Роза Версаля
Роза Версаля | |
![]() Обложка второго тома танкобона с участием Марии-Антуанетты (на заднем плане) и Оскара Франсуа де Жаржайеса (на переднем плане) | |
роза Версаля ( Берусайю но Бара ) | |
---|---|
Жанр | исторический , романтика [ 1 ] |
Создано | Риёко Икеда |
Манга | |
Написал | Риёко Икеда |
Опубликовано | Шуэйша |
английский издатель | |
Выходные данные | Маргарет Комиксы |
Журнал | Маргарет |
Демографический | Сёдзё |
Объемы | 14 |
Названия серий | |
| |
Аниме телесериал | |
Режиссер |
|
Музыка | Кодзи Макаино |
Студия | Токио Фильм Шинша |
Лицензия: |
|
Оригинальная сеть | ННС ( НТВ ) |
Оригинальный запуск | 10 октября 1979 г. - 3 сентября 1980 г. |
Эпизоды | 40 |
Другие заметные адаптации | |
| |
Сиквелы и спин-оффы | |
|
«Роза Версаля» ( яп . ベルサイユのばら , Хепберн : Берусайю но Бара ) , также известная как «Леди Оскар» и «Роза Версаля» , — японская серия манги , написанная и проиллюстрированная Рийоко Икеда . Первоначально он выпускался в журнале манги «Маргарет» с 1972 по 1973 год, а возрожденный сериал был опубликован в журнале с 2013 по 2018 год. Сериал представляет собой историческую драму, действие которой происходит в годы, предшествовавшие и во время Французской революции . Используя сочетание исторических персонажей и оригинальных персонажей, «Роза Версаля» фокусируется в первую очередь на жизни двух женщин: королевы Франции Марии-Антуанетты и Оскара Франсуа де Жаржайеса , командующего Королевской гвардией .
Икеда создал «Версальскую розу» как историю о революции и популистских восстаниях после того, как стал членом «Новых левых» Японии в качестве члена Коммунистической партии Японии в конце 1960-х годов . Сериал был разработан в течение значительного переходного периода для сёдзё -манги (манги для девочек) как средства массовой информации, характеризующегося появлением историй со сложным повествованием, ориентированным на политику и сексуальность. «Роза Версаля» имела значительный успех у критиков и коммерческий успех, и к 2022 году было продано более 23 миллионов копий по всему миру. Этот сериал внес значительный вклад в развитие сёдзё -манги и стал одной из основных работ, ответственных за переход от жанра, предназначенного для детей, к жанру, ориентированному на подростков и молодых людей.
«Версальская роза» неоднократно адаптировалась, в частности, как телевизионный аниме-сериал , который транслировался на Nippon Television , игровой фильм режиссера Жака Деми , серия мюзиклов, поставленных Takarazuka Revue , и аниме-фильм, который выйдет в прокат в Япония в начале 2025 года. Также было выпущено несколько сиквелов и спин-оффов, в частности Eikou no Napoli – Eroica . Англоязычный перевод манги был опубликован компанией Udon Entertainment , а аниме-адаптация в настоящее время лицензируется в Северной Америке компанией Discotek Media .
Краткое содержание
[ редактировать ]
Действие «Розы Версаля» происходит во Франции до и во время Французской революции . Главный герой истории - Мария-Антуанетта подросток , Дофина- , а затем королева Франции , но позже сериал снова фокусируется на женщине по имени Оскар Франсуа де Жаржайес . Будучи младшей из шести дочерей, Оскар с рождения воспитывалась как сын своим отцом-военным генералом, который стал его преемником на посту командующего Королевской гвардией дворца Версальского . Друг Оскара (а позже и любовник) Андре Грандье, простолюдин, внук ее няни, служит ее сопровождающим.
Основное действие истории вращается вокруг растущего осознания Оскаром того, как управляется Франция, и тяжелого положения бедняков страны. Когда у Антуанетты завязывается роман со шведским графом Акселем фон Ферсеном , их отношения становятся предметом сплетен и скандалов по всей Франции, а репутация Антуанетты подрывается. После того, как фон Ферсен покидает Европу, чтобы сражаться в войне за независимость США , обезумевшая Антуанетта начинает щедро тратить деньги на украшения и одежду, чтобы отвлечься от его отсутствия. Ее расходы ввергают Францию в долги, а дело с бриллиантовым ожерельем и махинации коварной герцогини Полиньяк еще больше обостряют общественное мнение по отношению к монархии.
