Ca' йоуз
«Привет, знающим» | |
---|---|
![]() Партитура к "Ca' the Yowes" из Шотландского музыкального музея, том III (1790) | |
Песня | |
Язык | шотландцы |
Написано | 1794 |
Автор текста(ов) | Изабель Пэган / Роберт Бернс |


« Ca' the yowes to the Knowes » («Гони овец в холмы») — шотландская народная песня, собранная Робертом Бернсом в 1794 году. Хотя иногда приписывают самому Бернсу, оригинальное стихотворение из семи строф считается произведением эйрширской . поэтессы Изабель Пэган , современницы Бернса Стихотворение было частично переработано Бернсом, и он добавил восьмую строфу. Позже Бернс переписал стихотворение во время одинокой прогулки по деревне, и эта вторая версия состоит из шести строф. [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] Вполне возможно, что Бернс не знал, что Пэган был первоначальным автором, лишь отметив, что «эта песня выполнена в истинно шотландском вкусе, но я не знаю, были ли когда-либо раньше напечатаны ни воздух, ни слова». [ 4 ]
Оригинальный текст представляет собой пасторальную любовную поэму, рассказанную с точки зрения пастушки, пасущей своих овец («йовс»), у которой происходит романтическая встреча с мальчиком-пастушком. Пересмотренная версия Бернса менее подробно описывает личность рассказчика, но следует той же теме любви на фоне красоты природы. Обе версии включают припев: «Ca' the yoes to Knowes».
Текст
[ редактировать ]Оригинальная версия (Pagan, изд. Бернса) | Английский перевод | Вторая версия (Бернс) | Английский перевод |
---|---|---|---|
Припев: Ca' the you 's для знающих, |
Припев: |
Припев: |
Припев: |
Когда я спускался по берегу, |
Когда я спустился по берегу |
Слушай, вечер Мэвис пел, |
Слушай, вечерняя песня певчего дрозда, |
Соберетесь ли вы по берегу, |
Спустишься ли ты к воде, |
Мы спустимся со стороны Клаудена, |
Мы спустимся на берег Клуден-Уотер. [ Примечание 1 ] |
Вы получите платья и ленты, |
Вы получите подходящие платья и ленты, |
Безмолвные башни Там Облака [ Примечание 2 ] |
Безмолвные башни Там Клюдена, |
Если вы будете придерживаться того, что сказали, |
Если ты будешь придерживаться того, что сказал, |
Не лови и не обманывай , чувак, |
Призрака и хобгоблина ты не устрашишь - |
Пока воды текут к морю, |
Пока воды текут в море, |
Какая бы ты ни была прекрасна и прекрасна, |
Какая бы ты ни была прекрасна и прекрасна, |
- ^ Jump up to: а б с Клауден — это Клуден-Уотер, приток реки Нит в Эйршире.
- ↑ Безмолвные башни Клаудена могут относиться к руинам аббатства Линклюден.
Музыкальные выступления
[ редактировать ]
Песня получила широкую известность благодаря записям Кэтлин Ферье в аранжировке Мориса Джейкобсона , композитора, концертмейстера и председателя музыкального издательства Curwen. Они вошли в сольные концерты Ферье и Бруно Вальтера на Эдинбургском фестивале 1952 года.
В 1922 году английский композитор и исследователь народной музыки Ральф Воган Уильямс написал хоровую постановку «Ca' the yowes» для соло тенора и хора SATB . Бенджамин Бриттен также написал аранжировку песни в 1951 году для сольного голоса и фортепиано. [ 6 ] [ 7 ] [ 8 ] Позже эту версию перепели такие артисты, как Ширли Коллинз и House and Land . [ 9 ]
написал версию песни В 2016 году Стивен Бэйстед для видеоигры Project CARS , действие которой происходит в Шотландии. [ 10 ] Вокал исполнила Сьюзан Легг.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Уайтлоу, Александр (1844). Сборник шотландских песен, собранный и иллюстрированный. с ист. и критические замечания А. Уайтлоу . п. 466 . Проверено 22 января 2018 г.
- ^ Иллюстрированный сборник шотландских песен: с шестнадцатого по девятнадцатый век . Н. Кук. 1854. С. 101 –2 . Проверено 22 января 2018 г.
Да, да.
- ^ Томас Хамфри Уорд, М. Арнольд Английские поэты: выборы с критическими вступлениями 1881 г. «Та же ошибка - приписывание популярных песен далекой древности была сделана в случае с Ка Йоузом»
- ^ Эйр-Тодд, Джордж (1896). Шотландская поэзия восемнадцатого века . Тейлор и Фрэнсис. п. 36 . Проверено 22 января 2018 г.
- ^ «Принцесса Анна представляет скульптуру Бернса в Дамфрисе» . Новости ИТВ . Проверено 22 января 2018 г.
- ^ «Ральф Воан Уильямс» . Хоровые постановки Роберта Бернса . 25 февраля 2014 года . Проверено 22 января 2018 г.
- ↑ The American Record Guide, стр. 579 Питер Хью Рид - 1962 "Ca' The Yowes" (также гармонизированная для соло и припева Воаном Уильямсом) появляется здесь с плавной контрапунктической линией Бриттена, смешанной с ломаными аккордами....
- ^ «Ка, йоу» . brittensongs.org . Проверено 22 января 2018 г.
- ^ Хьюз, Роб (2 августа 2019 г.). «Дом и земля – через поле» . Необрезанный . Архивировано из оригинала 7 августа 2019 года . Проверено 7 августа 2019 г.
- ^ Project Cars OST: Ca' The Yowes , получено 16 января 2024 г.
Внешние ссылки
[ редактировать ]
- Текст второй версии Бернса: «Ca' the Yowes to the Knowes Роберта Бернса» . Фонд поэзии . 21 января 2018 года . Проверено 22 января 2018 г.