas na her bonie blue e'e - Леди, лежи рядом со мной - 1795 г.
- Одинокая, любовь моя, рядом нет утешения - Впусти меня в эту ночь - 1795
- Я твоя, моя верная красавица - Жена квакера - 1793 г.
- Зачем, зачем говорить своему возлюбленному - Наслаждение Каледонской охоты - 1795 г.
- О, это не моя девочка - Это не мой дом - 1795 г.
- Розовый шиповник - 1795 г.
- О, кто она такая, которая меня любит? - Мораг - Неуверенно
- Хлорисе (надпись) - 1795 г.
- Их рощи зеленого мирта - Юморы Глена - 1795 г.
Ссылки
[ редактировать ]- Примечания
- ^ Jump up to: а б с д и ж Вествуд, Питер (2008). «Кто есть кто в мире» Роберта Бернса . Всемирная федерация Роберта Бернса. п. 96.
- ^ Jump up to: а б Адам, Джеймс (1893). «Хлорис» Бернса: Воспоминания . Братья Морисон. п. 40.
- ^ Jump up to: а б с Маккей, Джеймс (1998). Бернс-Лор из Дамфриса и Галлоуэя . Издательство Аллоуэй. п. 575. ИСБН 0907526-36-5 .
- ^ Jump up to: а б с д и ж г МакКуин, Колин (2009). Иллюстрированная история семьи, друзей и современников Роберта Бернса Хантера . Господа Хантер МакКуин и Хантер. п. 239. ИСБН 978-0-9559732-0-8 .
- ^ Jump up to: а б Перди, Дэвид (2013). Энциклопедия Бернса Мориса Линдсея . Роберт Хейл. п. 196. ИСБН 978-0-7090-9194-3 .
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я Маккей, Джеймс (1998). Бернс-Лор из Дамфриса и Галлоуэя . Издательство Аллоуэй. п. 572. ИСБН 0907526-36-5 .
- ^ Jump up to: а б с д и ж г МакКуин, Колин (2009). Иллюстрированная история семьи, друзей и современников Роберта Бернса Хантера . Господа Хантер МакКуин и Хантер. п. 162. ИСБН 978-0-9559732-0-8 .
- ^ Де Лэнси Фергюсон, Дж. (1931). Письма Роберта Бернса . Кларендон Пресс. п. 358 Том II.
- ^ Jump up to: а б с д Хогг, Патрик (2004). Роберт Бернс. Бард Патриот . Основное издательство. п. 291.
- ^ Jump up to: а б с Адам, Джеймс (1893). «Хлорис» Бернса: Воспоминания . Братья Морисон. п. 179.
- ^ Jump up to: а б Маккей, Джеймс (1998). Бернс-Лор из Дамфриса и Галлоуэя . Издательство Аллоуэй. п. 571. ИСБН 0907526-36-5 .
- ^ Де Лэнси Фергюсон, Дж. (1931). Письма Роберта Бернса . Кларендон Пресс. п. 166 Том II.
- ^ МакКуин, Колин (2009). Иллюстрированная история семьи, друзей и современников Роберта Бернса Хантера . Господа Хантер МакКуин и Хантер. п. 272. ИСБН 978-0-9559732-0-8 .
- ^ Jump up to: а б с д и Маккей, Джеймс (1998). Бернс-Лор из Дамфриса и Галлоуэя . Издательство Аллоуэй. п. 574. ИСБН 0907526-36-5 .
- ^ Адам, Джеймс (1893). «Хлорис» Бернса: Воспоминания . Братья Морисон. п. 32.
- ^ Адам, Джеймс (1893). «Хлорис» Бернса: Воспоминания . Братья Морисон. п. 33.
- ^ Джин Лоример - «Хлорис» Роберта Бернса.
- ^ Картина Жана Лоримера (Хлорис).
- ^ МакКуин, Колин (2009). Иллюстрированная история семьи, друзей и современников Роберта Бернса Хантера . Господа Хантер МакКуин и Хантер. п. 153. ИСБН 978-0-9559732-0-8 .
- ^ Адам, Джеймс (1893). «Хлорис» Бернса: Воспоминания . Братья Морисон. п. 9.
- ^ Де Лэнси Фергюсон, Дж. (1931). Письма Роберта Бернса . Кларендон Пресс. п. 271 Том II.
- ^ Де Лэнси Фергюсон, Дж. (1931). Письма Роберта Бернса . Кларендон Пресс. п. 54 Том II.
