Язык Хо-Чанк
Хо-Чанк | |
---|---|
Виннебаго | |
Hoocąk hoit'era | |
Родной для | Средний Запад США |
Область | Висконсин , Небраска , Айова , Южная Дакота , Иллинойс и Миннесота. |
Этническая принадлежность | 1650 Хо-Чанк (перепись 2000 г.) [1] |
Носители языка | 250 (2007) [1] В основном пожилые люди [2] |
Сиуан
| |
латынь (алфавит Хо-Чанк), Алгонкинское слоговое письмо Великих озер | |
Коды языков | |
ИСО 639-3 | win |
глоттолог | hoch1243 |
ЭЛП | Виннебаго |
Лингосфера | 64-AAC-d |
Виннебаго отнесен к категории находящихся под серьезной угрозой исчезновения согласно Атласу языков мира, находящихся под угрозой. | |
Язык Хо-Чанк ( Hoocąk, Hocąk ), также известный как Виннебаго , — язык народа Хо-Чанк нации Хо-Чанк в Висконсине и племени Виннебаго в Небраске . Язык является частью сиу языковой семьи и тесно связан с другими диалектами чивере-сиу , включая диалекты Айовы , Миссурии и Отоэ .
«Виннебаго», имя, которое теперь используется для Хо-Чанка, насильственно переселенного в Небраску , является экзонимом , англизированным на языках Сауков и Фокс словом Oinepegi . [3] [4] Англиизированная форма эндонима - «Хо-Чанк».
Фонология
[ редактировать ]Фонематический инвентарь
[ редактировать ]Гласные звуки Хо-Чанка отличаются назальностью и длиной. То есть использование носовой гласной или долгой гласной влияет на значение слова. Это очевидно в таких примерах, как pąą /pãː/ « сумка » по сравнению с paa /paː/ « нос » и waruc /waˈɾutʃ/ « есть » по сравнению с waaruc /waːˈɾutʃ/ « стол » . [5] Все гласные Хо-Чанка различаются по длине, но только /i a u/ имеют носовые аналоги.
Передний | Центральный | Назад | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
оральный | носовой | оральный | носовой | оральный | носовой | |
Высокий | я | ой | в | фу | ||
Средний | и | тот | ||||
Низкий | а | ã |
Согласные Хо-Чанка перечислены в следующей таблице:
Типичный для сиуанских языков долины Миссисипи, Хо-Чанк имеет с придыханием /p/ и /k/, фонемы но не имеет придыхательного /t/ .
Схемы назализации
[ редактировать ]В Ho-Chunk гласные /i a u/ всегда встречаются как назализованные, когда они следуют за носовыми согласными /m n/ . Назальность распространяется на соседнюю гласную, если эта гласная также назализуема. [5] Назальность распространяется через границы слогов или слов и может перемещаться через согласные /h/ и /w/ , но блокируется всеми остальными согласными. Примеры включают nąįžą /nãĩʒã/ ' дерево ' и ha'ųwį /haʔũwĩ/ ' мы (исключительно) делаем ' :
нет
дерево
привет
один
'дерево'
ха-
1 . БЫВШИЙ . А -
фу
делать
-ви
- ПЛ
«Мы (эксклюзивно) делаем»
Другой часто встречающийся образец назализации - это чередование /r/ с [n]: /r/ произносится как [n], когда он следует сразу за носовой гласной. Это показано в определенном маркере /ra/ в глаголе «have» -nį - , который встречается как [nã] в предложении «Мой нож тупой» ниже:
Маухис
нож
ха<ха>nį=ра
< 1 . БЫВШИЙ . А >имею= DEF
сторона Juujux
скучный- DECL
«Мой нож тупой»
Закон Дорси (правило копирования гласных)
[ редактировать ]В Хо-Чанке есть примечательный здравый закон, называемый законом Дорси. [9] что диктует следующее:
- /ОРС/ → [ОСРС]
где О — глухой шумный звук, Р — звучный, а С — слоговой звук. Другими словами, если в основе лежит глухой шумный звук (в Ho-Chunk, /p/, /c/, /k/, /s/, /š/ и /x/), за которым следует резонансный (/r/, /n/ или /w/), гласная, следующая за резонансной, копируется в следующую группу согласных. Все последовательности закона Дорси, подтвержденные на языке, перечислены ниже, где V представляет собой скопированную гласную: [6]
- пВнВ
- пВрВ
- КВнВ
- кВрВ
- КВвВ
- сВнВ
- сВрВ
- sVwV
- ШВнВ
- ШВрВ
- šVwV
- cVwV
- хВнВ
- хВрВ
- xVwV
Многие источники утверждают, что закон Дорси представляет собой синхронный процесс в языке из-за того, что такие вещи, как присвоение ударения и морфологический процесс редупликации . он влияет на [6] [7] [8]
Закон Дорси может применяться в пределах одной морфемы, как в случае, когда /pra/ становится [para] в слове paras '(быть) широким, плоским', или за пределами границ морфемы, как в /šra/ становится [šara] в слове šaraše ' вы идете туда», где š — местоименная префикс второго лица перед глаголом rahe «идти туда».
