Jump to content

Лахишские буквы

Лахишские буквы
Материал Глиняная острака
Письмо Финикийское письмо / палео-ивритское письмо
Созданный в. 590 г. до н.э.
Обнаруженный 1935
Обнаружено Джеймс Старки
Текущее местоположение Британский музей и Музей Израиля
Идентификация от ME 125701 до ME 125707, ME 125715a, IAA 1938.127 и 1938.128.

Лахишские письма представляют собой серию букв, написанных угольными чернилами и содержащих древние израильские надписи на древнееврейском языке на глиняной остраке . Письма были обнаружены при раскопках в Лахише (Телль-эд-Дувейр).

Остраки Джеймсом Лесли были обнаружены британским археологом Старки в январе – феврале 1935 года во время третьей кампании раскопок Велкома . Они были опубликованы в 1938 году профессором Гарри Торчинером (позже имя было изменено на Нафтали Герц Тур-Синай ) и с тех пор широко изучались. Семнадцать из них сейчас находятся в Британском музее в Лондоне; [1] меньшее количество (включая «Письмо 6») находится в постоянной экспозиции в Музее Рокфеллера в Восточном Иерусалиме . [2] Основные надписи известны как КАИ 192–199.

Интерпретация

[ редактировать ]

Отдельные остраки, вероятно, происходят из одного и того же разбитого глиняного горшка и, скорее всего, были написаны за короткий период времени. Они были написаны Яушу (или Яашу), возможно, командиру Лахиша, от Хошая (Хошаягу), военного офицера, находившегося в городе недалеко от Лахиша (возможно, Мареши ). В письмах Хошая защищается перед Яушем по поводу письма, которое он либо читал, либо не должен был читать. В письмах также содержатся информационные сообщения и просьбы Хошая к своему начальнику. Письма, вероятно, были написаны незадолго до того, как Лахис пал перед вавилонской армией царя Навуходоносора II в 588/6 г. до н.э. во время правления Седекии , царя Иудеи (ссылка: Иеремия 34:7 ). [3] [4]

Письмо номер 1

Гемария был сыном Хиссилау, Иаазания был сыном Товсиллема, Хагеб был сыном Иазании, Мивтахьяу был сыном Иеремии, Маттания был сыном Нирии.

Письмо номер 2

Моему господину Яушу, пусть ЯХВЕ заставит моего господина услышать вести о мире сегодня, в этот самый день! Кто твой слуга, пес, чтобы господин мой вспомнил о своем слуге? Пусть ЯХВЕ откроет(?) моему [лор]да дело, о котором ты не знаешь. [5]

Письмо номер 3

Твой слуга Осаия послал сообщить моему господину Йаушу: пусть ЯХВЕ даст моему господину услышать весть о мире и весть о добре. И теперь открой ухо твоего слуги относительно письма, которое ты послал своему слуге вчера вечером, потому что сердце твоего слуги больно с тех пор, как ты отправил его своему слуге. И поскольку мой господин сказал: «Разве ты не умеешь читать письма?» Как жив ЯХВЕ, если кто-нибудь когда-нибудь пытался прочитать мне письмо! А что касается каждого письма, которое ко мне приходит, если я его читаю. Более того, я признаю это как ничто. И донесли до твоего слуги: командующий войском Хония, сын Елнатана, отправился в Египет и послал отсюда захватить Ходавию, сына Ахии, и его людей. А что касается письма Товии, слуги царя, которое пришло к Шаллуму, сыну Иаддуа, от пророка, в котором говорилось: «Будь начеку!» твой слуга посылает его моему господину. [6]

Примечания: Этот остракон имеет высоту примерно пятнадцать сантиметров и ширину одиннадцать сантиметров и содержит двадцать одну строку письма. На лицевой стороне есть строки с первой по шестнадцатую; на обратной стороне есть строки с семнадцатого по двадцать один. Этот остракон особенно интересен тем, что в нем упоминаются Коньягу, спустившийся в Египет, и пророк. Чтобы узнать о возможных библейских связях, по мнению Торчинера, обратитесь к Иеремии 26:20–23.