- ^ Де Лэнси Фергюсон, Дж. (1931). Письма Роберта Бернса . Кларендон Пресс. п. 308 Том II.
- ^ Адам, Джеймс (1893). «Хлорис» Бернса: Воспоминания . Братья Морисон. п. 37.
- ^ Jump up to: а б Перди, Дэвид (2013). Энциклопедия Бернса Мориса Линдсея . Роберт Хейл. п. 197. ИСБН 978-0-7090-9194-3 .
- ^ Де Лэнси Фергюсон, Дж. (1931). Письма Роберта Бернса . Кларендон Пресс. п. 265 Том II.
- ^ Де Лэнси Фергюсон, Дж. (1931). Письма Роберта Бернса . Кларендон Пресс. п. 275 Том II.
- ^ Де Лэнси Фергюсон, Дж. (1931). Письма Роберта Бернса . Кларендон Пресс. п. 317 Том II.
- ^ Адам, Джеймс (1893). «Хлорис» Бернса: Воспоминания . Братья Морисон. п. 11.
- ^ Jump up to: а б Адам, Джеймс (1893). «Хлорис» Бернса: Воспоминания . Братья Морисон. п. 20.
- ^ Адам, Джеймс (1893). «Хлорис» Бернса: Воспоминания . Братья Морисон. п. 14.
- ^ Адам, Джеймс (1893). «Хлорис» Бернса: Воспоминания . Братья Морисон. п. 17.
- ^ Адам, Джеймс (1893). «Хлорис» Бернса: Воспоминания . Братья Морисон. п. 19.
- ^ Адам, Джеймс (1893). «Хлорис» Бернса: Воспоминания . Братья Морисон. п. 23.
- ^ Адам, Джеймс (1893). Бернса «Хлорис». Воспоминание . Братья Морисон. п. 38.
- ^ Маккей, Джеймс (1998). Бернс-Лор из Дамфриса и Галлоуэя . Издательство Аллоуэй. п. 577. ИСБН 0907526-36-5 .
- ^ Адам, Джеймс (1893). «Хлорис» Бернса: Воспоминания . Братья Морисон. п. 54.
- ^ Адам, Джеймс (1893). «Хлорис» Бернса: Воспоминания . Братья Морисон. п. 63.
- ^ Адам, Джеймс (1893). «Хлорис» Бернса: Воспоминания . Братья Морисон. п. 53.
- ^ Маккей, Джеймс (1998). Бернс-Лор из Дамфриса и Галлоуэя . Издательство Аллоуэй. п. 559. ИСБН 0907526-36-5 .
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Браун, Хилтон (1949). Был Парень . Лондон: Хэмиш Гамильтон.
- Бернс, Роберт (1839). Поэтические произведения Роберта Бернса. Альдинское издание британских поэтов . Лондон: Уильям Пикеринг.
- Де Лэнси Фергюсон, Дж. (1931). Письма Роберта Бернса . Оксфорд: Кларендон Пресс.
- Дуглас, Уильям Скотт (ред.) 1938. Килмарнокское издание поэтических произведений Роберта Бернса . Глазго: The Scottish Daily Express.
- Хехт, Ганс (1936). Роберт Бернс. Человек и его работа . Лондон: Уильям Ходж.
- Маккей, Джеймс (2004). Бернс. Биография Роберта Бернса . Дарвел: Издательство Аллоуэй. ISBN 0907526-85-3 .
- Макинтайр, Ян (2001). Роберт Бернс. Жизнь . Нью-Йорк: Добро пожаловать, издательство Rain. ISBN 1-56649-205-X .
- Макнот, Дункан (1921). Правда о Роберте Бернсе . Глазго: Maclehose, Jackson & Co. ISBN 9781331593317
- МакКуин, Колин Хантер (2008). Иллюстрированная история семьи, друзей и современников Роберта Бернса Хантера . Господа Хантер Маккуин и Хантер. ISBN 978-0-9559732-0-8
- Перди, Дэвид, МакКью и Каррутерс, Дж. (2013). Энциклопедия Бернса Мориса Линдсея . Лондон: Роберт Хейл. ISBN 978-0-7090-9194-3
- Росс Рой, Г. (1985). Письма Роберта Бернса . Оксфорд: Кларендон Пресс.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Исследование жизни и времен Роберта Бернса Сайт исследователя Бернса.