Метрическая структура
[ редактировать ]Хо-Чанк — это язык, считающий мора , но с акцентом на слогах. Расстановка ударений в словах, произнесенных изолированно, чрезвычайно регулярна. В односложных словах всегда есть долгая гласная (две моры), а ударение падает на первую мору (например, áa «рука»). В двухсложных словах есть две моры, причем основное ударение падает на вторую мору (например, wajé «платье»). В словах длиной более двух слогов основное ударение чаще всего падает на третий слог, а вторичное ударение - на каждую четную гласную после точки основного ударения (например, wa٧į٧į́ «мяч» или hocįcį́k «мальчик»). [9] [10] Несколько редких примеров слов с основным ударением не на третьем слоге включают booráxux «вы разбиваете что-то на куски» и gikąnąhé «пригласить кого-нибудь». Эти и другие исключения являются результатом того, что вес слога влияет на расположение ударения. [10] Как видно из слова booráxux «разбиваешь что-то на куски», когда один из первых двух слогов многосложного слова является тяжелым слогом, то основное ударение падает на второй слог.
Обычно, когда слова произносятся последовательно, образуя предложения, каждое из них сохраняет свою собственную область ударения. Однако когда два или более слов составляются , они рассматриваются как одно слово и образуют новую единую область ударения, в которой применяются вышеупомянутые шаблоны. Примеры включают hąąbókahi «каждый день» (составное слово, состоящее из hąąp «день» и hokahí «каждый») и wąągwácek «молодой человек» ( wąąk «мужчина» и wacék «молодой»). [10]
Система ударения Хо-Чанка существенно отличается от системы ударений в других сиуанских языках, в которых основное ударение приходится на второй слог или вторую мору. Предполагается, что в какой-то момент своей истории Хо-Чанк претерпел стрессовый сдвиг на одну мору вправо. [10]
Орфография
[ редактировать ]Официальная орфография Хо-Чанка происходит от американистской версии Международного фонетического алфавита (IPA). Таким образом, его графемы во многом напоминают графемы IPA, и между графемами и фонемами существует близкое взаимно однозначное соответствие. Орфография отличается от IPA тем, что носовые гласные обозначаются с помощью огонека . Таким образом, /ĩ/, /ũ/ и /ã/ записываются как į , ų и ą соответственно. Кроме того, постальвеолярные и небные согласные записываются как c, j, š, ž и y (в МФА: /tʃ/, /dʒ/, /ʃ/, /ʒ/ и /j/), велярный фрикативный звук / ɣ/ пишется как Ƨ, а гортанная остановка пишется как ʼ .
Диакритические знаки в Хо-Чанке можно обозначать следующими терминами: sįc «хвост» для огонека, wookąnąk «шляпа» для хачека и hiyuša jikere «внезапное начало/остановка» для гортанной остановки.
