Алгонкинское слоговое письмо Великих озер
Алгонкинское слоговое письмо Великих озер | |
---|---|
Тип сценария | |
Период времени | Середина 1800-х – настоящее время |
Языки | Лиса , Потаватоми , Хо-Чанк , Оджибве |
Алгонкинское слоговое письмо Великих озер (или слоговое письмо аборигенов Великих озер , [1] Кэмпбелл также называет его «Слоговой азбукой Западных Великих озер». [2] ) — система письма для нескольких алгонкинских языков , возникшая в девятнадцатом веке и существование которой было впервые отмечено в 1880 году. [3] Первоначально он использовался вблизи Великих озер : лисий (также известный как мескваки или мескваки ), сак (последний также пишется как саук ) и кикапу (эти три представляют собой тесно связанные, но политически различные диалекты одного языка, для которых не существует общего языка). срок), в дополнение к Потаватоми . Использование письменности впоследствии было распространено на сиуанский язык Хо-Чанк (также известный как Виннебаго ). [4] Использование письменности Великих озер также приписывают носителям оттавского диалекта языка оджибве , но подтверждающие доказательства слабы. [1]
Согласные и гласные буквы, составляющие слог, группируются в единицы, разделенные пробелами. [5] Эта система представляет интерес для изучающих системы письма, поскольку представляет собой случай, когда алфавитная система приобретает аспекты слогового письма . [6]
Сценарий Великих озер не имеет отношения к слоговому письму кри , которое было изобретено Джеймсом Эвансом для написания кри и распространено на ряд других языков коренных народов Канады. [7]
История и происхождение
[ редактировать ]Сценарий основан на «европейской рукописной форме латинского алфавита». [8] Гласные буквы соответствуют французским правилам письма, что указывает на французский источник. Порядок согласных в таблицах слогового письма Великих озер свидетельствует о том, что этот сценарий был разработан людьми, которые знали канадское слоговое письмо, ранее использовавшееся в Канаде, что позволяет предположить его происхождение из Канады. [9]
Раннее развитие системы неизвестно. В 1880 году, когда впервые сообщалось, использование этого письма было широко распространено среди носителей языков Фокс и Сак. [8] Некоторые замечания говорящих потаватоми предполагают, что первое использование потаватоми произошло примерно в тот же период. [10]
В Потаватоми нет согласного /h/, вместо этого есть гортанная остановка /ʔ/ в тех местах, где у Фокса было бы /h/ . В Потаватоми голосовая смычка — единственная согласная, не представленная в письме, и аналогично в Фоксе /h/ — единственная согласная, которая не представлена. Поскольку голосовые остановки часто упускались из виду при транскрипции индейских языков с помощью латинского алфавита, тогда как /h/ случается редко, эта аномалия предполагает, что алфавит изначально был разработан для Потаватоми, а затем передан носителям языков Фокс, Сак и Кикапу. [11]
Описание
[ редактировать ]В слоговом письме слоги разделяются пробелами, а слова, при необходимости, точкой (точкой) в качестве разделителя слов . В старых транскрипциях алгонкинских языков, сделанных жителями Запада, слоги языков часто разделялись дефисами, а точка использовалась через каждые несколько слов в конце предложения, поэтому эта практика может быть исторически связана.
Слоговое письмо Великих озер представляет собой алфавит с отдельными буквами для согласных и гласных. Однако он написан слоговыми блоками, как и корейский алфавит . Более того, гласная /а/ не пишется, если она сама по себе не образует слог. То есть буква ⟨k⟩ транскрибирует и согласную /k/ , и слог /ka/ . В большинстве слоговых алфавитов Великих озер буква гласной /i/ была уменьшена до точки, которая стала диакритическим знаком согласного слога. Оба явления (игнорирование присущей гласной и написание других гласных в качестве диакритических знаков) являются характеристиками подкласса алфавита, такого как деванагари , известного по-разному как абугидас или альфа-слоговые знаки . Согласные с придыханием отличаются от тенуи как орграфы с буквой ⟨h⟩ , но это различие часто игнорируется, что делает слоговое письмо дефектным письмом как для согласных, так и для гласных.