По мере того, как революция усиливается, Оскар не может игнорировать страдания французского общества и покидает Королевскую гвардию, чтобы присоединиться к Французской гвардии . Андре погибает, сражаясь вместе с Оскаром с революционерами и французской гвардией во время стычки с военными; На следующий день умирает сама Оскар, возглавляя революционеров во время штурма Бастилии . Некоторое время спустя Антуанетта и королевская семья взяты в плен революционерами. После суда Революционного трибунала Антуанетта приговаривается к смертной казни через гильотину .
Персонажи
[ редактировать ]«Роза Версаля» представляет собой сочетание реальных исторических персонажей и оригинальных персонажей, созданных Икедой. Действие повести в первую очередь сосредоточено на Марии-Антуанетте и Оскаре Франсуа де Жаржае , которые попеременно выступают в роли главных героев сериала, тогда как Аксель фон Ферсен выступает объектом привязанности обеих женщин. [ 2 ] Два дополнительных персонажа, Андре Грандье и Розали Ламорльер , выступают в истории как суррогаты аудитории . [ 3 ]
Разработка
[ редактировать ]Контекст
[ редактировать ]
«Розы Версаля» Создательница Риёко Икеда появился подъем « достигла совершеннолетия в 1960-х годах, в десятилетие, когда в Японии новых левых» . Это политическое движение, частично вдохновленное идеалами Французской революции, активизировало японскую молодежь и привело к формированию студенческих протестных движений . Поступив в университет в 1966 году, Икеда стал частью этого движения после вступления в Лигу демократической молодёжи Японии — молодёжное отделение Коммунистической партии Японии . [ 4 ] [ 5 ] Икеда дебютировала как художница манги в 1967 году, ее ранние работы обычно подпадали под одну из двух категорий: романтические истории, типичные для сёдзё -манги той эпохи, и социально и политически мотивированные истории, затрагивающие такие темы, как бедность, болезни, вызванные ядерным оружием. оружие и дискриминация японского населения буракумин . [ 4 ]
Сёдзё - манга (манга для девочек) 1960-х годов в основном состояла из простых историй, предназначенных для девочек младшего школьного возраста, с обсуждением таких тем, как политика и сексуальность, которые считались табу. [ 6 ] Это отношение начало меняться в 1970-х годах, когда новые авторы начали перемещать сёдзё- мангу от детской аудитории к аудитории подростков и молодых женщин. [ 6 ] Этот сдвиг стал воплощением нового поколения художников сёдзё -манги, известных под общим названием « Группа 24 года» , с которой был связан Икеда; группа была названа так потому, что ее участники родились примерно в 24 году эры Сёва (или 1949 году по григорианскому календарю ). [ 7 ] Группа внесла значительный вклад в развитие сёдзё -манги, расширив жанр, включив в него элементы научной фантастики , исторической фантастики , приключенческой фантастики и однополых романов: как мужско-мужского ( яой ), так и женско-женского ( юри ). [ 8 ]
Производство и выпуск
[ редактировать ]
Когда в начале 1970-х «Новые левые» пришли в упадок, Икеда решил создать мангу, посвященную темам революции и популистского восстания. [ 9 ] После двухлетнего исследования Французской революции, [ 10 ] серию манги, которая станет биографией Марии-Антуанетты Икеда предложила своим редакторам японской издательской компании Shueisha . [ 11 ] Хотя редакторы Икеды сдержанно отнеслись к этой концепции, первая глава «Розы Версаля» была опубликована 21 мая 1972 года в еженедельном журнале « Маргарет» . [ 12 ] Из-за отсутствия поддержки со стороны своих редакторов Икеда часто полагалась на отзывы фанатов, чтобы определить направление истории; [ 11 ] например, Розали изначально задумывалась Икедой как суррогатный персонаж аудитории, но она оказалась непопулярна среди читателей, и по ходу сериала ее заменяет в этой роли более популярный Андре. [ 3 ]