В течение короткого периода времени, с середины до конца 1800-х годов, «Хо-Чанк» писался с использованием адаптированной слоговой системы «Ба-Бе-Би-Бо» . Однако по состоянию на 1994 год официальный алфавит нации Хо-Чанк представляет собой адаптацию латинского алфавита . Народы Хо-Чанк в Висконсине и Небраске по-разному представляют некоторые звуки в используемых ими алфавитах: племя Висконсина пишет двойную гласную, чтобы обозначить большую длину, а племя Небраски использует макрон вместо гласной (сравните oo с ō для IPA). /о:/ ). Эти различия, показанные на примерах слов, показаны в таблице ниже. Всего система письма Хо-Чанк состоит из 26 графов/орграфов согласных и 16 гласных. [1]
Звуки Хо-Чанка с примерами слов
[ редактировать ]Источник: [5]
Хо-Чанк Нация штата Висконсин | Хо-Чанк Нация Небраски | НАСИЛИЕ | Пример слова |
---|---|---|---|
а | а, ʌ | c a š 'стук' | |
аа | и | аː | c аа / cā ' олень' |
а | ã, ʌ̃ | nįįpąnсуп ′soup′ | |
Эм-м-м | да | ã: | pąą ' / pą̄ ' сумка |
б | б | б оояш / б ояш 'мрамор' | |
с | тʃ | c аа / cā ' олень' | |
и | е, ɛ | s e r e c ’(но) долго’ | |
да | были | еː, ɛː | s ee p / s ē p ′(быть) черным′ |
г | г | г аа г а / га г а ' бабушка' | |
٧ | ɣ | ٧ aak / ٧ āk ' (чтобы) плакать' | |
час | час | Хо - Чанк / H ōcąk 'Хо-Чанк' | |
я | я | k я р я к я р я š ′(быть) полосатым′ | |
ii | я | я | c ii nąk / cī nąk ' село, городок' |
к | ой | hoc į c į 'мальчик' | |
в | я | я: | p įį / p į̄ '(быть) хорошим' |
дж | дʒ | j aasge / jāsge ' как ' | |
к | к | k eecą k / ''' k' ēcą k 'черепаха' | |
к' | к' | kʼ ee / kʼ ē '(чтобы) копать' | |
м | м | m įįnąk / m į̄ąk '(чтобы) сидеть' | |
н | н | n įį / n į̄' 'вода' | |
тот | тот | x o r o '(чтобы) храпеть' | |
и | ой | : | c oo / c ō '(быть) синий, зеленый' |
п | п | pąą ' / pą̄ ' сумка | |
п' | п' | pʼ оо pʼ oš / pʼ ō pʼ oš '(быть) пушистым' | |
р | р | r oohą / r ōhą 'много' | |
с | с | с ii / с в «футах» | |
это | это | ru sʼ į sʼ į '(чтобы) дрожать, трястись' | |
с | ʃ | š uuc / š ūc '(быть) красным' | |
с | ʃʼ | ru šʼ a šʼ a '(чтобы) щекотать' | |
т | т | тани тани / ' три ' | |
т' | т' | tʼ ąą / tʼ ą̄' '(чтобы) летать' | |
в | в | war u c ’(чтобы) есть, еда’ | |
он | Эм-м-м | в: | h uu / туфля 'нога' |
Эм-м-м | фу | концерт ų s '(чтобы) учить' | |
фу | Да | ũ: | h ųų c / h ų̄ c 'медведь' |
В | В | ваа / ` ва снег' | |
х | х | x ee / x ē ’(чтобы) закопать, холм’ | |
что | что | xʼ ooke / xʼ ōke 'родители' | |
и | дж | ii y aara / ī y ara '(чтобы) зевать' | |
С | С | z ii / z ī '(быть) желтым, коричневым' | |
час | ʒ | ž уура / ž ура 'деньги, доллар' | |
ʼ | ʔ | wa ʼ ų ′(чтобы) быть, делать' |
Морфология
[ редактировать ]Структура глагола
[ редактировать ]Хо-Чанк — агглютинирующий и несколько слитный язык. Глаголы содержат несколько аффиксов, обозначающих такие вещи, как лицо, число, время и наклонение.
Поле префикса
[ редактировать ]Хо-Чанк использует префиксы в основе глагола для обозначения лица , местного падежа , творительного падежа , благотворного падежа , рефлексивности (включая притяжательную рефлексивность) и взаимности . [11]
Префиксы лиц
[ редактировать ]Глаголы Ho-Chunk склоняются с помощью восьми местоименных категорий, обозначающих личность и группу . [5] Ho-Chunk — язык , поддерживающий удаление ; Местоимения употребляются очень редко, а информация о грамматическом лице содержится в глаголе в виде одной или нескольких приставок .
