Jump to content

Алгонкинское слоговое письмо Великих озер

Алгонкинское слоговое письмо Великих озер
Тип сценария
Период времени
Середина 1800-х – настоящее время
Языки Лиса , Потаватоми , Хо-Чанк , Оджибве
Эта статья содержит фонетические транскрипции в Международном фонетическом алфавите (IPA) . Вводное руководство по символам IPA см. в разделе Help:IPA . О различии между [ ] , / / ​​и ⟨   ⟩ см. IPA § Скобки и разделители транскрипции .

Алгонкинское слоговое письмо Великих озер (или слоговое письмо аборигенов Великих озер , [1] Кэмпбелл также называет его «Слоговой азбукой Западных Великих озер». [2] ) — система письма для нескольких алгонкинских языков , возникшая в девятнадцатом веке и существование которой было впервые отмечено в 1880 году. [3] Первоначально он использовался вблизи Великих озер : лисий (также известный как мескваки или мескваки ), сак (последний также пишется как саук ) и кикапу (эти три представляют собой тесно связанные, но политически различные диалекты одного языка, для которых не существует общего языка). срок), в дополнение к Потаватоми . Использование письменности впоследствии было распространено на сиуанский язык Хо-Чанк (также известный как Виннебаго ). [4] Использование письменности Великих озер также приписывают носителям оттавского диалекта языка оджибве , но подтверждающие доказательства слабы. [1]

Согласные и гласные буквы, составляющие слог, группируются в единицы, разделенные пробелами. [5] Эта система представляет интерес для изучающих системы письма, поскольку представляет собой случай, когда алфавитная система приобретает аспекты слогового письма . [6]

Сценарий Великих озер не имеет отношения к слоговому письму кри , которое было изобретено Джеймсом Эвансом для написания кри и распространено на ряд других языков коренных народов Канады. [7]

История и происхождение

[ редактировать ]

Сценарий основан на «европейской рукописной форме латинского алфавита». [8] Гласные буквы соответствуют французским правилам письма, что указывает на французский источник. Порядок согласных в таблицах слогового письма Великих озер свидетельствует о том, что этот сценарий был разработан людьми, которые знали канадское слоговое письмо, ранее использовавшееся в Канаде, что позволяет предположить его происхождение из Канады. [9]

Раннее развитие системы неизвестно. В 1880 году, когда впервые сообщалось, использование этого письма было широко распространено среди носителей языков Фокс и Сак. [8] Некоторые замечания говорящих потаватоми предполагают, что первое использование потаватоми произошло примерно в тот же период. [10]

В Потаватоми нет согласного /h/, вместо этого есть гортанная остановка /ʔ/ в тех местах, где у Фокса было бы /h/ . В Потаватоми голосовая смычка — единственная согласная, не представленная в письме, и аналогично в Фоксе /h/ — единственная согласная, которая не представлена. Поскольку голосовые остановки часто упускались из виду при транскрипции индейских языков с помощью латинского алфавита, тогда как /h/ случается редко, эта аномалия предполагает, что алфавит изначально был разработан для Потаватоми, а затем передан носителям языков Фокс, Сак и Кикапу. [11]

Описание

[ редактировать ]
Алгонкинское слоговое письмо Великих озер, записанное антропологом мескваки Уильямом Джонсом. Верхний ряд слева направо — гласные /a/, /e/, /i/ и /o/. Последующие строки представляют гласные в паре с начальными согласными /p/, /t/, /s/, /š/, /č/, /y/, /w/, /m/, /n/, /k/ и /квт/. По мнению Джонса, фонетические значения являются приблизительными. [12]
Вторичный вариант слоговой системы. Гласные заменяются нулевым набором для /a/ и точками с другой конфигурацией для оставшихся трех. [13]
Сильно модифицированная версия с замененными всеми символами. Джонс сообщает, что альтернативные версии предназначались для тайного использования. [14]

В слоговом письме слоги разделяются пробелами, а слова, при необходимости, точкой (точкой) в качестве разделителя слов . В старых транскрипциях алгонкинских языков, сделанных жителями Запада, слоги языков часто разделялись дефисами, а точка использовалась через каждые несколько слов в конце предложения, поэтому эта практика может быть исторически связана.