На основе сценария существует несколько алфавитов. Образцы алфавита Фокса есть у Джонса (1906) и Уокера (1981, 1996); последний включает образцы почерка для каждой буквы или составной буквы четырех разных писателей Fox начала 20 века. [15] Образцы алфавита Потаватоми есть у Уокера (1981, 1986). [16] Годдард (1996) включает открытку, написанную шрифтом Fox, а Кинкейд и Маттина (1996) включают страницу текста, написанного алфавитом Fox. [17]
Лисий алфавит
[ редактировать ]Слоговые символы, используемые группами лисиц, сауков и кикапу, имеют лишь незначительные различия. В этом разделе изложены основные характеристики алфавита Фокса, который наиболее полно описан в опубликованных источниках. Также было опубликовано краткое обсуждение алфавита сауков. [18] Носители языка Fox называют этот сценарий как на языке Fox, так и на английском языке как pa·pe·pi·po· , имея в виду первый ряд слогов, состоящих из согласных и гласных, в традиционных представлениях сценария. [19]
Основной компонент презентации Fox — 48 слогов, расположенных в двенадцати строках и четырех столбцах. Один ряд состоит из четырех гласных букв. Остальные состоят из одной из одиннадцати согласных букв (с понятной присущей им гласной /a/ ), за которой следует каждая из трех сочетающихся гласных букв. Сценарий содержит все согласные звуки языка Fox, за исключением /h/ , в котором нет буквы. Никакого различия между долгими и краткими гласными не делается. Последовательность двух одинаковых гласных букв читается как два слога, обычно с добавлением /h/ между двумя гласными. [20]
Слоги разделяются пробелами. Пунктуация состоит из разделителя слов , «который по-разному выглядит как точка, маленькая линия или ⟨X⟩ или ⟨+⟩ … Многие авторы не используют разделитель слов, особенно склонны опускать его в конце строки. , а некоторые никогда им не пользуются». [21] Джонс (1906) указал, что точка или маленькая линия использовались в качестве разделителя слов, а крест — в качестве разделителя предложений, но последующее изучение текстовых рукописей Фокса не подтверждает это утверждение. [22]
Среди носителей языка фокс существовало несколько вариантов письма, в которых комбинации согласных и гласных букв заменялись различными символами. Эти варианты, очевидно, изначально использовались в качестве секретных кодов и не получили широкого распространения. Образцы вариантных форм приведены у Уокера (1981) и взяты из работы Джонса (1906). [23]
Существуют также незначительные вариации в форме письма, используемого носителями кикапу, а носители кикапу, живущие в Мексике, добавили орфографические модификации на основе испанского языка. [24]
Усыновление Хо-Чанка (Виннебаго)
[ редактировать ]Алфавит Фокса был адаптирован носителями языка Хо-Чанк (также известного как Виннебаго ) после встречи в Небраске в 1883–1884 годах с носителями языка Фокс, которые рассказали им о других носителях языка Фокс, которые использовали новую систему письма для написания своих слов. собственный язык. Во время последующего визита на территорию Фокса в Айове в 1884 году говорящий на виннебаго научился писать письменностью. [25] Отчеты за период указывают на быстрое принятие письменности носителями виннебаго в Небраске и Висконсине . виннебаго Фонология значительно отличается от фонологии фокс-саук-кикапу и потаватоми, в ней больше как согласных, так и гласных, и сценарий был адаптирован, чтобы учесть некоторые из этих различий. [26]
Антрополог Пол Радин работал с оратором Хо-Чанка Сэмом Блоузнейком над созданием «Громового грома: автобиография американского индейца». [27] Эта автобиография была основана на рукописном материале, написанном Блоуснейком в сценарии. [28] Использование слогового письма со временем сократилось; Когда Радин посетил общины виннебаго в 1912 году, он сообщил, что о них знает лишь небольшое количество людей. [29]
Возможное использование в Оттаве
[ редактировать ]Некоторые комментарии Оттавы спикера Эндрю Дж. Блэкберда , «…в которых он вспоминает, как его отец Макадепенесси «создал свой собственный алфавит, который он назвал «Пау-па-пе-по»» и обучал ему других оттавцев из Л'Арбре Крош деревни Нижний полуостров Мичигана были истолкованы как предполагающие использование слоговой системы письма оттавами в начале девятнадцатого века, хотя Блэкберд сам не пользовался этим письмом. В сочинениях Блэкберда в Оттаве используется смесь французских и английских особенностей, но не письменности Великих озер. [30] В сценарии нет известных текстов Одава.