Икеда смоделировала свое изображение Антуанетты по типичным героиням сёдзё той эпохи: живым, сентиментальным и ищущим любви, а её соперничество с мадам дю Барри отражает истории сёдзё , в которых основное внимание уделяется соперничеству между школьницами. Экзотическая западная обстановка, отмеченная стилем рококо , также соответствовала типичной обстановке сёдзё -манги 1970-х годов. [ 11 ] Первоначально Оскар представлен как второстепенный персонаж, поскольку Икеда решила сделать командиром Королевской гвардии женщину, основанную на ее убеждении, что она не сможет убедительно написать персонажа-мужчину-солдата. [ 13 ] Икеда взял за основу внешний вид персонажа шведского актера Бьёрна Андресена , который стал чрезвычайно популярен в Японии в начале 1970-х годов после роли в фильме « Смерть в Венеции» . [ 14 ] Оскар сразу стала популярной: ее образ сильной и харизматичной женщины нашел отклик у публики сёдзё ; в ответ на положительные отзывы читателей, [ 15 ] Оскар затмевает Антуанетту и становится главной героиней «Версальской розы» по ходу сериала. [ 13 ]
Когда сериал сместился и сосредоточился на Оскаре, Икеда взяла более серьезный тон по сравнению с ранними главами «Версальской розы» с точки зрения изображения политики, социальных проблем и сексуальности; [ 13 ] художественный стиль также меняется, чтобы отразить это изменение тона и показать, как постарели персонажи. [ 16 ] После смерти Оскара и Андре читательская аудитория «Версальской розы» резко сократилась; В номере журнала «Маргарет» от 4 ноября 1973 года , опубликованном через две недели после смерти Оскара, содержится заметка редактора, указывающая, что они были завалены письмами читателей с просьбой вернуть Оскара и Андре к жизни. [ 17 ] Хотя Икеда хотела продолжить серию и изобразить всю Французскую революцию, ее редакторы убедили ее вскоре после этого завершить серию. [ 18 ] Заключительные главы сериала возвращаются к Антуанетте как к главному персонажу и изображают события революции от падения Бастилии до смерти Антуанетты. [ 17 ]
Возрождение
[ редактировать ]В 2013 году Шуэйша пригласил Икеду написать колонку в «Маргарет», посвященную 50-летию журнала. Икеда спросила, может ли она вместо этого написать дополнительные главы «Версальской розы» , которые она не смогла опубликовать из-за сокращенной сериализации; [ 19 ] ее запрос был принят, и дополнительных глав «Версальской розы» . началась публикация в журнале «Маргарет» 20 апреля 2013 года [ 20 ] Первая глава, посвященная детству Андре, представляет собой адаптацию истории, которую Икеда написал для музыкальной адаптации «Розы Версаля» , поставленной Takarazuka Revue . [ 19 ] Последняя глава возрождения была опубликована 5 февраля 2018 года и связывает историю Версальской розы мангой «Клан По» с Мото Хаджио ; Икеда — друг Хаджио и поклонник клана По , и он получил разрешение Хаджио соединить эти две истории. [ 21 ]
Англоязычный релиз
[ редактировать ]Писатель и переводчик Фредерик Л. Шодт перевел «Версальскую розу» на английский язык для использования продюсерами экранизации манги 1979 года « Леди Оскар» ; был выпущен только один экземпляр перевода, который был утерян. [ 16 ] В 1981 году Шодт снова перевел первые два тома «Версальской розы» на английский язык для японского издательства «Саньюша». [ 22 ] которые были опубликованы в качестве учебных материалов для японских читателей, желающих выучить английский язык. [ 16 ] Отрывок из перевода Шодта был включен в его книгу «Манга!» 1983 года! Манга! Мир японских комиксов . [ 23 ]
В июле 2015 года Udon Entertainment объявила, что приобрела права на англоязычную публикацию «Розы Версаля» . [ 24 ] Первоначально запланированный к выпуску в 2016 году первый том пятитомной серии в твердом переплете был выпущен в январе 2020 года. [ 25 ] а последний том был выпущен в апреле 2021 года. [ 26 ]
Темы и анализ
[ редактировать ]Сексуальность
