Jump to content

Жан Лоример

Жан Лоример
Рожденный 1775 [ 1 ]
Крейгиберн, Моффат приход [ 1 ]
Умер 1831 [ 1 ]
Ньюингтон , Эдинбург [ 1 ]
Род занятий Гувернантка и домработница

Жан Лоример (1775–1831) был другом поэта Роберта Бернса , которого он часто называл « Девушка с белыми как ворс кудрями » или « Хлорис ». Лоример родился в Крейгиберн-хаусе, в небольшом поместье. [ 2 ] недалеко от Моффата и с 1788 по 1791 год была соседкой Бернса, когда он жил на ферме Эллисленд , новая ферма ее отца находилась в Кеммишалле или Кемис-холле, приход Киркмахо , в двух милях к югу от Эллисленда на противоположном берегу Нита. [ 1 ] Бернс прокомментировал: «Леди, для которой это было сделано, - одна из лучших женщин Шотландии» В письме Джорджу Томсону , приложив одну из двух дюжин или около того песен, которые он написал для нее. [ 1 ] [ 3 ] Они впервые встретились, когда она была подростком, когда его акцизные сборы привели его на их ферму. [ 4 ]

Жизнь и характер

[ редактировать ]
Могильник на Ист-Престон-стрит.

Ее отец, Уильям Лоример, был торговцем чаем и вином и фермером. [ 5 ] сначала в Крейгиберн-Хаусе недалеко от Моффата. [ 6 ] Агнес Карсон из Мортона была ее матерью, на которой Уильям женился в 1772 году. [ 7 ] [ 4 ] [ 8 ] Осенью 1790 года ее родители продолжали заниматься сельским хозяйством в Крейгиберне. [ 6 ] но также взял в аренду ферму Кеммишолл у Роберта Ридделла из Friars Carse . [ 7 ] Джин стала хорошим другом Джин Армор , а Бернс был частым гостем в их доме. [ 9 ]

У Джин была сестра и три брата. [ 10 ] Их мать «запила», что создало трудности для семьи. [ 10 ] Лоример был очень привлекательным, голубоглазым и светловолосым человеком, необычный для того времени цвет волос. [ 6 ] с прекрасным певческим голосом, [ 5 ] привлек внимание нескольких мужчин, таких как Джон Льюарс , Джеймс Томсон и, в частности, другой коллега Бернса по акцизу, Джон Гиллеспи.

Гостиница «Блэк Булл», Моффат

Роберт написал несколько песен о Джин для Джона, когда ей было всего около 16. [ 11 ] однако в 1793 году, когда ей едва исполнилось 18, она сбежала в Гретну Грин , чтобы выйти замуж за 19-летнего Эндрю Велпдейла, уроженца Пенрита в Камберленде, у которого была небольшая ферма недалеко от Моффата в Барнхилле. [ 6 ] Эндрю бросил ее примерно через три недели после того, как пара вернулась на ферму Барнхилл. [ 6 ] и он скрылся обратно в Камберленд [ 6 ] чтобы избежать своих кредиторов [ 7 ] и поэтому она была вынуждена вернуться к своим родителям в Кеммишалл, где она вернулась к своей девичьей фамилии, однако по закону она была обязана оставаться с ним в браке. [ 9 ] Велпдейл познакомился с Джин на балу в Моффате, и, получая от матери небольшую ренту, он казался респектабельным человеком. [ 10 ]

Ближе к концу своей жизни, через двадцать три года после того, как она в последний раз видела его, [ 6 ] Джин навещала своего расточительного мужа в долговой тюрьме в Карлайле , щедро видя его каждый день в течение месяца. [ 6 ] Говорят, она вышла за него замуж только тогда, когда он пригрозил покончить жизнь самоубийством, если она не выйдет за него замуж.

В 1795 году семья отказалась от Кеммишалла или Кемис-холла из-за банкротства его бизнеса и переехала в Дамфрис , где у Уильяма постепенно развилось старческое слабоумие, а в 1808 году он умер в бедности. Бернс оставался дружелюбным с Лоримерами, как показано в письме от августа 1795 года: «Джини и вы - все люди, помимо моих эдинбургских друзей, которых я хочу видеть; и если вы сможете приехать, я приму это очень любезно». [ 12 ]

Гретна Грин в 18 веке.