Было высказано предположение, что отец Блэкберда, возможно, имел в виду отдельную орфографию, разработанную французскими римско-католическими миссионерами и распространенную миссионером Огюстом Дежаном, который прибыл в Л'Арбр-Крош, штат Мичиган, в 1827 году и написал букварь и катехизис в орфографии, аналогичной к тому, что использовали другие французские миссионеры. [11]
Вам отказано в использовании
[ редактировать ]В своей книге «Этноботаника индейцев оджибве» 1932 года Гурон Х. Смит отмечает: «Оджибве писали на своем языке дольше, чем любое другое алгонкинское племя, и, хотя они используют письменность для переписки с отсутствующими членами племени, она имеет мало ценности для этнолога...» Затем Смит поясняет, что он подразумевает под «письмением», и приводит таблицу письменности в сносках. [31] [ нужны дальнейшие объяснения ]
Письменные материалы
[ редактировать ]В начале двадцатого века Бюро американской этнологии лингвист Трумэн Майкельсон нанял нескольких говорящих на канале Fox для написания рассказов с использованием сценария Fox. Некоторые из этих текстов очень объемны и составляют несколько сотен печатных страниц каждый. Большая коллекция этих неопубликованных текстов сейчас хранится в Смитсоновского института Национальном антропологическом архиве . Фотография Майкельсона и плодовитого писателя Fox Альберта Кияны появляется в книге «Кинкейд и Маттина» (1996). [32] Кияна писала рассказы для Майкельсона в период с 1911 года до его смерти в 1918 году. Недавно была опубликована недавно отредактированная и переписанная версия «Священной стаи совы», одного из наиболее значимых в культурном отношении рассказов, написанных Кианой. [33]
Таблица соответствия
[ редактировать ]Поскольку слоговое письмо аборигенов Великих озер не является частью стандартов Unicode , глифы в этой таблице были аппроксимированы курсивом латинского алфавита.
Хо-Чанк | Потаватоми | Старейшина | Мешкваки | оджибве | |
---|---|---|---|---|---|
' | ' | ' | час | '/ч | |
( А )² | час | час | час | ||
а ¹ | к / к | а | а | а | и/или |
а ( Ч )² | аа | ||||
а ( н )² | а | а | |||
а(Hn )² | тох / игрушка | ||||
б | п/б | ||||
д | час | ш | дж | ||
д ( А )² | ж/б' | ||||
и | и/есть | и/есть | и | е³ | и |
е ( Hn )² | ну / да | ||||
г ¹ | -г | -г | кВт | кВт / ГВт | |
Н ¹ | ٧ | ||||
Ч ( А )¹ ² | х / х' | ||||
Я ¹ | и | и | и | и | |
я | в/в | я | я | я³ | и/ii |
я ( н )² | к | в | |||
я ( Ч )² | ii | ||||
я ( Хн )² | иинх / иинй | ||||
дж | zh | ||||
К | г | г | г | к | k / g |
К ( А )² | к/к' | к | к | ||
л | б | б | б | п | |
л ( А )² | п/п' | п | п | ||
м | м | м | м | м | м |
н | н | н | н | н | н |
тот | тот | тот | тот | о³ | или / да |
о ( н )² | Эм-м-м | на | |||
о ( Ч )² | и | ||||
о ( Hn )² | ууу/ууу | ||||
и | в | ави | |||
да ( нет )² | Эм-м-м | ||||
д ¹ | гв | гарантированная победа | кВт | ||
q ( А )¹² | кВт | кВт/К | |||
р | С | ||||
р ( А )² | SS' | ||||
с | р | С | С | с | с/з |
с ( А )² | с | с | |||
шШ | zh | zh | ш | ||
Ш ( А )² | ш | ш | |||
т | д | д | д | т/д | |
т ( А )² | т / т' | т | т | ||
тт | дж | дж | дж | ч | ч |
тт ( А )² | нет / нет' | ч | ч | ||
¹ в | а | а | а | а | |
В | В | В | В | В | В |
х ¹ | ٧ | ||||
х ( А )¹ ² | х / х' | ||||
и ¹ | и | и | и | и | и |
˙ | е³ | ||||
. | я³ | ||||
.. | о³ |
- ¹ В зависимости от стиля « a » или « u », « g » или « q », « H » или « x », а также « I » или « y ». используются
- ² Часть, показанная в скобках, не всегда записывается.