[ редактировать ]В манге Сёдзё 1960-х годов и ранее обычно изображался один из двух видов любовных историй: гетеросексуальные романы между пассивной девушкой и мужчиной, похожим на Прекрасного Принца , и класса S истории , изображающие интенсивную, но мимолетную гомоэротическую романтическую дружбу между девушками. [ 27 ] Розали, первый романтический интерес Оскара, напоминает динамику класса S: молодая и наивная Розали тоскует по старшему и зрелому Оскару, хотя Оскар отвергает ее ухаживания на том основании, что они обе женщины. [ 9 ] Ее последующие романтические интересы - две фигуры Прекрасного Принца: фон Ферсен, который отвергает Оскара, потому что он воспринимает ее только как мужчину, и Граф Жиродель, жених Оскара по договоренности, которого она отвергает, потому что он относится к ней только как к женщине. [ 9 ]
Оскар в конечном итоге вступает в отношения с Андре, которого Икеда изначально не рассматривал как потенциального романтического партнера Оскара; его статус настоящей и последней любви Оскара был включен в историю на основе отзывов читателей. [ 15 ] Исследователь манги Дебора Шамун отмечает, что, хотя отношения Оскара и Андре «в биологическом смысле гетеросексуальны, в истории они все же оформлены как гомогендерные »: Оскар — мужеподобная женщина, а Андре — кастрированный мужчина. [ 17 ] Шамун отмечает, что Андре имеет более низкий социальный статус по сравнению с Оскаром, что именно Андре, а не Оскар, испытывает «стереотипно женскую боль неразделенной любви». [ 15 ] и что близкое физическое сходство между Оскаром и Андре перекликается с эстетикой зарождающегося тогда жанра мужской любви (мужской романтический роман). [ 15 ]
Историчность
[ редактировать ]
Икеда заимствовал исторические элементы «Версальской розы» из биографии Мария-Антуанетта: портрет среднестатистической женщины» « Стефана Цвейга 1932 года . Изображение Марии-Антуанетты в «Версальской розе» во многом передано так, как повествуется в биографии: ее близкие отношения с матерью Марией Терезией , ее брак без любви с Людовиком XVI , ее соперничество с мадам дю Барри, ее дружба с герцогиней де Полиньяк, «Дело с бриллиантовым ожерельем» и ее любовь к Акселю фон Ферзену. [ 11 ] И Цвейг, и Икеда изображают Антуанетту как относительно ничем не примечательную личность, имевшую «случайную встречу с судьбой», противопоставляя как злодейские изображения Антуанетты санкюлотами , так и святые изображения Антуанетты дореволюционными Бурбонами . [ 28 ]
Наибольшие отклонения от исторических событий происходят в форме оригинальных персонажей Икеды: Оскар, Андре и семья Жаржайес являются оригинальными творениями автора, хотя отец Оскара во многом основан на реальном историческом деятеле Франсуа Огюстене Ренье де Жаржайесе . Семейная связь между Розали, Жанной де Валуа-Сен-Реми и герцогиней Полиньяк также является выдумкой автора, как и несколько второстепенных персонажей, таких как Ален де Суассон. Хронология некоторых исторических событий также немного изменена в драматических целях (например, фон Ферсен не присутствует во время «Дела с бриллиантовым ожерельем» в манге), а манга содержит некоторые визуальные неточности (например, униформа французской гвардии Оскара на самом деле униформа, которую носила Королевская гвардия в эпоху Наполеона в начале 19 века). [ 29 ]
В изображении Икедой событий Французской революции отражаются как ее феминистские, так и коммунистические политические взгляды, и они олицетворены в рассказе Оскаром. [ 30 ] Повествование «Версальской розы» драматизирует доктрину соцреализма, отстаиваемую японским коммунистическим движением, затрагивая такие вопросы, как классовое сознание , неравенство между экономическими классами, подчиненное положение женщин, обязанности граждан, материальные условия труда, [ 31 ] и каким образом права граждан возникают в результате массового и спонтанного восстания. [ 32 ]
Феминизм и гендер