- Первое лицо единственного числа (сокращенно 1SG)
- Второе лицо единственного числа (сокращенно 2SG)
- Третье лицо единственного числа (сокращенно 3SG)
- Двойное включение от первого лица (сокращенно 1IN.DU)
- Первое лицо включительно множественное число (сокращенно 1IN.PL)
- Исключительное первое лицо во множественном числе (сокращенно 1EX.PL)
- Второе лицо множественного числа (сокращенно 2PL)
- Третье лицо множественного числа (сокращенно 3PL)
Обозначение лица в переходных глаголах
[ редактировать ]глаголы Хо-Чанка Переходные склоняются с агента (актёра) и пациента (испытателя) местоимениями . Родовая парадигма местоименных префиксов в переходных глаголах. [5] изложено ниже. Буква В стоит на месте основы глагола .:
Пациент | |||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1-й человек | 2-й человек | 3-е лицо | |||||||||
единственное число | двойной | множественное число | единственное число | множественное число | единственное число | множественное число | |||||
ВКЛЮЧЕНО | ВКЛЮЧЕНО | ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО | |||||||||
Актер | 1-й человек | единственное число | nįį-V | nįį-V-wi | ∅-га-В | ва-ха-В | |||||
двойной | ВКЛЮЧЕНО | hį-∅-V | хи-ва-В | ||||||||
множественное число | ВКЛЮЧЕНО | hį-∅-V-wi | хи-ва-В-ви | ||||||||
ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО | nįį-V-wi | nįį-V-wi | ∅-и-V-wi | ва-ха-ви-ви | |||||||
2-й человек | единственное число | хи-ра-В | хи-ра-В-ви | ∅-ра-В | ва-ра-В | ||||||
множественное число | хи-ра-В-ви | хи-ра-В-ви | ∅-ра-В-да | ва-ра-В-ви | |||||||
3-е лицо | единственное число | hį-∅-V | вонга-∅-V | вонга-∅-В-ви | hį-∅-V-wi | ní-∅-V | nį-∅-V-wi | ∅-∅-V | ва-∅-V | ||
множественное число | привет-ви-ир | wąąga-V-ire | wąga-V-ire-wi | hį-V-ire-wi | ни-ви-ир | nį-V-ire-wi | ∅-V-ire | ва-V-язык |
В этой таблице нулевой символ (∅) используется для обозначения всех местоимений актера и пациента в единственном числе от третьего лица. Это указывает на то, что для этих местоимений нет явного префикса (другими словами, они являются нулевыми морфемами ). Некоторые ячейки оставлены пустыми, поскольку нет местоименных аффиксов, связанных с этой конкретной комбинацией человека и числа. В подобных случаях действие является рефлексивным (т.е. я делаю что-то себе, или вы (множественное число) делаете что-то себе). Рефлексивность в Хо-Чанке обозначается другой приставкой, кии -.
В повседневной речи звуки в префиксах сливаются вместе, что часто приводит к удалению согласного /h/ и, следовательно, долгой гласной или дифтонга . Это очевидно в примере waakere «Я поставил их (стоя)», в котором префикс пациента множественного числа от третьего лица wa - сливается с префиксом актера от первого лица ha -, образуя waa -.