- ³ Мескваки ⟨e⟩ , ⟨i⟩ и ⟨o⟩ и Хо-кусок ⟨i⟩ могут быть показаны с использованием гласных точек вместо гласных букв. [ нужна ссылка ]
Примечания
[ редактировать ]- ^ Перейти обратно: а б Уокер, Уиллард, 1996; Годдард, Айвз, 1996 г.
- ^ Кэмпбелл, Лайл. 1997. с. 9 языков американских индейцев . Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета.
- ^ Годдард, Айвз, 1996, с. 123
- ^ Уокер, Уиллард, 1996, стр. 168-173.
- ^ Уокер, Уиллард, 1996, с. 169
- ^ Джастесон, Джон и Лоуренс Стивенс, 1991–1993 гг.
- ^ Годдард, Айвз, 1996, с. 116
- ^ Перейти обратно: а б Уокер, Уиллард, 1981, с. 169
- ^ Унсет, Питер. 2017. Слоговое письмо кикапу в Мексике. Письменность и грамотность 19.2: 246 – 256.
- ^ Уокер, Уиллард, 1981; Годдард, Айвз, 1996, с. 126
- ^ Перейти обратно: а б Годдард, Айвз, 1996, с. 127
- ^ Джонс, Уильям, 1906, стр. 88-90.
- ^ Джонс, Уильям, 1906, с. 90
- ^ Джонс, Уильям, 1906, стр. 90-91.
- ^ Джонс, Уильям, 1906; Уокер, Уиллард, 1981, стр. 158–159; Уокер, Уиллард, 1996, стр. 170–171.
- ^ Уокер, Уиллард, 1981, с. 160; Уокер, Уиллард, 1996, с. 172
- ^ Годдард, Айвз, 1996, с. 124; Кинкейд, Дейл и Энтони Маттина, 1996, с. 250, рис. 3
- ^ Райншмидт, Кирстен, 1995.
- ^ Годдард, Айвз, 1996, с. 117
- ^ Годдард, Айвз, 1996, стр. 117-119.
- ^ Годдард, Айвз, 1996, с. 120
- ^ Годдард, Айвз, 1996, с. 120; Джонс, Уильям, 1906, с. 91
- ^ Джонс, Уильям, 1906; Уокер, Уиллард, 1981, стр. 158–159.
- ^ Уокер, Уиллард, 1996, стр. 169, 171.
- ^ Флетчер, Алиса, 1890 г.
- ^ Уокер, Уиллард, 1981, с. 162
- ^ Блоуснейк, Сэм, 1920 г.
- ^ Уокер, Уиллард, 1981, стр.162.
- ^ Уокер, Уиллард, 1981, стр. 161-162; Уокер, Уиллард, 1996, стр. 172–173.
- ^ Годдард, Айвз, 1996, с. 127; Уокер, Уиллард, 1996, с. 169
- ^ Смит, с. 335
- ^ Кинкейд, Дейл и Энтони Маттина, 1996, с. 250, рис. 3
- ^ Годдард, Айвз, 2007 г.
Ссылки
[ редактировать ]- Блэкберд, Эндрю Дж. (1887). История индейцев оттава и чиппева в Мичигане: грамматика их языка, а также личная и семейная история автора . Ипсиланти, Мичиган: Ипсилантианская типография. LCCN 02016465 .
- Блоуснейк, Сэм (1920). Радин, Пол (ред.). «Гром грома: автобиография индейца виннебаго». Публикации Калифорнийского университета по американской археологии и этнологии . 16 (7). Перевод Радина, Пола. Издательство Калифорнийского университета.
- Каппель, Констанция (2006). Язык и легенды одава: Эндрю Дж. Блэкберд и Раймонд Киогима . Блумингтон, Индиана: Xlibris. ISBN 978-1-59926-920-7 . [ самостоятельно опубликованный источник? ]
- Флетчер, Алиса (1890). «Фонетический алфавит, используемый индейцами племени Виннебаго». Журнал американского фольклора . 3 (11): 299–301. дои : 10.2307/534070 . JSTOR 534070 .