Уильям Лоример когда-то считался «незаконным торговцем», с которым у Бернса были проблемы с акцизными сборами, однако теперь считается, что это Уильям Лоример из Кэрнмилла, также в Нитсдейле. [ 13 ]

Говорят, что Джин переехала на север Англии, где она работала гувернанткой в ​​нескольких семьях, а затем вернулась в Шотландию в 1822 году также в качестве гувернантки. Она жила в стесненных обстоятельствах, чуть выше попрошайничества и даже хуже, как это подразумевал Томас Торберн, который, находясь в Эдинбурге, встретил ее на улице и отказался от ее внимания, но дал ей шиллинг. [ 11 ] Джеймс Хогг записал, что трое его коллег, г-н Томсон, г-н Ирвин и г-н Гибсон, обнаружили Джин и «очень привязались к ней» в результате своего восхищения Робертом Бернсом . [ 14 ]

Неназванный джентльмен обратился к прессе с намерением подать апелляцию от ее имени. [ 15 ] Позже она работала домработницей у джентльмена и его жены в Блэкет-Плейс, Ньюингтон , Эдинбург. [ 14 ] [ 7 ] а затем, когда она стала слишком слаба, чтобы работать из-за легочной инфекции, [ 14 ] ей предоставили небольшую квартиру в Миддлтонс-Энтри, Поттероу, где она прожила остаток своей жизни. [ 16 ]

Джин умерла в возрасте 56 лет от «зимнего кашля», хронического бронхита. [ 2 ] в сентябре 1831 года и был похоронен на кладбище Престон-стрит в Ньюингтоне, Эдинбург. [ 7 ] На крестообразном надгробии имеется гравировка: [ 17 ]

«Хлориса» и «Девушка с ворсистыми белыми локонами» поэта Бернса.
Родился в 1773 г. Умер в 1831 г.
Возведен под эгидой Ninety Burns Club.
Эдинбург 1901 год».

Эндрю Велпдейл, ее отсутствующий муж, пережил ее на три года. [ 14 ] Картина Жана Лоримера, написанная акварелью и карандашом неизвестного художника, хранится в коллекции Национальной галереи Шотландии. [ 18 ]

Ассоциация с Робертом Бернсом

[ редактировать ]

Бернс написал около двух дюжин песен для «Chloris». [ 7 ] например, «O Wat Ye Wha's in Youn Town», однако позже он заменил «Жан» на «Люси» и передал копию Люси Джонстон из Окинкрува недалеко от Эра. В публикации Джорджа Томсона есть версия с именем «Джин», однако в публикации Джеймса Джонсона есть версия с «Люси». [ 19 ]

Джордж Томсон, музыкальный издатель
Роберт Бернс и Джин Армор

Аркадская Хлориса классической античности была греческой «Богиней весны, цветов и нового роста», обитавшей на Елисейских полях , а ее партнером был « Зефир », греческое олицетворение западного ветра. [ 20 ] Флора была римским эквивалентом. Бернс прокомментировал, что «Хлорис было поэтическим именем прекрасной богини моего вдохновения». [ 4 ] [ 21 ]

В 1791 году Бернс написал несколько песен от имени своего коллеги Джона Гиллеспи, например, «Sweet Closes the Ev'ning on Craigieburn Wood» на мелодию «Craigieburnwood». Джон, однако, был переведен в Портпатрик . [ 4 ] В прилагаемом письме Бернс подчеркнул скрытые чувства, которые Джин испытывала к Джону, написав: «Интересно, мистер Бернс, какого питомца мистер Гиллеспи взял в этой стране, что он больше не приезжает навестить своих друзей?» [ 4 ] [ 22 ]

В августе 1795 года Бернс написал, что «миссис Бернс настолько любезна, что пообещала мне вчера вечером попросить Джини о благосклонности прийти и принять участие с ней, и она была настолько любезна, что пообещала, что сделает это». [ 23 ] На этом светском мероприятии присутствовал Роберт Клегхорн, а также два фермера, мистер Уайт и мистер Аллан. Джин Армор по этому случаю спела вдохновленную Джин Лоример «О, это девушка моего сердца» на мелодию «Мораг», и Роберт Клегхорн позже попросил копию. [ 24 ]