Слоговое письмо Великих озер представляет собой алфавит с отдельными буквами для согласных и гласных. Однако он написан слоговыми блоками, как и корейский алфавит . Более того, гласная /а/ не пишется, если она сама по себе не образует слог. То есть буква ⟨k⟩ транскрибирует и согласную /k/ , и слог /ka/ . В большинстве слоговых алфавитов Великих озер буква гласной /i/ была уменьшена до точки, которая стала диакритическим знаком согласного слога. Оба явления (игнорирование присущей гласной и написание других гласных в качестве диакритических знаков) являются характеристиками подкласса алфавита, такого как деванагари , известного по-разному как абугидас или альфа-слоговые знаки . Согласные с придыханием отличаются от тенуи как орграфы с буквой ⟨h⟩ , но это различие часто игнорируется, что делает слоговое письмо дефектным письмом как для согласных, так и для гласных.

На основе сценария существует несколько алфавитов. Образцы алфавита Фокса есть у Джонса (1906) и Уокера (1981, 1996); последний включает образцы почерка для каждой буквы или составной буквы четырех разных писателей Fox начала 20 века. [15] Образцы алфавита Потаватоми есть у Уокера (1981, 1986). [16] Годдард (1996) включает открытку, написанную шрифтом Fox, а Кинкейд и Маттина (1996) включают страницу текста, написанного алфавитом Fox. [17]

Лисий алфавит

[ редактировать ]

Слоговые символы, используемые группами лисиц, сауков и кикапу, имеют лишь незначительные различия. В этом разделе изложены основные характеристики алфавита Фокса, который наиболее полно описан в опубликованных источниках. Также было опубликовано краткое обсуждение алфавита сауков. [18] Носители языка Fox называют этот сценарий как на языке Fox, так и на английском языке как pa·pe·pi·po· , имея в виду первый ряд слогов, состоящих из согласных и гласных, в традиционных представлениях сценария. [19]

Основной компонент презентации Fox — 48 слогов, расположенных в двенадцати строках и четырех столбцах. Один ряд состоит из четырех гласных букв. Остальные состоят из одной из одиннадцати согласных букв (с понятной присущей им гласной /a/ ), за которой следует каждая из трех сочетающихся гласных букв. Сценарий содержит все согласные звуки языка Fox, за исключением /h/ , в котором нет буквы. Никакого различия между долгими и краткими гласными не делается. Последовательность двух одинаковых гласных букв читается как два слога, обычно с добавлением /h/ между двумя гласными. [20]

Слоги разделяются пробелами. Пунктуация состоит из разделителя слов , «который по-разному выглядит как точка, маленькая линия или ⟨X⟩ или ⟨+⟩ … Многие авторы не используют разделитель слов, особенно склонны опускать его в конце строки. , а некоторые никогда им не пользуются». [21] Джонс (1906) указал, что точка или маленькая линия использовались в качестве разделителя слов, а крест — в качестве разделителя предложений, но последующее изучение текстовых рукописей Фокса не подтверждает это утверждение. [22]

Среди носителей языка фокс существовало несколько вариантов письма, в которых комбинации согласных и гласных букв заменялись различными символами. Эти варианты, очевидно, изначально использовались в качестве секретных кодов и не получили широкого распространения. Образцы вариантных форм приведены у Уокера (1981) и взяты из работы Джонса (1906). [23]

Существуют также незначительные вариации в форме письма, используемого носителями кикапу, а носители кикапу, живущие в Мексике, добавили орфографические модификации на основе испанского языка. [24]

Усыновление Хо-Чанка (Виннебаго)

[ редактировать ]

Алфавит Фокса был адаптирован носителями языка Хо-Чанк (также известного как Виннебаго ) после встречи в Небраске в 1883–1884 годах с носителями языка Фокс, которые рассказали им о других носителях языка Фокс, которые использовали новую систему письма для написания своих слов. собственный язык. Во время последующего визита на территорию Фокса в Айове в 1884 году говорящий на виннебаго научился писать письменностью. [25] Отчеты за период указывают на быстрое принятие письменности носителями виннебаго в Небраске и Висконсине . виннебаго Фонология значительно отличается от фонологии фокс-саук-кикапу и потаватоми, в ней больше как согласных, так и гласных, и сценарий был адаптирован, чтобы учесть некоторые из этих различий. [26]

