Диэрезис (диакритический знак)
◌̈ | |
---|---|
Диэрезис | |
|
Диэрезис [ а ] ( / d aɪ ˈ ɛr ə s ɪ s , - ˈ ɪər -/ dy- ERR -ə-siss, - EER - ) [ 1 ] - это название из двух точек диакритического знака ( ◌̈ ), который используется для обозначения разделения двух отдельных гласных букв в соседних слогах, когда возникает случай диарезиса (или перерыва) , чтобы отличить его от диграфа или дифтонга .
Он состоит из двух диакритических точек, поставленных над буквой, обычно гласной ; когда эта буква — ⟨i⟩ , диакритический знак заменяет заголовок : ⟨ï⟩ . [ 2 ]
Диакритический знак диарезиса указывает на то, что две соседние буквы, которые обычно образуют орграф и произносятся как один звук, вместо этого должны читаться как отдельные гласные в двух слогах. Например, в написании «coöperate» диарезис напоминает читателю, что в слове четыре слога coop-er-ate , а не три, *coop-er-ate . В британском английском это употребление считалось устаревшим в течение многих лет, а в американском английском, хотя оно и сохранялось дольше, теперь оно также считается архаичным. [ 3 ] Тем не менее, его до сих пор использует американский журнал The New Yorker . [ 4 ] В англоязычных текстах оно, пожалуй, наиболее распространено в заимствованных словах naïve , Noël и Chloë , а также официально используется в названии острова Теан и округа Коос . В таких языках, как голландский , африкаанс , каталонский , французский , галисийский и испанский, регулярно используется диэрезис.
Имя
[ редактировать ]Слово диарезис происходит от греческого diairesis ( διαίρεσις ), что означает «разделение», «разделение» или «различие». [ 5 ] Слово трема ( французское : tréma ), используемое в лингвистике, а также в классической науке , происходит от греческого trē̂ma ( τρῆμα ) и означает «перфорация», «отверстие» или «косточка» (как на игральных костях ). [ 6 ] таким образом описывая форму диакритического знака, а не его функцию.
История
[ редактировать ]В греческом языке две точки, называемые трема , использовались в эллинистический период на буквах ι и υ , чаще всего в начале слова, как в ϊδων , ϋιος и ϋβριν , чтобы отделить их от предшествующей гласной. [ нужна ссылка ] Это было необходимо, потому что письмо было scriptio continua , где пробел еще не использовался в качестве разделителя слов . [ нужна ссылка ] Однако он также использовался для обозначения того, что гласная образовала собственный слог (в фонологическом перерыве ), как в ηϋ и Αϊδι . [ 7 ] [ 8 ]
Диэрезис был заимствован для этой цели в нескольких языках Западной и Южной Европы, среди них окситанский , каталанский , французский , голландский , валлийский и (редко) английский . В качестве дальнейшего расширения некоторые языки начали использовать диэрезис всякий раз, когда гласная буква должна была произноситься отдельно. Сюда входили гласные, которые в противном случае образовывали бы орграфы с согласными или просто молчали. Например, в орфографии испанского , каталонского , французского , галисийского и окситанского языков графемы gu и qu обычно представляют собой один звук [ɡ] или [k] перед гласными переднего ряда e и i (или перед почти всеми гласными в Окситан). В тех немногих исключениях, где произносится буква «у» , к ней добавляется диэрезис.
Примеры:
- Испанский penguino [piŋˈɡwino] «пингвин»
- Каталонский aigües [ˈajɣwəs] «воды», вопрос [kwəstiˈo] «материя, вопрос»
- Окситанский linguista [liŋˈɡwistó] «лингвист», водный [aˈkwatik] «водный»
- Французский острый или aigüe [eɡy] «острый (женский)».
- Обратите внимание, что в большинстве современных акцентов буква «е» не звучит; без диакритического знака и е , и u были бы тихими или произносились бы как schwa с акцентами, которые сохранили все постсогласные schwa, в том числе при чтении стихов , как в имени собственном Aigues-Mortes [ɛɡ(ə)mɔʁt( ə)] .
- Галисийский mingüei [miŋˈɡwej] «Я сжался», saïamos «мы выходили/выходили»
- Люксембургский Chance [ˈʃɑ̃ːs] «возможность», Chancë [ˈʃɑ̃ːsə] (перед согласной) «возможности»
- Английский Бронте / ˈ b r ɒ n t i / (см. семья Бронте )
- Африкаанс Hoër "Высшее"
Это было распространено на Ганду , где диарезис отделяет y от n : Anya [aɲa] , anÿa [aɲja] .
«Ÿ» иногда используется в транскрипции греческого языка , где оно представляет греческую букву υ (ипсилон) в перерыве с α . Например, его можно увидеть в транскрипции Artaÿctes персидского имени Ἀρταΰκτης ( Artaüktēs ) в самом конце Геродота или в названии горы Тайгет на южном полуострове Пелопоннес, которое в современном греческом языке пишется Ταΰγετος .