[ редактировать ]Феминистское движение послевоенной Японии было разделено на потребительство , которое выступало за индивидуалистическое стремление к личному удовольствию, и социализм (воплощенный « Новыми левыми »), который отвергал потребительство и искал коллективистского ответа на подчиненное положение женщин. [ 33 ] После инцидента Асама-Сансо в феврале 1972 года, когда четырнадцать членов Объединенной Красной Армии были убиты в ходе чистки , все большая часть японских феминисток отвергла социализм в пользу потребительства. [ 34 ] По мнению Нобуко Анана, исследователя японского изобразительного искусства и гендера, «Версальская роза» воплощает противоречие между потребительством и социализмом как произведение массовой потребительской культуры, которое, тем не менее, изображает то, что Икеда описывает как «внутреннюю революцию японских женщин». [ 35 ]
Икеда заявила, что она считала Марию-Антуанетту убедительной фигурой в том смысле, что она символизировала неповиновение патриархату , особенно ее нежелание принять социальные навязывания Версаля, ее брак без любви и ненависть, которую она вызывала как со стороны суда, так и со стороны общественности. . [ 36 ] Однако способность Антуанетты противостоять патриархальным силам ограничена навязыванием материнства; действительно, отмена социального обязательства стать матерью была одним из главных требований японского феминистского движения того времени. [ 37 ]
Дебора Шамун утверждает, что популярность Оскара по сравнению с Антуанеттой может быть связана с ее более сложной характеристикой: во-первых, она разрывается между своей привязанностью к Антуанетте и осознанием того, что она увековечивает коррумпированную систему; и во-вторых, что она «ставит под сомнение предположения о гетеросексуальных романах и гендерных ролях» из-за своей андрогинности и поиска равного романтического партнера, который уважает как ее женственность, так и ее мужественность. [ 13 ] В этом плане особенно примечательна сцена секса между Оскаром и Андре: их отношения эгалитарны, оба обладают андрогинной внешностью, груди Оскара не видно. [ 38 ] Академик Юкари Фудзимото утверждает, что изображение в этой сцене весьма эстетизированной версии секса «определило образ секса в сознании учениц средних и старших классов того времени [...] не как повседневного занятия, а как окончательного способа передать любовь, которая бывает раз в жизни». [ 35 ]
Адаптации
[ редактировать ]Аниме
[ редактировать ]Телевизионная аниме- адаптация « Розы Версаля» , произведенная TMS Entertainment , транслировалась по Nippon TV с 10 октября 1979 года по 3 сентября 1980 года. [ 39 ] Режиссером эпизодов с 1 по 12 сериала выступил Тадао Нагахама , а с 19 по 40 — Осаму Дэдзаки . Среди других членов производственной группы были Синго Араки как режиссер анимации и дизайнер персонажей, Мичи Химено как дизайнер персонажей и Кодзи Макаино как композитор музыки. Музыкальная тема сериала « Bara Wa Utsukushiku Chiru » («Красиво разлетаются розы») была написана Макаино, написана Мичио Ямагами и исполнена Хироко Судзуки . [ 40 ]
В Северной Америке права на распространение аниме-адаптации «Версальской розы» были приобретены компанией Right Stuf в 2012 году; в 2013 году компания выпустила сериал под своим брендом Nozomi Entertainment на DVD и на потоковой платформе Viki . [ 1 ] Права на сериал позже были приобретены компанией Discotek Media , которая выпустила сериал на Blu-ray в 2021 году. [ 41 ]
снят единственный эпизод, обобщающий события сериала « Версаля » Роза и женщины Также был . [ 39 ] Позже сериал был адаптирован в аниме-фильм « : Я буду любить тебя, пока я жив» Роза Версаля , который был выпущен на видеокассете VHS 21 мая 1987 года. [ 42 ] Ремейк фильма « Я буду любить тебя, пока я жив» был анонсирован Toei Animation в 2007 году, но по состоянию на 2021 год он так и не был выпущен. [ 43 ]
6 сентября 2022 года было анонсировано новую аниме-экранизацию «Розы Версаля», приуроченную к пятидесятилетию выхода манги. [ 44 ] Продюсером фильма выступила компания MAPPA , режиссером выступил Ай Ёсимура, сценарий пишет Томоко Конпару, Марико Ока занимается дизайном персонажей, а Хироюки Савано и Кохта Ямамото сочиняют музыку. Миюки Саваширо была выбрана на роль Оскара, а Ая Хирано , Тосиюки Тойонага и Казуки Като - на роли Марии-Антуанетты, Андре Грандье и Ганса Акселя фон Ферсена соответственно. Его планируется открыть в Японии в начале 2025 года. [ 45 ]