Антрополог Пол Радин работал с оратором Хо-Чанка Сэмом Блоузнейком над созданием «Громового грома: автобиография американского индейца». [27] Эта автобиография была основана на рукописном материале, написанном Блоуснейком в сценарии. [28] Использование слогового письма со временем сократилось; Когда Радин посетил общины виннебаго в 1912 году, он сообщил, что о них знает лишь небольшое количество людей. [29]

Возможное использование в Оттаве

[ редактировать ]

Некоторые комментарии Оттавы спикера Эндрю Дж. Блэкберда , «…в которых он вспоминает, как его отец Макадепенесси «создал свой собственный алфавит, который он назвал «Пау-па-пе-по»» и обучал ему других оттавцев из Л'Арбре Крош деревни Нижний полуостров Мичигана были истолкованы как предполагающие использование слоговой системы письма оттавами в начале девятнадцатого века, хотя Блэкберд сам не пользовался этим письмом. В сочинениях Блэкберда в Оттаве используется смесь французских и английских особенностей, но не письменности Великих озер. [30] В сценарии нет известных текстов Одава.

Было высказано предположение, что отец Блэкберда, возможно, имел в виду отдельную орфографию, разработанную французскими римско-католическими миссионерами и распространенную миссионером Огюстом Дежаном, который прибыл в Л'Арбр-Крош, штат Мичиган, в 1827 году и написал букварь и катехизис в орфографии, аналогичной к тому, что использовали другие французские миссионеры. [11]

Вам отказано в использовании

[ редактировать ]

В своей книге «Этноботаника индейцев оджибве» 1932 года Гурон Х. Смит отмечает: «Оджибве писали на своем языке дольше, чем любое другое алгонкинское племя, и, хотя они используют письменность для переписки с отсутствующими членами племени, она имеет мало ценности для этнолога...» Затем Смит поясняет, что он подразумевает под «письмением», и приводит таблицу письменности в сносках. [31] [ нужны дальнейшие объяснения ]

Письменные материалы

[ редактировать ]

В начале двадцатого века Бюро американской этнологии лингвист Трумэн Майкельсон нанял нескольких говорящих на канале Fox для написания рассказов с использованием сценария Fox. Некоторые из этих текстов очень объемны и составляют несколько сотен печатных страниц каждый. Большая коллекция этих неопубликованных текстов сейчас хранится в Смитсоновского института Национальном антропологическом архиве . Фотография Майкельсона и плодовитого писателя Fox Альберта Кияны появляется в книге «Кинкейд и Маттина» (1996). [32] Кияна писала рассказы для Майкельсона в период с 1911 года до его смерти в 1918 году. Недавно была опубликована недавно отредактированная и переписанная версия «Священной стаи совы», одного из наиболее значимых в культурном отношении рассказов, написанных Кианой. [33]

Таблица соответствия

[ редактировать ]

Поскольку слоговое письмо аборигенов Великих озер не является частью стандартов Unicode , глифы в этой таблице были аппроксимированы курсивом латинского алфавита.