Обозначение лица в непереходных глаголах
[ редактировать ]глаголы Хо-Чанка Непереходные делятся на три основных типа: непереходные активные глаголы, непереходные стативные глаголы и непереходные глаголы, предназначенные только для третьего лица. [5]
Непереходные активные глаголы – это глаголы, в которых задействованы только человеческие или одушевленные агенты. Примером может служить šgaac «игра», которое склоняется по отношению к лицу и числу следующим образом:
Хо-чанк глагол | Перевод | ||
---|---|---|---|
Агент | 1 СГ | хашгач (ха-шгач) | 'Я играю' |
2СГ | рашгач (ра-шгач) | 'ты играешь' | |
3СГ | шгаак (∅-шгац) | 'он или она играет' | |
1 ИН. | хишгач (хи-шгач) | «мы с тобой играем» | |
1IN.PL | хишгачви (хи-шгач-ви) | 'мы (включительно) играем' | |
1EX.PL | хашгачви (ха-шгач-ви) | «мы (эксклюзивно) играем» | |
2PL | рашгачви (ра-шгач-ви) | «ты (множественное число) играешь» | |
3PL | шгаачире (шгаац-ире) | 'они играют' |
Непереходные глаголы состояния подразумевают действие, влияющее на пациента. Это характерно для глагола š'aak 'стареть':
Хо-чанк глагол | Перевод | ||
---|---|---|---|
Пациент | 1 СГ | хишак (хи-шак) | «Я старый» |
2СГ | нишак (ни-шак) | 'ты старый' | |
3СГ | шаак (∅-шаак) | 'он или она старый' | |
1 ИН. | вонгашак (вонгашак) | «Мы с тобой старые» | |
1IN.PL | вонгашакви (монга-шак-ви) | 'мы (включительно) старые' | |
1EX.PL | хишакви (хи-шак-ви) | «мы (эксклюзив) старые» | |
2PL | нишакви (ни-шак-ви) | «ты (множественное число) стар» | |
3PL | шаакире (шаак-ире) | 'они старые' |
Непереходные глаголы, употребляемые только в третьем лице, обозначают состояния и свойства в основном неодушевленных вещей, например «(быть) восхитительным» или «(быть) дорогим». Их можно склонять только к субъектам от третьего лица единственного числа или от третьего лица множественного числа (например, ceexi (∅-ceexi) «это дорого» или ceexire (ceexi-ire) «они дорогие»).
Местные префиксы
[ редактировать ]Хо-Чанк имеет два местных приставки: ха- «он» или «онто» и хо- «в» или «внутрь». Эти префиксы были впервые описаны Уильямом Липкиндом в его грамматике языка 1928 года. [11] . Префиксы добавляются к основе глагола, как показано в примерах ниже:
смешивать
лежать (где-то)
→
→
хаха думаю
лежать сверху
смешивать
лежать (где-то)
→
→
о боже
лежать в
Местный префикс может быть производным от существительного, глагола или того и другого. Это верно для homįk , который может относиться к глаголу «лежать» или существительному «кровать». упоминается В более поздних учебных материалах префикс ha- как суперэссивный аппликативный маркер, а префикс хо- — как инессивный аппликативный маркер. [5]
Инструментальные префиксы
[ редактировать ]Хо-Чанк имеет набор инструментальных префиксов, которые указывают, что действие совершается с помощью какого-либо инструмента, силы или особого типа инструментального движения. Эти префиксы переводятся на английский язык такими фразами, как «ногой», «рукой» или «ударом». Некоторые источники перечисляют восемь инструментальных префиксов в Хо-Чанк: [5] [12] в то время как другие признают девятый nąą - «внутренней силой» (фонологически тождественный nąą - «ногой»). [13] [14] Эти префиксы сначала перечислены с их английским переводом, а затем в сочетании с восковым стеблем , «чтобы сломать, разрезать или отрезать предмет, похожий на струну»:
Инструментальная приставка | английский перевод | |
---|---|---|
Внутренний | ги- | 'путем удара' |
день- | 'ротом, зубами' | |
ру- | 'вручную' | |
из- | «давлением, толчком» | |
Внешний | бу- | «стрельбой, дунием, силой» |
мой- | 'путем разрезания' | |
нха(1)- | 'пешком' | |
нха(2)- | «внутренней силой» | |
сегодня- | «по экстремальной температуре» |
Хо-чанк глагол | английский перевод |
---|---|
гивакс | 'разбить струну на две части ударом' |
шум | 'перекусить веревку пополам' |
вода | «разломать веревку пополам, потянув» |
ребенок | «разорвать струну давлением вниз» |
бу | 'разбить веревку на две части' |
мавакс | 'разрезать веревку пополам' |
навоск | «разорвать веревку пополам на футе» |
навоск | «Струна рвется по собственному желанию» |
тау | 'струна сгорает пополам' |
Инструментальные префиксы идентифицируются как «Внутренние» или «Внешние» из-за их положения относительно других префиксов, прикрепленных к основе глагола. Внутренние префиксы располагаются ближе к основе глагола, а внешние — дальше к левому краю слова. Инструментальные префиксы встречаются во всех сиуанских языках. [15] Предполагается, что внешние инструментальные звуки возникли как существительные или номинальные основы. [16]
Поле суффикса
[ редактировать ]Суффиксы Хо-Чанка обозначают число , время , настроение , отрицание и аспект .