Мюзиклы
[ редактировать ]Полностью женское театральное ревю Takarazuka Revue с 1974 года несколько раз ставило «Версальскую розу ». Роль спектакля в истории Такаразуки особенно заметна, поскольку она вызвала значительный всплеск популярности ревю и установила систему назначения «главных звезд». ведущие роли. [ 46 ] С 1974 по 1976 год все четыре труппы Такарадзука поставили «Розу Версаля» , собрав общую аудиторию в 1,6 миллиона человек; Только постановка ревю 1986 года собрала аудиторию в 2,1 миллиона человек. [ 47 ]
Живой боевик
[ редактировать ]«Леди Оскар» , экранизация «Версальской розы» , была выпущена в Японии 3 марта 1979 года. Режиссером фильма стал Жак Деми , в главных ролях Катриона МакКолл в роли Оскара и Барри Стоукс в роли Андре. [ 48 ]
Другой
[ редактировать ]В 2014 году была выпущена официальная флэш-анимационная пародия на Версальскую розу, созданная художником Frogman. [ 49 ] В 2017 году разработчик видеоигр Otomate анонсировал Частную академию Берубара: Rose of Versailles Re*imagination , визуальный роман, вдохновленный «Розой Версаля» . [ 50 ] который был выпущен в 2019 году. [ 51 ]
Прием и наследие
[ редактировать ]Критический прием
[ редактировать ]Критик манги Джейсон Томпсон назвал «Версальскую розу» «классикой» жанра, охарактеризовав создание Икедой «Оскара» как «гениальный ход» и основополагающий для архетипа манги «женщины, которая играет роль мужчины, иногда борющегося с трудностями». с бременем, но большей частью превосходя мужчин в своей игре». Томпсон отмечает, что, хотя этот архетип был установлен в Осаму Тэдзуки манге « Принцесса-рыцарь» , он выгодно сравнивает «элегантного и трагического» Оскара с «детским и милым» сериалом Тэдзуки. [ 16 ] Рецензируя первые два англоязычных тома «Версальской розы» для Otaku USA , Даника Дэвидсон так же хвалит «Версальскую розу» как серию, которая «помогла произвести революцию в сёдзё -манге», обращая особое внимание на ее «элегантные, подробные и пропитанные стилем рококо» произведения искусства. . [ 52 ]
Рассматривая аниме-адаптацию «Версальской розы» для IndieWire , Чарльз Соломон отметил, что, хотя сериал «заставляет американские дневные мыльные оперы чувствовать себя сдержанно», он называет его «интригующим примером межкультурного перекрестного опыления». Он отмечает, что, хотя «Версаль в этой истории не более французский, чем город Титипу в романе Гилберта и Салливана « Микадо - японец», он хвалит его манеру, в которой « западная обстановка [] рассматривается как экзотический фон». для японской романтической фантазии, аналогичной тому, как западные художественные произведения относятся к Японии». [ 53 ] Дженнифер Берман из THEM Anime дала адаптации пять звезд из пяти, высоко оценив ее элементы исторической фантастики, но отметив, что ее анимация в стиле 1970-х годов, характеризующаяся «острыми подбородками» и «большими блестящими глазами», может быть непривлекательна для современных зрителей. [ 54 ]
Влияние
[ редактировать ]
«Роза Версаля» После выпуска имела значительный коммерческий успех. Социальный феномен его популярности среди японской аудитории в начале 1970-х годов называется « бум беру бара » ( ベルバラブーム , berubara buumu , производное от оригинального японского названия Berusaiyu no Bara ) . [ 55 ] сборника «Роза Версаля» . К 2022 году по всему миру было продано более 23 миллионов копий [ 56 ] Художник манги Мото Хаджио отмечает, что коммерческий успех «Розы Версаля» побудил японских издателей манги регулярно публиковать сериализованную мангу в формате танкобон . [ 57 ] Считается, что сериал способствовал повышению интереса японцев к французской культуре и популяризации Версальского дворца как места назначения для японских туристов; [ 58 ] его влияние на продвижение французской истории и культуры было таково, что Икеда был награжден Орденом Почетного легиона в 2009 году. французским правительством [ 59 ]