Хо-Чанк Потаватоми Старейшина Мешкваки оджибве
' ' ' час '/ч
( А час час час
а ¹ к / к а а а и/или
а ( Ч аа
а ( н а а
а(Hn тох / игрушка
б п/б
д час ш дж
д ( А ж/б'
и и/есть и/есть и е³ и
е ( Hn ну / да
г ¹ кВт кВт / ГВт
Н ¹ ٧
Ч ( А )¹ ² х / х'
Я ¹ и и и и
я в/в я я я³ и/ii
я ( н к в
я ( Ч ii
я ( Хн иинх / иинй
дж zh
К г г г к k / g
К ( А к/к' к к
л б б б п
л ( А п/п' п п
м м м м м м
н н н н н н
тот тот тот тот о³ или / да
о ( н Эм-м-м на
о ( Ч и
о ( Hn ууу/ууу
и в ави
да ( нет Эм-м-м
д ¹ гв гарантированная победа кВт
q ( ​​А )¹² кВт кВт/К
р С
р ( А SS'
с р С С с с/з
с ( А с с
шШ zh zh ш
Ш ( А ш ш
т д д д т/д
т ( А т / т' т т
тт дж дж дж ч ч
тт ( А нет / нет' ч ч
¹ в а а а а
В В В В В В
х ¹ ٧
х ( А )¹ ² х / х'
и ¹ и и и и и
˙ е³
. я³
.. о³
¹ В зависимости от стиля « a » или « u », « g » или « q », « H » или « x », а также « I » или « y ». используются
² Часть, показанная в скобках, не всегда записывается.
³ Мескваки ⟨e⟩ , ⟨i⟩ и ⟨o⟩ и Хо-кусок ⟨i⟩ могут быть показаны с использованием гласных точек вместо гласных букв. [ нужна ссылка ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Перейти обратно: а б Уокер, Уиллард, 1996; Годдард, Айвз, 1996 г.
  2. ^ Кэмпбелл, Лайл. 1997. с. 9 языков американских индейцев . Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета.
  3. ^ Годдард, Айвз, 1996, с. 123
  4. ^ Уокер, Уиллард, 1996, стр. 168-173.
  5. ^ Уокер, Уиллард, 1996, с. 169
  6. ^ Джастесон, Джон и Лоуренс Стивенс, 1991–1993 гг.
  7. ^ Годдард, Айвз, 1996, с. 116
  8. ^ Перейти обратно: а б Уокер, Уиллард, 1981, с. 169
  9. ^ Унсет, Питер. 2017. Слоговое письмо кикапу в Мексике. Письменность и грамотность 19.2: 246 – 256.
  10. ^ Уокер, Уиллард, 1981; Годдард, Айвз, 1996, с. 126
  11. ^ Перейти обратно: а б Годдард, Айвз, 1996, с. 127
  12. ^ Джонс, Уильям, 1906, стр. 88-90.
  13. ^ Джонс, Уильям, 1906, с. 90
  14. ^ Джонс, Уильям, 1906, стр. 90-91.
  15. ^ Джонс, Уильям, 1906; Уокер, Уиллард, 1981, стр. 158–159; Уокер, Уиллард, 1996, стр. 170–171.
  16. ^ Уокер, Уиллард, 1981, с. 160; Уокер, Уиллард, 1996, с. 172
  17. ^ Годдард, Айвз, 1996, с. 124; Кинкейд, Дейл и Энтони Маттина, 1996, с. 250, рис. 3
  18. ^ Райншмидт, Кирстен, 1995.
  19. ^ Годдард, Айвз, 1996, с. 117
  20. ^ Годдард, Айвз, 1996, стр. 117-119.
  21. ^ Годдард, Айвз, 1996, с. 120
  22. ^ Годдард, Айвз, 1996, с. 120; Джонс, Уильям, 1906, с. 91
  23. ^ Джонс, Уильям, 1906; Уокер, Уиллард, 1981, стр. 158–159.
  24. ^ Уокер, Уиллард, 1996, стр. 169, 171.
  25. ^ Флетчер, Алиса, 1890 г.
  26. ^ Уокер, Уиллард, 1981, с. 162
  27. ^ Блоуснейк, Сэм, 1920 г.
  28. ^ Уокер, Уиллард, 1981, стр.162.
  29. ^ Уокер, Уиллард, 1981, стр. 161-162; Уокер, Уиллард, 1996, стр. 172–173.
  30. ^ Годдард, Айвз, 1996, с. 127; Уокер, Уиллард, 1996, с. 169
  31. ^ Смит, с. 335
  32. ^ Кинкейд, Дейл и Энтони Маттина, 1996, с. 250, рис. 3
  33. ^ Годдард, Айвз, 2007 г.
  • Блэкберд, Эндрю Дж. (1887). История индейцев оттава и чиппева в Мичигане: грамматика их языка, а также личная и семейная история автора . Ипсиланти, Мичиган: Ипсилантианская типография. LCCN   02016465 .
    • Перепечатано: Блэкберд, Эндрю Дж. (1897). Полная как ранняя, так и поздняя история индейцев Оттава и Чиппева в Мичигане . Харбор-Спрингс, Мичиган: Бэбкок и Дарлинг. ОСЛК   21641987 .
  • Блоуснейк, Сэм (1920). Радин, Пол (ред.). «Гром грома: автобиография индейца виннебаго». Публикации Калифорнийского университета по американской археологии и этнологии . 16 (7). Перевод Радина, Пола. Издательство Калифорнийского университета.