Бернс в своих песнях называет ее «Жан» или «Хлорис» из 1794 года и видит в ней героиню песни, причем слова сочиняются не для того, чтобы он ухаживал за ней. Он написал Джорджу Томсону , в котором говорилось: «Не придавайте этому никакого косоглазия и не устраивайте по этому поводу никаких клеветнических высказываний». [ 9 ] В том же письме Бернс дал некоторое представление о своей технике написания вдохновляющей песни: «Я взял себе за правило восхищаться прекрасной женщиной; и пропорционально очаровательности ее прелестей, пропорционально и вам нравятся мои стихи». [ 25 ] «Молния ее глаз — божество Парнаса , а колдовство ее улыбки — божественность Геликона ». [ 4 ] [ 26 ]

Бернс запросил копию « Джорджа Томсона » Избранных шотландских песен для «Хлорис», написав, что «Леди немало гордится тем, что ей удалось сделать столь выдающуюся фигуру в вашей коллекции, и я немало горжусь тем, что В моих силах доставить ей огромное удовольствие». [ 4 ] [ 27 ]

В письме Джорджу Томсону в феврале 1796 года Бернс рассказал: «В моих прошлых песнях мне не нравится одна вещь: имя Хлорис. Я имел в виду вымышленное имя некой леди; но, если подумать, это в высшей степени нелепо иметь греческое название шотландской пасторальной баллады». [ 28 ]

Джеймс Хогг , «Эттрик-Пастух», шотландский эссеист, поэт и писатель, посетил Джин примерно в 1816 году в Эдинбурге и заявил, что она призналась, что имела физические отношения с Бернсом, хотя многие биографы признают, что эти отношения были чисто платоническими. [ 7 ] Говорят, что Бернс останавливался в Крейгиберне всякий раз, когда его акцизные сборы приводили его в район Моффата. [ 6 ] Отсутствие подлинной глубокой страсти в текстах его песен о Джине рассматривается как свидетельство платонической дружбы между ними. [ 9 ] [ 25 ]

Джеймс Хогг «Пастух Эттрика».
Бернс «Песнь смерти».

Бернс выгравировал четыре строки песни «She Says She Lo'es Me Best of a» на оконном стекле отеля Globe в Дамфрисе :

Ее добровольные цепи Любви,
Победив верховный закон красоты;
Но все же самое дорогое очарование моей Хлорисы,
Она говорит, что любит меня больше всего».

Джеймс Адам и Джин Лоример

[ редактировать ]

Когда доктор Джеймс Адам был еще школьником, его отец, тоже врач, послал доктора Джеймса Адама забрать у Лоримера пакет голографических писем, стихов и песен Роберта Бернса. Джин жила в Эдинбурге и, как уже говорилось, настали тяжелые времена из-за того, что муж бросил ее много лет назад, и в результате ей было трудно оплачивать медицинские счета доктору Адаму. [ 29 ] однако он был энтузиастом Бернса и отказался принять оплату, но согласился взять часть ее коллекции голографических писем Бернса и т. д. в качестве подарка. [ 30 ]

Юный Джеймс вовремя прибыл в ее дом на «Входе Миддлтона» и, поедая предложенные «батончики с желе», [ 31 ] Жан расспросил его, чтобы убедиться, что драгоценные письма и т. д. будут в безопасности в его руках и дойдут до отца в целости и сохранности. Это было время воскресителей или похитителей тел, и Джин предупредил его о «врагах-болванах», которые прятались на обычных лестницах, в коридорах и входах, окутанные большими темными плащами и снабженные смоляными пластырями, которыми они внезапно заклеили рот и нос неосторожного, бродящего по ночам мальчишки, в то время как «глупый доктор» окутывал свою жертву страшной черной мантией и быстро уносил ее в вечно зияющие двери «прозекторской». [ 32 ] Это было время « Бёрка и Хэра ».

Уходя, Джин сказала: «Теперь, когда ты станешь большим человеком, не забывай, что тебе исполнилось доброе желание Лесси с Белыми Ворсовыми Локонами. [ 33 ] Документы благополучно добрались до отца Джеймса, однако позже они были рассеяны, и, в частности, некоторые из них, которые были предоставлены для изготовления факсимиле, не удалось отследить после смерти человека, которому они были одолжены. [ 34 ] К этому времени ценность голографий Бернса была полностью оценена. Одной из таких голографий была «Песнь смерти». [ 30 ]

В 1893 году доктор Джеймс Адам опубликовал книгу Бернса «Хлорис: воспоминания» , в которой подробно описывал свою связь с Джин и защищал ее характер от нескольких биографов Бернса, таких как Аллан Каннингем .