Этот сериал внес значительный вклад в развитие сёдзё- манги как средства массовой информации. Сьюзан Дж. Напье отмечает, что характеристика Оскара как «сложного и трехмерного» женского персонажа, контрастирующего с «традиционной скромной и сдержанной идеей японской женственности», сильно повлияла на то, как женские персонажи изображались в СМИ сёдзё после «Розы Версаля». выхода . [ 1 ] Оскар вдохновил множество других «дерзких героинь -переодевания » в манге и аниме, в таких сериалах, как «Хаяте × Блейд» и «Девушка-революционерка Утена» . [ 1 ] [ 16 ] Кроме того, этот сериал стал одной из основных работ, ответственных за переход сёдзё -манги из жанра, предназначенного для детей, в жанр, предназначенный для подростков. [ 60 ] Этот сдвиг отражается непосредственно в сюжете самого рассказа, который переходит от легкомысленного и беззаботного тона к серьезному тону, ориентированному на политические и социальные проблемы. Примечательно, что зачастую жестокая и насильственная смерть персонажей сериала необратима; В то время это была новая парадигма в сёдзё -манге, где было обычным делом возвращать умерших персонажей к жизни с помощью сюжетных ухищрений. [ 17 ]
Успех и известность «Версальской розы» сохранялись в течение десятилетий после выпуска манги благодаря ее различным адаптациям, в частности музыкальным адаптациям «Такаразука Ревю» . Мюзиклам приписывают популяризацию Икеды и Версальской розы в Японии среди широкой публики; [ 61 ] к 2014 году музыкальная адаптация «Версальской розы» Такарадзука была исполнена примерно 2100 раз перед примерно 5-миллионной аудиторией. [ 62 ]
Сиквелы и спин-оффы
[ редактировать ]После завершения «Версальской розы » Икеда создал следующие работы:
- Спин -офф « Роза : Версаля Гайден манги . » В нем основное внимание уделяется персонажам оригинального сериала в историях, не связанных с событиями Французской революции, и знакомится с племянницей Оскара Лулу де ла Лоуренси. Он выпускался в сериале «Маргарет» с 1984 по 1985 год. [ 63 ]
- Продолжение манги Eikou no Napoléon – Eroica . Сериал посвящен Первой Французской империи во времена правления Наполеона Бонапарта и включает в себя несколько персонажей из «Розы Версаля» во второстепенных ролях, в частности Розали, Бернара и Алена де Суассона. Он выпускался в сериале «Маргарет» с 1986 по 1995 год. [ 64 ]
- Пародийный манга-сериал Beru Bara Kids ( ベルばらKids ) . он был выпущен в виде серии четырехпанельных комиксов о йонкома в газете The Asahi Shimbun . С 2005 по 2013 год [ 65 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с д Дэвидсон, Даника (30 октября 2012 г.). «Внося историю: Версальская роза» . Сеть новостей аниме . Проверено 9 июня 2019 г.
- ^ Макнайт 2010 , с. 132.
- ^ Jump up to: а б Шамун 2012 , стр. 123–125.
- ^ Jump up to: а б Накагава 2019 .
- ^ Анан 2014 , с. 52.
- ^ Jump up to: а б Шамун 2012 , с. 102.
- ^ Хемманн 2020 , стр. 10.
- ^ Мой 2004 год .
- ^ Jump up to: а б с Шамун 2012 , с. 123.
- ^ Нисимура-Кукла 2013 , с. 242.
- ^ Jump up to: а б с д Шамун 2012 , с. 120.
- ^ Нисимура-Кукла 2013 , с. 240.
- ^ Jump up to: а б с д Шамун 2012 , с. 121.
- ^ Чен, Ник (30 июля 2021 г.). «Бьорн Андресен о том, что он «Самый красивый мальчик в мире» » . Ошеломленный . Проверено 31 октября 2023 г.
- ^ Jump up to: а б с д Шамун 2012 , с. 125.
- ^ Jump up to: а б с д и Томпсон 2010 .
- ^ Jump up to: а б с д Шамун 2012 , с. 127.
- ^ Макнайт 2010 , с. 127.
- ^ Jump up to: а б Икеда 2019 , Предисловие.
- ^ «Новая работа Белл Роуз! Празднование 50-летия Маргарет» . Комикс Натали (на японском языке). Natasha, Inc., 5 апреля 2013 г. Проверено 8 мая 2021 г.
- ^ «Арка Розали в «Розе Версаля» завершена, и связь с «семьей По» раскрыта» . Комикс Натали (на японском языке), 2 февраля 2018 г. , дата обращения 12 апреля 2021 г.
- ^ Шодт, Фредерик Л. «Переводы манги» . Джай2.com . Архивировано из оригинала 27 мая 2013 года . Проверено 20 октября 2016 г.
- ^ Шодт 2012 , стр. 216–237.
