Битва при Шеррамюре
« Битва при Шеррамюре » — песня, написанная шотландским поэтом Робертом Бернсом (25 января 1759 — 21 июля 1796) о битве при Шерифмюре , произошедшей в Шотландии в 1715 году в разгар восстания якобитов в Англии и Шотландии. Она была написана, когда Бернс совершил поездку по Хайленду в 1787 году, и впервые опубликована в Шотландском музыкальном музее в 1790 году. Она была написана для пения под « Камеронианскую проповедь ».
Песня была написана как адаптация выступления Джона Барклая под названием «Диалог между Уиллом Лик-Лэдлом и Томом Клин-Когом». Бернс знал, что битва при Шерифмюре закончилась настолько безрезультатно, что было неясно, чья сторона победила. Эти знания легли в основу темы песни, написанной как рассказ о битве двух пастухов, придерживающихся противоположных взглядов на развернувшиеся события.
Один из пастухов считает, что «парни в красных мундирах с черными кокардами» разгромили повстанцев, нарисовав устрашающую картину того, как им удалось «взять кланы, как кайлов с девятью булавками». Другой пастух так же убежден, что якобиты «действительно преследовали / Всадников обратно в Форт, чувак», с конечным результатом, что «... деньги - хантит, бедный Красный мундир / Из страха, что Амаист напал на него, чувак».
Оригинал рукописи «Битвы при Шеррамюре».
[ редактировать ]Неудовлетворенный первой опубликованной версией песни, Бернс отредактировал и переписал ее где-то после 1790 года. Исправленная версия была опубликована после его смерти его редактором Джеймсом Карри , доктором медицины, в «Полном собрании поэтических сочинений Роберта Бернса: с пояснительными и глоссарическими примечаниями». ; И жизнь автора (1800). Это переработанная версия песни, опубликованная Карри, которая считается окончательной версией песни.
До недавнего времени источник, который Джеймс Карри использовал для публикации исправленной версии песни, был неясен. Точно так же академик Джеймс Кинсли не раскрыл источник своего анализа различий между оригинальной и пересмотренной окончательной версией. В июле 2007 года оригинальная рукопись, содержащая исправления и поправки Бернса, вновь появилась в коллекции рукописей известного швейцарского коллекционера рукописей Альбина Шрама . Рукопись была включена в число наиболее значительных предметов на аукционе «Коллекция автографов Альбина Шрама» на аукционе Christie's в Лондоне, который состоялся 3 июля 2007 года. Ее приобрел анонимный коллекционер.
Редакции Бернса
[ редактировать ]Рукопись, написанная ясным почерком Бернса, также содержала письменные заметки Карри, тем самым доказывая ее происхождение. Обоснование публикации Карри всех исправлений Бернса содержится в рукописи. Бернс отказался от припева из оригинала и внес существенные изменения в пятую и шестую строфы. В исправленной пятой строфе более скептически настроенный из двух пастухов обвиняет « ангусских парней » в том, что они слишком любят свои деревянные миски с кашей « cogs o'brose », чтобы рисковать смертью в бою:
« У парней из Ангуса не было никакой воли,
В тот день пролилась кровь их соседей,
Из страха перед врагами, что они проиграют,
Их винтики обрываются; все плачут о бедах,
И так оно и есть, чувак. "
Последние две строки являются свидетельством изменения Бернсом исходной пятой строфы, которая гласила:
« У них винтики заросли, они изранены от ударов,
И домой Фаст убежал, чувак. "
В шестой строфе Бернс изменил исходные строки:
« Лорд Панмюр убит,
Или в руках своих врагов, чувак, "
Чтобы отрицать более общее наблюдение о « врагах », чтобы предоставить гораздо более конкретную информацию:
« Или попадешь в руки вигов, чувак » .
То, что шотландские тори отдали свои жизни, а виги сбежали, является последним искажённым наблюдением, увеличенным с трёх строк до четырёх:
« Тогда вы можете сказать, как хорошо,
Красными клейморами и мушкетным звоном,
Умирая, кричи, как пали Тори,
И виги к черту,
Улетели испуганными бандами, чувак. "
Однако штрих пером по этим самым строкам указывает на недовольство Бернса ими, и его более ранней трехстрочной версии разрешено остаться на последней странице:
« Скажи, говори, под мушкетный звон
Как тори пали, а виги — в ад,
Улетели испуганными бандами, чувак. "
Рукопись показывает, что Карри принял новую четырехстрочную версию в изданиях, которые он публиковал, начиная с 1800 года, несмотря на то, что Бернс ее отверг. Он также принял название, использованное в его собственном одобрении, опустил одну из лучших строк во второй строфе и внес незначительные исправления. Есть и другие удаленные строки или полустроки, в которых Бернс предполагал изменения. С одной стороны, некоторые удаления и вставки, похоже, являются результатом того, что Бернс писал в спешке и либо неправильно скопировал, либо неправильно запомнил оригинал.
Все различия между оригинальной версией, опубликованной в Шотландском музыкальном музее, и окончательной версией, опубликованной Карри после смерти Бернса, включая пунктуацию, отмечены в современном научном издании Джеймса Кинсли « Стихи и песни » (Оксфорд, 1968). Кинсли, однако, не упоминает, что именно эта рукопись, составленная Бернсом, привела к окончательной версии песни, опубликованной Джеймсом Карри.
Приобретение рукописи Национальной библиотекой Шотландии.
[ редактировать ]23 февраля 2009 г. рукопись была приобретена Национальной библиотекой Шотландии у Адамса Гамильтона. [ 1 ] торговцы литературными и историческими рукописями из Вашингтона, округ Колумбия. [ 2 ] Он был выставлен с 24 по 25 февраля 2009 года на симпозиуме Бернса в Библиотеке Конгресса США в столице США . [ 3 ] Кейт Ньютон, директор отдела коллекций и исследований, сказала: « Мы рады приобрести единственную известную рукопись «Битвы при Шерра-Муре ». Алекс Салмонд , первый министр , который видел рукопись на симпозиуме, сказал: « Я рад, что этот уникальный кусочек истории Бернса вернется домой в Шотландию в год 250-летия нашего национального барда » . [ 4 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Адамс Гамильтон - Литературные и исторические рукописи - Архивная распродажа битвы при Шеррамюре
- ^ The Herald - Сокровище Бернса, купленное библиотекой. Архивировано 28 февраля 2009 г. в Wayback Machine.
- ^ The Herald - Поэма Бернса на выставке
- ↑ The Herald. Архивировано 28 февраля 2009 г. в Wayback Machine.
- Оцифрованная копия « Битвы при Шерра-Мур» в Джеймса Джонсона Шотландском музыкальном музее , том III, 1790 год, из Национальной библиотеки Шотландии . Версии JPEG, PDF, XML.
- Полное собрание поэтических сочинений Роберта Бернса: с пояснительными и глоссарическими примечаниями; И жизнь автора , Джеймс Карри, редактор (1800).
- Песня якобита: политический миф и национальная идентичность , Уильям Дональдсон, издательство Абердинского университета, Абердин, 1988 г.
- Стихи и песни , Джеймс Кинсли , Oxford University Press, Оксфорд, 1968, 3 тома, II, стр. 535–36.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Текст песни «Битва при Шеррамюре»
- Работы Роберта Бернса в Project Gutenberg
- Интернет-версия общедоступной книги Джеймса Карри « Полное собрание поэтических произведений Роберта Бернса: с пояснительными и глоссариями; и жизнь автора » 1859 года.
- Миди-файл «Камероновской тирады» с электронной волынкой