Память о ожогах

[ редактировать ]
Искренний крик и молитва из Эдинбургского издания 1794 года

3 августа 1795 года Бернс подарил Лоримеру копию последнего издания своих произведений, опубликованного при его жизни, издание « Стихотворений, главным образом на шотландском диалекте» 1794 года : «надпись, написанная на чистом листе копии последнего издания мои стихи, подаренные даме, которую в стольких воображаемых страстных мечтах, но с самым пылким чувством настоящей дружбы, я так часто пел под именем Хлорис». Затем последовало стихотворение: «Это залог дружбы». , моя юная прекрасная подруга». [ 35 ]

Джеймс Хогг в 1834 году записал, что у Джин была прядь волос Бернса, которую она хранила в маленькой шкатулке. [ 14 ]

Песни и их мелодии, посвященные Джин Лоример или связанные с ней.

[ редактировать ]

Бернс написал о Джин больше песен, чем о любой другой героине, а последняя, ​​«Yon rosy brier», была написана в январе 1795 года. [ 3 ] [ 36 ] Как уже говорилось ранее, по крайней мере одна песня была повторно посвящена Бернсом другой женщине, и обе версии находятся в печати. Мария Ридделл утверждала, что была героиней другого [ 37 ] и Кларинда или Агнес Маклехоз , «Кларинда» Бернса, возможно, предназначалась для частного использования в другом месте. [ 38 ] Джин внесла непосредственный вклад в пение, например, она настояла на изменении строк в «Свистни, и я приду к тебе, мой мальчик», несмотря на протесты Томсона. [ 39 ]

В 1794 году дружба Бернса с Бернсом была приостановлена ​​из-за инцидента с «Изнасилованием сабинянок», и поэтому она вряд ли могла фигурировать в роли героини в его песнях того периода. [ 40 ] О ней Бёрнсом написано не менее двадцати четырёх песен, ей иногда приписывают и другие. [ 3 ]