Современное использование
[ редактировать ]каталонский
[ редактировать ]В каталонском языке орграфы ai , ei , oi , au , eu и iu обычно читаются как дифтонги. Для обозначения исключения из этого правила ( hiatus ) на второй гласной ставится знак диарезиса: без него слова raïm [rəˈim] («виноград») и diürn [diˈurn] («дневной») читались бы * [ˈrajm] и * [ˈdiwrn] соответственно.
Голландский
[ редактировать ]В голландском языке такие варианты написания, как coëfficiënt, необходимы, поскольку орграфы oe и ie обычно представляют собой простые гласные [u] и [i] соответственно. Однако для составных слов теперь предпочтительнее расставлять переносы, так что zeeëend (морская утка) теперь пишется как zee-eend . [ 9 ]
Английский
[ редактировать ]В современном английском языке диэрезис, серьезный акцент и острый акцент являются единственными диакритическими знаками, используемыми помимо заимствованных слов . Его можно использовать по желанию для слов, которые не имеют морфологического разрыва в точке диарезиса, например « наивный », « Boötes » и «Noël». Ранее оно использовалось в таких словах, как «координата» и «повторный вход». [ 10 ] но в руководствах по предписывающему письму такое использование считается в значительной степени архаичным . [ нужна ссылка ] В таких случаях диарезис заменялся использованием дефиса («сотрудничать», «повторно войти»), особенно в британском английском, или вообще без указания («сотрудничать», «повторно войти»). как в американском английском. Использование диэрезиса сохраняется в нескольких публикациях, в частности в The New Yorker. [ 11 ] [ 4 ] и MIT Technology Review под руководством Джейсона Понтина . Знак диарезиса иногда используется в личных именах и фамилиях английского языка, чтобы указать, что две соседние гласные следует произносить отдельно, а не как дифтонг. Примеры включают имена Хлоя и Зоя , которые в противном случае могли бы произноситься с молчаливым звуком «е» .
Французский
[ редактировать ]По -французски диэрезис называется трема . Некоторые дифтонги, которые писались парами гласных букв, позже были сокращены до монофтонгов , что привело к расширению значения этого диакритического знака. Сейчас часто указывается, что вторую гласную букву следует произносить отдельно от первой, а не сливаться с ней в один звук. Например, французские слова maïs [ma.is] и naïve [na.iv] будут произноситься *[mɛ] и *[nɛv] соответственно без знака диарезиса, поскольку орграф ai произносится как [ɛ] . [ б ] Английское написание слова Noël , означающего « Рождество » ( французский : Noël [nɔ.ɛl] ), происходит от этого использования. Ÿ встречается во французском языке как вариант ï в некоторых именах собственных, например, в названии парижского пригорода Л'Ай-ле-Роз [la.i le ʁoz] и в фамилии дома Кро [kʁu. я] . В некоторых именах диэрезис используется для обозначения двух гласных, исторически находившихся в перерыве, хотя вторая гласная с тех пор замолчала, как в Сен-Сансе [sɛ̃sɑ̃s] и де Стале [də stal] .
Диаэрезис также используется во французском языке, когда немая буква «е» добавляется к последовательности gu , чтобы показать, что ее следует произносить как [ɡy], а не как орграф для [ɡ] . Например, когда женский род ‑e «острый» добавляется к aigu [eɡy] , произношение в большинстве акцентов не меняется: [ с ] aiguë [eɡy] в отличие от названия города Эг-Морт [ɛɡ mɔʁt] . Аналогично существительному женского рода Ciguë [siɡy] «болиголов»; сравните Figue [fiɡ] "рис". В продолжающейся реформе французского правописания 1990 года это слово было перенесено в u ( aigüe , cigüe ). (В каноэ [kanɔ.e] буква «е» не является безмолвной, поэтому реформа правописания на нее не влияет.)
галисийский
[ редактировать ]В галисийском языке диэрезис используется для обозначения перерыва в первом и втором лице множественного числа несовершенного вида глаголов , оканчивающихся на -aer , -oer , -aír и -oir ( saïamos , caiades ). Это происходит от того, что между гласными остается безударное -i- , но образующее собственный слог, который заканчивался бы формой, идентичной по написанию, но отличающейся по произношению от форм сослагательного наклонения настоящего времени ( saiamos , caiades ), как это сказал, что образую дифтонг со следующей буквой a .
Кроме того, как и в испанском, диэрезис используется для дифференциации слогов güe [gʷe] и güi [gʷi] от gue [ge] и gui [gi] . [ 12 ]
немецкий
[ редактировать ]В немецком языке , помимо повсеместного использования диакритических знаков умлаута с гласными, диарезис над е встречается в некоторых именах собственных, таких как Фердинанд Пиех и Бернхард Хёкер .
