Ae Fond Kiss (песня)
песня Шотландская « Ae Fond Kiss, а затем мы разрываемся шотландского поэта Роберта Бернса » более известна как « Ae Fond Kiss ». Это самая записываемая песня о любви Бернса.
История
[ редактировать ]
После публикации сборника стихов «Килмарнок » Бернс регулярно путешествовал и останавливался в Эдинбурге . Там он установил платонические отношения с миссис Агнес Маклехоз , и они начали регулярную переписку, используя псевдонимы «Кларинда» и «Сильвандер». Бернс написала «Любимый поцелуй» после их последней встречи и отправила его Маклехозу 27 декабря 1791 года, прежде чем она уехала из Эдинбурга на Ямайку, чтобы быть со своим бывшим мужем. [ 1 ] [ 2 ]
Письмо [ 2 ] хранится в Национальной библиотеке Шотландии как часть коллекции рукописей Watson Autograph. [ 3 ]
Первоначальная композиция Бернса из трех куплетов в восьми строках была настроена на мелодию «Порта Рори Далла». Музыкальная партитура [ 4 ] был опубликован в сборнике шотландских народных песен, известном как Шотландский музыкальный музей . (Мелодия, воспроизводимая по ссылке, не является «Портом Рори Далла», но, возможно, теперь она больше связана со словами, чем с оригиналом.)
Тексты песен
[ редактировать ]
- Нежный поцелуй, а потом мы расстаемся;
- Прощай, увы, навсегда!
- В слезах от горя я клянусь тебе,
- Я заплачу тебе враждебными вздохами и стонами!
- Кто скажет, что Фортуна его огорчает
- Пока звезда надежды покидает его?
- Меня, не веселее, мерцание освещает меня,
- Темное отчаяние вокруг меня сгущает.
- Я никогда не буду винить свою частичную фантазию;
- Нэйтинг не мог устоять перед моей Нэнси;
- Ибо увидеть ее означало полюбить ее,
- Люби только ее, и люби навсегда.
- Если бы мы никогда не любили Саэ по-доброму,
- Если бы мы никогда не любили Саэ слепо,
- Никогда не встречались и никогда не расставались,
- У нас никогда не было разбитого сердца.
- Прощай, ты первая и прекрасная!
- Прощай, лучший и родной!
- Да будет тебе радость и сокровище,
- Мира, наслаждения, любви и удовольствия!
- Нежный поцелуй, а потом мы расстанемся!
- Прощай, увы, навсегда!
- В слезах от горя я клянусь тебе,
- Я заплачу тебе враждебными вздохами и стонами!
Глоссарий
[ редактировать ]- ae (произносится [eː] AY или [jeː] YAY ) [ 5 ] [ 6 ] = прил только ; подошва. искусство а. [ 7 ]
- ilka = прил каждый. [ 7 ]
- саэ = наречие | соглашусь так. [ 7 ]
Записи
[ редактировать ]- Стив Харли - в сериале Uncovered (2020) [ 8 ]
- Ярмарочная площадь - на Ay Fond Kiss (1990)
Ссылки
[ редактировать ]
- ^ Грей, Полина; О'Рурк, Дэнни. «Любимый поцелуй» . Би-би-си . Би-би-си . Проверено 23 января 2014 г.
- ^ Перейти обратно: а б «Роберт Бернс: 1759–1796: Любимый поцелуй» . Национальная библиотека Шотландии (факсимиле рукописи). 2014. Архивировано из оригинала 2 февраля 2014 года . Проверено 23 января 2014 г.
- ^ «Коллекция автографов Уотсона: MSS 586-587» . Национальная библиотека Шотландии . 2014. Архивировано из оригинала 2 февраля 2014 года . Проверено 23 января 2014 г.
- ^ «Порт Рори Далла» (цифровое факсимиле). Национальная библиотека Шотландии.
- ^ «Словари шотландского языка::СНД::Ае» .
- ^ Kennedy-Fraser, Marjory. "Pronunciation in Lowland Scots Song" . Рипол Классик . Retrieved 12 December 2022 – via Google Books.
- ^ Перейти обратно: а б с Шотландско-английский англо-шотландский словарь . Нью-Ланарк ML: Lomond Books. 1998. С. 256 . ISBN 0947782265 .
- ^ «Uncovered - Стив Харли | Песни, обзоры, авторы» . Вся музыка. 21 февраля 2020 г. Проверено 6 апреля 2020 г.