Крейгиберн Вуд, Джон Лейтон, FSA
  • Крейгибернвуд - Крейгибернвуд - 1791 г.
  • О Поортит, холодная и беспокойная любовь - Колд Кейл в Абердине - 1793 г.
  • Подойди, позволь мне взять тебя к груди - Колд Кейл - 1793 г.
  • Свистни, и я приду к тебе, мой мальчик - 1793 г.
  • Она говорит, что любит меня больше всех» - Водопад Уны, 1794 г.
  • О просьбе Хлорисы подарить ей веточку распустившегося терна («Шип») — 1795 г.
  • Ах, Хлорис, раз уж этого не может быть - Майор Грэм - 1793 г.
  • Как длинна и тосклива ночь - Колд Кейл - 1794 г.
  • Пусть женщины никогда не жалуются, Дункан Грей, 1794 г.
  • Утреннее приветствие любовника своей любовнице - Дейл Так Войны - 1794 г.
  • Будешь моей дорогой? - Дочь Сутора - 1793 г.
  • Прекрасная Дженни - Видела моего отца - 1793 г.
  • Смотри, любовь моя, как зелены рощи! - Жилье мое на холодной земле - 1794 г.
  • Это был очаровательный май, Дэйнти Дэви, 1794 год.
  • Девушка с белыми как ворсом локонами - Напыщенная речь Ротимурчи - 1794 г.
  • Крейгибернвуд (Вторая версия) - Крейгибернвуд - 1794 г.
  • Я зайду в тот город - я поеду в тот город - 1795
  • О, что ты, что в том городе - Я поеду в тот город - 1795 г.
  • Обращение к жаворонку - сторона Лох-Эрроха - 1795 г.
  • Автор, услышав пение дрозда на утренней прогулке - 1793 г.
  • Отметьте вон ту пышность Дорогой моды - Deil tak the Wars - 1795 г.
  • О болезни Хлорис - Ay wakin' O - 1795 г.
  • ' Twas na her bonie blue e'e - Леди, лежи рядом со мной - 1795 г.
  • Одинокая, любовь моя, рядом нет утешения - Впусти меня в эту ночь - 1795
  • Я твоя, моя верная красавица - Жена квакера - 1793 г.
  • Зачем, зачем говорить своему возлюбленному - Наслаждение Каледонской охоты - 1795 г.
  • О, это не моя девочка - Это не мой дом - 1795 г.
  • Розовый шиповник - 1795 г.
  • О, кто она такая, которая меня любит? - Мораг - Неуверенно
  • Хлорисе (надпись) - 1795 г.
  • Их рощи зеленого мирта - Юморы Глена - 1795 г.
Примечания
  1. ^ Jump up to: а б с д и ж Вествуд, Питер (2008). «Кто есть кто в мире» Роберта Бернса . Всемирная федерация Роберта Бернса. п. 96.
  2. ^ Jump up to: а б Адам, Джеймс (1893). «Хлорис» Бернса: Воспоминания . Братья Морисон. п. 40.
  3. ^ Jump up to: а б с Маккей, Джеймс (1998). Бернс-Лор из Дамфриса и Галлоуэя . Издательство Аллоуэй. п. 575. ИСБН  0907526-36-5 .
  4. ^ Jump up to: а б с д и ж г МакКуин, Колин (2009). Иллюстрированная история семьи, друзей и современников Роберта Бернса Хантера . Господа Хантер МакКуин и Хантер. п. 239. ИСБН  978-0-9559732-0-8 .
  5. ^ Jump up to: а б Перди, Дэвид (2013). Энциклопедия Бернса Мориса Линдсея . Роберт Хейл. п. 196. ИСБН  978-0-7090-9194-3 .
  6. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я Маккей, Джеймс (1998). Бернс-Лор из Дамфриса и Галлоуэя . Издательство Аллоуэй. п. 572. ИСБН  0907526-36-5 .
  7. ^ Jump up to: а б с д и ж г МакКуин, Колин (2009). Иллюстрированная история семьи, друзей и современников Роберта Бернса Хантера . Господа Хантер МакКуин и Хантер. п. 162. ИСБН  978-0-9559732-0-8 .
  8. ^ Де Лэнси Фергюсон, Дж. (1931). Письма Роберта Бернса . Кларендон Пресс. п. 358 Том II.
  9. ^ Jump up to: а б с д Хогг, Патрик (2004). Роберт Бернс. Бард Патриот . Основное издательство. п. 291.
  10. ^ Jump up to: а б с Адам, Джеймс (1893). «Хлорис» Бернса: Воспоминания . Братья Морисон. п. 179.
  11. ^ Jump up to: а б Маккей, Джеймс (1998). Бернс-Лор из Дамфриса и Галлоуэя . Издательство Аллоуэй. п. 571. ИСБН  0907526-36-5 .
  12. ^ Де Лэнси Фергюсон, Дж. (1931). Письма Роберта Бернса . Кларендон Пресс. п. 166 Том II.
  13. ^ МакКуин, Колин (2009). Иллюстрированная история семьи, друзей и современников Роберта Бернса Хантера . Господа Хантер МакКуин и Хантер. п. 272. ИСБН  978-0-9559732-0-8 .
  14. ^ Jump up to: а б с д и Маккей, Джеймс (1998). Бернс-Лор из Дамфриса и Галлоуэя . Издательство Аллоуэй. п. 574. ИСБН  0907526-36-5 .
  15. ^ Адам, Джеймс (1893). «Хлорис» Бернса: Воспоминания . Братья Морисон. п. 32.
  16. ^ Адам, Джеймс (1893). «Хлорис» Бернса: Воспоминания . Братья Морисон. п. 33.
  17. ^ Джин Лоример - «Хлорис» Роберта Бернса.
  18. ^ Картина Жана Лоримера (Хлорис).
  19. ^ МакКуин, Колин (2009). Иллюстрированная история семьи, друзей и современников Роберта Бернса Хантера . Господа Хантер МакКуин и Хантер. п. 153. ИСБН  978-0-9559732-0-8 .
  20. ^ Адам, Джеймс (1893). «Хлорис» Бернса: Воспоминания . Братья Морисон. п. 9.
  21. ^ Де Лэнси Фергюсон, Дж. (1931). Письма Роберта Бернса . Кларендон Пресс. п. 271 Том II.
  22. ^ Де Лэнси Фергюсон, Дж. (1931). Письма Роберта Бернса . Кларендон Пресс. п. 54 Том II.
  23. ^ Де Лэнси Фергюсон, Дж. (1931). Письма Роберта Бернса . Кларендон Пресс. п. 308 Том II.
  24. ^ Адам, Джеймс (1893). «Хлорис» Бернса: Воспоминания . Братья Морисон. п. 37.
  25. ^ Jump up to: а б Перди, Дэвид (2013). Энциклопедия Бернса Мориса Линдсея . Роберт Хейл. п. 197. ИСБН  978-0-7090-9194-3 .
  26. ^ Де Лэнси Фергюсон, Дж. (1931). Письма Роберта Бернса . Кларендон Пресс. п. 265 Том II.
  27. ^ Де Лэнси Фергюсон, Дж. (1931). Письма Роберта Бернса . Кларендон Пресс. п. 275 Том II.
  28. ^ Де Лэнси Фергюсон, Дж. (1931). Письма Роберта Бернса . Кларендон Пресс. п. 317 Том II.
  29. ^ Адам, Джеймс (1893). «Хлорис» Бернса: Воспоминания . Братья Морисон. п. 11.
  30. ^ Jump up to: а б Адам, Джеймс (1893). «Хлорис» Бернса: Воспоминания . Братья Морисон. п. 20.
  31. ^ Адам, Джеймс (1893). «Хлорис» Бернса: Воспоминания . Братья Морисон. п. 14.
  32. ^ Адам, Джеймс (1893). «Хлорис» Бернса: Воспоминания . Братья Морисон. п. 17.
  33. ^ Адам, Джеймс (1893). «Хлорис» Бернса: Воспоминания . Братья Морисон. п. 19.
  34. ^ Адам, Джеймс (1893). «Хлорис» Бернса: Воспоминания . Братья Морисон. п. 23.
  35. ^ Адам, Джеймс (1893). Бернса «Хлорис». Воспоминание . Братья Морисон. п. 38.
  36. ^ Маккей, Джеймс (1998). Бернс-Лор из Дамфриса и Галлоуэя . Издательство Аллоуэй. п. 577. ИСБН  0907526-36-5 .
  37. ^ Адам, Джеймс (1893). «Хлорис» Бернса: Воспоминания . Братья Морисон. п. 54.
  38. ^ Адам, Джеймс (1893). «Хлорис» Бернса: Воспоминания . Братья Морисон. п. 63.
  39. ^ Адам, Джеймс (1893). «Хлорис» Бернса: Воспоминания . Братья Морисон. п. 53.
  40. ^ Маккей, Джеймс (1998). Бернс-Лор из Дамфриса и Галлоуэя . Издательство Аллоуэй. п. 559. ИСБН  0907526-36-5 .