Письмо номер 4

Пусть ЯХВЕ позволит моему [господину] услышать сегодня добрую весть. И ныне, согласно всему, что прислал господин мой, сделал и раб твой. Я написал на листе все, что [вы] мне прислали. И поскольку мой господин послал ко мне по поводу Бет-Харапида, там никого нет. Семахию же взял Шемаия и привел в город. И раб твой не посылает его туда [больше ---], как только наступит утро [---]. И пусть (мой господин) будет доведен до сведения, что мы ожидаем огненных сигналов Лахиша согласно всем знакам, которые дал мой господин, потому что мы не можем видеть Азеку . [7]

Письмо номер 5

Пусть ЯХВЕ заставит моего [л]орда услышать вести о мире и добре, [сейчас сегодня, теперь в этот самый день]! Кто твой слуга, собака, что ты [послал] своему слуге [письма? Точно так же твой слуга вернул письма моему господину. Пусть ЯХВЕ позволит вам успешно увидеть урожай прямо сейчас! Придет ли Товия из царской семьи к твоему слуге? [8]

Письмо номер 6

Моему господину Яушу: пусть ЯХВЕ увидит мир в это время, мой господин! Кто твой слуга, собака, что господин мой послал ему царское [письмо]r [и] письма офицера[ов] со словами: «Пожалуйста, прочитай!» И вот, слова [начальников] нехороши; ослабить ваши руки [и] сдерживать руки м[энов]. [Я(?)] знаю [их(?)]. Милорд, не напишите ли вы [им] со словами: «Почему вы так себя ведете? [...] благополучия [...]. Король [...] И [. ..] Пока жив ЯХВЕ, с тех пор как раб твой прочитал письма, у раба твоего не было [мира(?)]. [9]

Письмо номер 7

В этом письме 10 строк с одной стороны и 4 с другой, но буквы нечитабельны из-за деградации.

Письмо номер 9

Пусть ЯХВЕ заставит моего господина услышать вести о мире и [добре. А теперь дайте 10 (буханок) хлеба и 2 (банки) [вина]. Отправь сообщение [своему слуге] через Шелемию о том, что нам следует делать завтра. [10]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Коллекция Британского музея
  2. ^ «Лахиш Острака, ок. 587 г. до н.э.» . Архивировано из оригинала 11 ноября 2012 г. Проверено 31 декабря 2012 г.
  3. ^ Ариэль Дэвид. «Высокотехнологичный квест по раскрытию секретов древних израильских букв. Как начинающие математики и археологи раскрывают тайны букв, написанных более 2500 лет назад, и находят подсказки о том, когда была написана Библия». «Гаарец» , 22 апреля 2015 г.
  4. ^ Хизер Кларк. «Ученые полагают, что надписи на черепках керамики подтверждают библейское повествование Иеремии». Христианская новостная сеть. 26 апреля 2015 г.
  5. ^ Перевод с Ахитува, Шмуэль. Отголоски прошлого . Иерусалим: КАРТА Иерусалим, 2008, стр. 60.
  6. ^ Перевод с Ахитува, Шмуэль. Отголоски прошлого . Иерусалим: КАРТА Иерусалим, 2008, стр. 63.
  7. ^ Перевод с Ахитува, Шмуэль. Отголоски прошлого . Иерусалим: КАРТА Иерусалим, 2008, стр. 70.
  8. ^ Перевод с Ахитува, Шмуэль. Отголоски прошлого . Иерусалим: КАРТА Иерусалим, 2008, стр. 77.
  9. ^ Перевод с Ахитува, Шмуэль. Отголоски прошлого . Иерусалим: КАРТА Иерусалим, 2008, стр. 80.
  10. ^ Перевод с Ахитува, Шмуэль. Отголоски прошлого . Иерусалим: КАРТА Иерусалим, 2008, стр. 85.

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
  • Торчинер, Гарри. Лахиш I: Лахишские письма . Лондон и Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета, 1938.
  • Лемэр, А. Надписи на иврите I: Les ostraca (Париж, Серф, 1977).
  • Рейни, А.Ф. «Наблюдение за сигнальными огнями Лачиса», PEQ 119 (1987), стр. 149–151.
  • Заммит, Эбигейл. 2016. Лахишские письма: переоценка остраков, обнаруженных в 1935 и 1938 годах в Телль-эд-Дувейре. Оксфордский университет. Докторская диссертация
  • Лахишская острака в Британском музее [1]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 2fd18acbbe6d94298fc2aba45582c3ca__1721375700
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/2f/ca/2fd18acbbe6d94298fc2aba45582c3ca.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Lachish letters - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)