- Годдард, Айвз (1988). «Стилистические диалекты в языковых изменениях Фокса». В Фисиаке, Яцек (ред.). Историческая диалектология . Берлин: Мутон де Грюйтер. стр. 193–209. дои : 10.1515/9783110848137.193 . ISBN 978-3-11-011550-5 .
- Годдард, Айвз (1990). «Некоторые литературные приемы в произведениях Альфреда Кияна» . В Коуэне, В. (ред.). Документы двадцать первой Алгонкинской конференции . Том. 21. Оттава: Карлтонский университет. стр. 159–171.
- Годдард, Айвз (1996). «Письмо и чтение Мескваки (Фокса)» . В Коуэне, В. (ред.). Документы двадцать седьмой Алгонкинской конференции . Том. 27. Оттава: Карлтонский университет. стр. 117–134.
- Джонс, Уильям (1906). «Алгонкинское слоговое письмо» . В Ланфере, Бертольд (ред.). Юбилейный том Боаса: Антропологические статьи, написанные в честь Франца Боаса . Нью-Йорк: GE Stechert. стр. 88–93.
- Джонс, Уильям (1939). Фишер, Маргарет В. (ред.). Этнография индейцев лисиц . Бюллетень Бюро американской этнологии. Том. 125. Вашингтон. hdl : 10088/15427 .
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) - Джастесон, Джон С.; Стивенс, Лоуренс Д. (1991–1993). «Эволюция слогов из алфавитов: передача, языковой контраст и типология письма» . Die Sprache . 35 : 2–46.
- Кинкейд, Дейл; Маттина, Энтони. «Дискурс». В Годдарде, Айвз (ред.). Справочник североамериканских индейцев . Том. 17: Языки. Вашингтон, округ Колумбия: Смитсоновский институт. стр. 244–274.
- Кияна, Альфред (2007). Годдард, Айвз (ред.). Священный пакет совы: новое издание и перевод рукописи мескваки Альфреда Кияны . Перевод Годдарда, Айвза. Университет Манитобы. ISBN 9780921064190 .
- Майкельсон, Трумэн (1927). «Лингвистические заметки Фокса». В Фридерихсене, Л. (ред.). Meinhof Festschrift: Лингвистика и другие исследования . Джей Джей Огюстен. стр. 403–408.
- Райншмидт, Кирстен Мюллер (1995). «Сохранение языка с помощью письменности: язык сауков Сака и Фокса Оклахомы» . В Пентленде, Дэвид Х. (ред.). Документы двадцать шестой Алгонкинской конференции . Том. 26. Виннипег: Университет Манитобы. стр. 413–430.
- Смит, Гурон Х. (1932). «Этноботаника индейцев оджибве» (PDF) . Бюллетень Общественного музея Милуоки . 4 (3): 327–525. Архивировано из оригинала (PDF) 11 сентября 2017 г.
- Томасон, Люси (2003). Ближайший и очевидный контраст в Мескваки (кандидатская диссертация). Остин: Техасский университет. HDL : 2152/990 .
- Уокер, Уиллард (1974). «Слоговое письмо Виннебаго и порождающая модель». Антропологическая лингвистика . 16 (8): 393–414. JSTOR 30029425 .
- Уокер, Уиллард (1981). «Системы письма коренных американцев». В Фергюсоне Чарльз А.; Хит, Ширли Брайс (ред.). Язык в США . Издательство Кембриджского университета. стр. 145–174.
- Уокер, Уиллард (1996). Годдард, Айвз (ред.). Справочник североамериканских индейцев . Том. 17: Языки. Вашингтон, округ Колумбия: Смитсоновский институт. стр. 158–184.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Интернет-архив "Слогового письма Потаватоми"
- Слоговое письмо Хо-Чанк
- Словарный список Фостера
- Трикстер берет на прогулку Лисенка – история Хо-Чанка
- Слова потаватоми из коллекций Исторического общества Висконсина (написаны с лишними диакритическими знаками и использованием буквы «b» вместо «l»)