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
  • Браун, Хилтон (1949). Был Парень . Лондон: Хэмиш Гамильтон.
  • Бернс, Роберт (1839). Поэтические произведения Роберта Бернса. Альдинское издание британских поэтов . Лондон: Уильям Пикеринг.
  • Де Лэнси Фергюсон, Дж. (1931). Письма Роберта Бернса . Оксфорд: Кларендон Пресс.
  • Дуглас, Уильям Скотт (ред.) 1938. Килмарнокское издание поэтических произведений Роберта Бернса . Глазго: The Scottish Daily Express.
  • Хехт, Ганс (1936). Роберт Бернс. Человек и его работа . Лондон: Уильям Ходж.
  • Маккей, Джеймс (2004). Бернс. Биография Роберта Бернса . Дарвел: Издательство Аллоуэй. ISBN   0907526-85-3 .
  • Макинтайр, Ян (2001). Роберт Бернс. Жизнь . Нью-Йорк: Добро пожаловать, издательство Rain. ISBN   1-56649-205-X .
  • Макнот, Дункан (1921). Правда о Роберте Бернсе . Глазго: Maclehose, Jackson & Co. ISBN   9781331593317
  • МакКуин, Колин Хантер (2008). Иллюстрированная история семьи, друзей и современников Роберта Бернса Хантера . Господа Хантер Маккуин и Хантер. ISBN   978-0-9559732-0-8
  • Перди, Дэвид, МакКью и Каррутерс, Дж. (2013). Энциклопедия Бернса Мориса Линдсея . Лондон: Роберт Хейл. ISBN   978-0-7090-9194-3
  • Росс Рой, Г. (1985). Письма Роберта Бернса . Оксфорд: Кларендон Пресс.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 0230fc799ff5461cf56c258d5d9554d7__1684861860
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/02/d7/0230fc799ff5461cf56c258d5d9554d7.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Jean Lorimer - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)