Синтаксис
[ редактировать ]Основной порядок слов
[ редактировать ]Как и в других сиуанских языках, основной порядок слов Хо-Чанка — субъект-объект-глагол (SOV). Примером типичного предложения является Hinųkra wažątirehižą ruwį «Женщина купила машину». В предложении с двумя объектами , например Hinųkiža hocįcįhižą wiiwagaxhižą hok'ų «Девочка дала мальчику карандаш», канонический порядок слов следующий: Подлежащее-косвенный объект-прямой объект-глагол. Порядок слов в Ho-Chunk относительно свободный; однако, хотя такой порядок слов, как Wažątirehižą, hinųkra ruwį «Женщина купила машину», является допустимым, изменение базового нейтрального порядка слов SOV требует просодической паузы, обозначаемой запятой. [17] Без этой паузы интерпретация «Машину купила женщина» возможна, хотя и крайне маловероятна.
Отрицание
[ редактировать ]Отрицательные фразы выражаются частицей, такой как hąąke 'не' или hąkaga 'никогда' в паре с суффиксом/ энклитиком - nį 'не'. В таких фразах необходимы оба элемента: частица предшествует глагольной фразе, а -nį добавляется к глаголу. Следующие примеры демонстрируют эту конструкцию: [17]
вок-ра
человек-это
хипшиш-нью
чихать- НЕГ
«Человек не чихнул».
хакага
никогда
вака
змея
у нее нет
умереть- 1 .причина- NEG
вау-ха-джи
доп- 1СГ - поз . ГЛАГОЛ
«Я никогда не убиваю змей». Неизвестные аббревиатуры для глянцевания ( помощь );
Возрождение языка
[ редактировать ]Хотя язык находится под серьезной угрозой исчезновения, в настоящее время предпринимаются энергичные усилия по его сохранению в общинах Хо-Чанк. В Висконсине языковое отделение Hocąk Wazija Haci проводит несколько языковых классов, детский сад с погружением и программу языкового обучения. [18] В некоторых школах преподают язык или используют элементы языка в культурном образовании. В Небраске программа Ho-Chunk Renaissance преподает язык в местных школах и школах резерваций. Правительства обоих племен признают важность технологий в изучении языка и активно используют Facebook и YouTube, чтобы охватить молодое поколение учащихся. «Приложение Ho-Chunk (Hoocąk) на языке коренных американцев» доступно для iPhone , iPad и других устройств iOS . [19] Язык является важнейшим аспектом культуры Хо-Чанк:
«Во многих культурах коренных американцев язык и культура неразрывно связаны друг с другом», — сказал Льюис Сент-Сир, директор языковой программы Хо-Чанк. «У вас не может быть культуры без языка, и у вас не может быть языка без культуры. Важность того, кем мы являемся». [20]
Примечания
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б Хо-Чанк в Ethnologue (18-е изд., 2015 г.) (требуется подписка)
- ^ Язык Хо-Чанк в Ethnologue (16-е изд., 2009 г.)
- ^ Ваше имя. «О | Хо-Чанк Нация. О Хо-Чанк Нация | Хо-Чанк Нация» . www.ho-chunknation.com . Архивировано из оригинала 06 февраля 2015 г. Проверено 29 апреля 2016 г.
- ^ Гилмари Ши, Джон. «Объяснение Хо-Чанка и Виннебаго» (PDF) . Исторические коллекции Висконсина.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час Хельмбрехт, Йоханнес; Леманн, Кристиан (2010). Учебные материалы Hocak, Том 1 . СУНИ Пресс. ISBN 978-1-4384-3339-4 .
- ^ Jump up to: а б Шахтер; Дорси (1979). «Закон Дорси в виннебаго-чивере и акценте виннебаго». Международный журнал американской лингвистики . 45 : 25–33. дои : 10.1086/465571 . S2CID 144853982 .
- ^ Майнер, Кеннет Л. (1989). «Акцент Виннебаго: Остальные данные». Антропологическая лингвистика .