  • Каппель, Констанция (2006). Язык и легенды одава: Эндрю Дж. Блэкберд и Раймонд Киогима . Блумингтон, Индиана: Xlibris. ISBN  978-1-59926-920-7 . [ самостоятельно опубликованный источник? ]
  • Флетчер, Алиса (1890). «Фонетический алфавит, используемый индейцами племени Виннебаго». Журнал американского фольклора . 3 (11): 299–301. дои : 10.2307/534070 . JSTOR   534070 .
  • Годдард, Айвз (1988). «Стилистические диалекты в языковых изменениях Фокса». В Фисиаке, Яцек (ред.). Историческая диалектология . Берлин: Мутон де Грюйтер. стр. 193–209. дои : 10.1515/9783110848137.193 . ISBN  978-3-11-011550-5 .
  • Годдард, Айвз (1990). «Некоторые литературные приемы в произведениях Альфреда Кияна» . В Коуэне, В. (ред.). Документы двадцать первой Алгонкинской конференции . Том. 21. Оттава: Карлтонский университет. стр. 159–171.
  • Годдард, Айвз (1996). «Письмо и чтение Мескваки (Фокса)» . В Коуэне, В. (ред.). Документы двадцать седьмой Алгонкинской конференции . Том. 27. Оттава: Карлтонский университет. стр. 117–134.
  • Джонс, Уильям (1906). «Алгонкинское слоговое письмо» . В Ланфере, Бертольд (ред.). Юбилейный том Боаса: Антропологические статьи, написанные в честь Франца Боаса . Нью-Йорк: GE Stechert. стр. 88–93.
  • Джонс, Уильям (1939). Фишер, Маргарет В. (ред.). Этнография индейцев лисиц . Бюллетень Бюро американской этнологии. Том. 125. Вашингтон. hdl : 10088/15427 . {{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
  • Джастесон, Джон С.; Стивенс, Лоуренс Д. (1991–1993). «Эволюция слогов из алфавитов: передача, языковой контраст и типология письма» . Die Sprache . 35 : 2–46.
  • Кинкейд, Дейл; Маттина, Энтони. «Дискурс». В Годдарде, Айвз (ред.). Справочник североамериканских индейцев . Том. 17: Языки. Вашингтон, округ Колумбия: Смитсоновский институт. стр. 244–274.
  • Кияна, Альфред (2007). Годдард, Айвз (ред.). Священный пакет совы: новое издание и перевод рукописи мескваки Альфреда Кияны . Перевод Годдарда, Айвза. Университет Манитобы. ISBN  9780921064190 .
  • Майкельсон, Трумэн (1927). «Лингвистические заметки Фокса». В Фридерихсене, Л. (ред.). Meinhof Festschrift: Лингвистика и другие исследования . Джей Джей Огюстен. стр. 403–408.
  • Райншмидт, Кирстен Мюллер (1995). «Сохранение языка с помощью письменности: язык сауков Сака и Фокса Оклахомы» . В Пентленде, Дэвид Х. (ред.). Документы двадцать шестой Алгонкинской конференции . Том. 26. Виннипег: Университет Манитобы. стр. 413–430.
  • Смит, Гурон Х. (1932). «Этноботаника индейцев оджибве» (PDF) . Бюллетень Общественного музея Милуоки . 4 (3): 327–525. Архивировано из оригинала (PDF) 11 сентября 2017 г.
  • Томасон, Люси (2003). Ближайший и очевидный контраст в Мескваки (кандидатская диссертация). Остин: Техасский университет. HDL : 2152/990 .
  • Уокер, Уиллард (1974). «Слоговое письмо Виннебаго и порождающая модель». Антропологическая лингвистика . 16 (8): 393–414. JSTOR   30029425 .
  • Уокер, Уиллард (1981). «Системы письма коренных американцев». В Фергюсоне Чарльз А.; Хит, Ширли Брайс (ред.). Язык в США . Издательство Кембриджского университета. стр. 145–174.
  • Уокер, Уиллард (1996). Годдард, Айвз (ред.). Справочник североамериканских индейцев . Том. 17: Языки. Вашингтон, округ Колумбия: Смитсоновский институт. стр. 158–184.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 06d28421bffea78e4ce18c3ddba76796__1722457080
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/06/96/06d28421bffea78e4ce18c3ddba76796.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Great Lakes Algonquian syllabics - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)