Греческий
[ редактировать ]В новогреческом языке αι и οι обозначают дифтонги / ai̯/ и /oi̯/ , а ει — двусложную последовательность /ei/ , тогда как αι , οι и ει транскрибируют простые гласные /e/ , /i/ и /i/ . Диакритический знак может быть единственным на гласной, как в akadimaïkós ( akadimaïkós , «академический»), или в сочетании с острым ударением , как в proteïni ( proteïni , «белок»).
окситанский
[ редактировать ]Окситанское . использование диарезиса очень похоже на каталонское: ai, ei, oi, au, eu, ou — дифтонги, состоящие из одного слога, но ai, eï, oï, aü, eü, oü — группы, состоящие из двух отдельных слогов
португальский
[ редактировать ]В португальском языке диэрезис ( португальский : трема ) использовался в (в основном бразильском) португальском языке до Орфографического соглашения 1990 года . Он использовался в комбинациях güe/qüe и güi/qüi , в таких словах, как sangüíneo [sɐ̃ˈɡwinju] « кровянистый ». После вступления в силу Орфографического соглашения оно было полностью исключено из всех португальских слов.
испанский
[ редактировать ]В испанском языке диэрезис обязательно используется в таких словах, как cigüeña и pingüino ; и, возможно, в некоторых поэтических (или, до 1950 года, академических) контекстах в таких словах, как vïuda и süave . [ 13 ] [ 14 ]
валлийский
[ редактировать ]В валлийском языке диэрезис возникает обычно на ударной гласной, причем чаще всего это происходит на первой из двух соседних гласных; типичными примерами являются copïo [kɔ.ˈpi.ɔ] (копировать) в отличие от mopio [ˈmɔ.pjɔ] (вытирать шваброй). Он также используется с первой из двух гласных, которые в противном случае образовали бы дифтонг ( crëir [ˈkreː.ɪr] («создан»), а не с creir [ˈkrəi̯r] («верил»)), а также с первой из трех гласных для его разделения. из следующего дифтонга: crëwyd произносится как [ˈkreː.ʊi̯d], а не [ˈkrɛu̯.ɨd] .
См. также
[ редактировать ]Примечания
[ редактировать ]- ^ также пишется как диэрез или диерезис ; множественное число: диаересы и т. д.
- ^ mais без диэрезиса — это союз «но», но mais с одним — это зерновой «кукуруза» (обычно называемую кукурузой в Америке), поэтому различие важно.
- ^ В некоторых вариантах, таких как бельгийский и швейцарский французский , «тихий» ‑e вызывает удлинение предыдущей гласной, поэтому ‑guë/‑güe произносится [ɡyː] в этих акцентах.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Уэллс, Дж. К. (2000). Словарь произношения Лонгмана (2-е изд.). Харлоу, Эссекс: Pearson Education Limited. п. 219. ИСБН 978-0-582-36467-7 .
- ^ Стандарт Юникод версии 5.0 . Сан-Франциско: Аддисон-Уэсли. 2006. с. 228. ИСБН 0-321-48091-0 .
- ^ Шоу, Гарри (1993). « Акцентные знаки : Диерезис» . Делайте акценты правильно! (второе изд.). п. 38. ISBN 0-06-461045-4 .
... он используется гораздо реже, чем раньше, поскольку его в основном заменил дефис...
- ^ Jump up to: а б Норрис, Мэри (26 апреля 2012 г.). «Проклятие диэрезиса» . Житель Нью-Йорка . Проверено 7 августа 2021 г.
Специальный инструмент, который мы используем здесь, в The New Yorker, для выбивания двух точек, которые затем тщательно центрируем над второй гласной в таких словах, как «naive» и «Laocoon», в этом году будет тренироваться, поскольку демократы сотрудничают в переизбрании. Президент.
- ^ разделение . Лидделл, Генри Джордж ; Скотт, Роберт ; Греко-английский лексикон в проекте «Персей»
- ^ τρῆμα . Лидделл, Генри Джордж ; Скотт, Роберт ; Греко-английский лексикон в проекте «Персей»
- ^ Джонсон, Уильям А. (2013). Книжные свитки и писцы в Оксиринхе . Университет Торонто Пресс. п. 343.
- ^ Бэгналл, Роджер С., изд. (2011). Оксфордский справочник по папирологии . п. 262. ИСБН 9780199843695 .
- ^ «скотер» . список слов.org . Проверено 7 августа 2021 г.
- ^ Берчфилд, RW (1996). Современное использование английского языка Фаулером (3-е изд.). Издательство Оксфордского университета. п. 210. ИСБН 0-19-869126-2 .
- ↑ диэрезис: 9 декабря 1998 г. Слово дня знатоков. Случайный дом .
- ^ Правила правописания галицкого языка (стр. 25)
- ^ «Умлаут | Словарь испанского языка» .
- ^ "Рэй::ортография" .