- ^ Майнер, Кеннет (1993). Оливерио, Джулия; Линн, Мэри Сара (ред.). «О некоторых теоретических последствиях фонологии Виннебаго». Канзасские рабочие документы по лингвистике . 18 .
- ^ Хейл, Кеннет; Белый Орел, Джози (1980). «Предварительный метрический отчет об акценте Виннебаго». Международный журнал американской лингвистики . 46 (2). Издательство Чикагского университета: 117–132. дои : 10.1086/465641 . S2CID 145803863 .
- ^ Jump up to: а б с д Хелбрехт, Йоханнес (2010). «Акцентная система Хоцка». В Вольгемуте, Ян; Сайсоу, Майкл (ред.). Rara & rarissima: документирование границ языкового разнообразия . Берлин: Де Грюйер Мутон. стр. 117–143. ISBN 9783110228557 .
- ^ Хельмбрехт, Йоханнес; Леманн, Кристиан (2008). «Вызов Хоканка морфологической теории». В Харрисоне, Дэвид; Руд, Дэвид; Дуайер, Ариана (ред.). Уроки исчезающих языков . Амстердам: Бенджаминс. стр. 271–317.
- ^ «Грамматика Виннебаго :: Поворотные моменты в истории Висконсина» . content.wisconsinhistory.org . Проверено 29 апреля 2016 г.
- ^ Гарвин, Сесил; Хартманн, Ирен (2006). Hoocąk Hit'ekjawi! . Мостон, Висконсин: Нация Хо-Чанк.
- ^ Хартманн, Ирен (2012). Классы валентности в Хоокке (Сиуан). Институт эволюционной антропологии Макса Планка, Лейпцинг, Германия
- ^ «Сравнительный сиуанский словарь —» . csd.clld.org . Проверено 29 апреля 2016 г.
- ^ Рэнкин, Роберт Л. 2008. Инструментальные префиксы в сиуанских языках. Доклад, представленный на 3-м семинаре по сравнительному сиуанскому синтаксису в рамках 28-й конференции по сиуанским и каддоанским языкам. Южный государственный университет Миссури, Джоплин, Миссури.
- ^ Jump up to: а б Джонсон, Мередит; Томпсон Локвуд, Хантер; Розен, Брайан; и Шук, Матея. 2012. Предварительный набросок синтаксиса Hocąk . Конференция по сиуанским и каддоанским языкам, Лоуренс, Канзас.
- ^ «Видео: Висконсинская медиа-лаборатория выпускает пятую часть, «Ученик языка»» . Сеть СМИ Indian Country Today . 27 апреля 2013 г. Проверено 7 мая 2013 г.
- ^ «App Shopper: индейский язык Ho-Chunk (Hoocąk) для iPhone/iPod Touch (Образование)» . Проверено 12 сентября 2012 г.
- ^ «Племя Хо-Чанк стремится оживить язык» . Вашингтон Таймс .
Ссылки
[ редактировать ]- Учебные материалы Hocąk (2010). Том 1: Элементы грамматики/Словарь для учащихся . Хельмбрехт Дж., Леманн К., SUNY Press, ISBN 1-4384-3338-7 . Том 2: Тексты и аудио-CD , Хартманн И., Маршке, К. SUNY Press, ISBN 1-4384-3336-0
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Официальный онлайн-словарь Ho-chunk Nation
- Отдел языка и культуры Hoocąk Waaziija Haci , веб-сайт Ho-Chunk Nation (Висконсин), обширные материалы о языке хочак и усилиях по его восстановлению.
- Объяснение Хо-Чанка и Виннебаго
- Hocank Language , веб-сайт документации исчезающих языков (DOBES на немецком языке)
- «Грамматика Виннебаго» Уильяма Липкинда , опубликованная Историческим обществом Висконсина (1945).
- Словарь для учащихся Hocąk-English/English-Hocąk , второе издание, под редакцией Йоханнеса Хельмбрехта и Кристиана Леманна, 2006 г., Эрфуртский университет
- Начало Hocąk на Memrise , на основе Wisconsin Hocąk; фразы и словарный запас
- Корпус Hoocąk DoReCo, составленный Ирен Хартманн. Аудиозаписи повествовательных текстов с синхронизированными по времени транскрипциями на уровне телефона, переводами и синхронизированными по времени морфологическими аннотациями.