- ^ Ходжкинс, Кристалин (11 июля 2015 г.). «Udon Entertainment добавляет мангу «Роза Версаля»» . Сеть новостей аниме . Проверено 13 апреля 2021 г.
- ^ «Североамериканское аниме, выпуски манги, 26 января — 1 февраля» . Сеть новостей аниме . Проверено 19 февраля 2023 г.
- ^ Матео, Алекс (20 апреля 2021 г.). «Североамериканское аниме, выпуски манги, 18–24 апреля» . Сеть новостей аниме . Проверено 15 августа 2021 г.
- ^ Шамун 2012 , стр. 104 и 120.
- ^ Макнайт 2010 , с. 131.
- ^ Икеда 2011 , Предисловие.
- ^ Анан 2014 , с. 59.
- ^ Макнайт 2010 , с. 120.
- ^ Макнайт 2010 , с. 125.
- ^ Анан 2014 , стр. 51–52.
- ^ Анан 2014 , с. 46.
- ^ Jump up to: а б Анан 2014 , с. 51.
- ^ Нисимура-Кукла 2013 , с. 241.
- ^ Анан 2014 , с. 43.
- ^ Анан 2014 , с. 49.
- ^ Jump up to: а б Юаса, Хироюки (август 2020 г.). Анатомия аниме «Роза Версаля» Саней, стр. 124–125 . 9784779641923 .
- ^ «NHK Anime World The Rose of Versailles» оригинала NHK (на японском языке). Архивировано из 30 июля 2021 года . Проверено 14 мая 2021 года .
- ^ Кардин, Кайл (14 сентября 2020 г.). «Discotek анонсирует выпуск The Rose of Versailles, Hajime no Ippo и других релизов» . Кранчиролл . Проверено 14 мая 2021 г.
- ^ «Версальская роза: Люби меня, пока я жив» . Amazon Japan (на японском языке). Проверено 14 мая 2021 года .
- ^ Лу, Иган (29 ноября 2007 г.). «Дата ремейка фильма «Роза Версаля» будет объявлена позже» . Сеть новостей аниме . Проверено 14 мая 2021 г.
- ^ Лу, Иган (6 сентября 2022 г.). В манге «Роза Версаля» появится новый аниме-фильм . Сеть новостей аниме . Проверено 6 сентября 2022 г.
- ^ Тай, Анита (1 июля 2024 г.). «Второй тизер аниме-фильма «Новая роза Версаля» представляет актерский состав и персонал, открытие в начале 2025 года» . Сеть новостей аниме . Проверено 1 июля 2024 г.
- ^ Брау 1990 , с. 80.
- ^ Кавайе и Сенда 2004 , с. 246.
- ^ Шамун 2007 , с. 13.
- ^ «Первая короткометражная пародия на розу Версаля от FROGMAN» . Сеть новостей аниме . 18 ноября 2014 года . Проверено 6 сентября 2017 г.
- ^ Лу, Иган (3 сентября 2017 г.). «Роза Версаля получит экранизацию, игру в школьных условиях» . Сеть новостей аниме . Проверено 14 мая 2021 г.
- ^ «В саундтреке к Симулу свиданий Роза Версаля изобилуют песни о любви» . Кранчиролл . 28 марта 2019 г. . Проверено 14 мая 2021 г.
- ^ Дэвидсон, Даника (29 сентября 2020 г.). «Роза Версаля, тома 1–2 — эпопея сёдзё» . Отаку США . Проверено 18 мая 2021 г.
- ^ Соломон, Чарльз (18 сентября 2013 г.). «Обзор аниме: «Роза Версаля» » . ИндиВайр . Проверено 18 мая 2021 г.
- ^ Берман, Дженнифер. «Роза Версаля» . ОНИ Обзоры аниме . Проверено 18 мая 2021 г.
- ^ Шамун 2007 , с. 3.
- ^ «Эта манга для девочек потрясающая!», выпущенная на eBookJapan. Представляем мангу для девочек Золотого века в формате рейтинга. Первое место занимает бессмертный шедевр «Роза Версаля» (Риёко Икеда), синоним слова «девочки». манга» . PR Times . 16 июня 2015. Проверено 22 ноября 2022 .
- ^ Торн, Рэйчел (2005). «Интервью Мото Хаджио» . Журнал комиксов (269). Сиэтл: Книги по фантаграфике : 138. Архивировано из оригинала 9 мая 2007 года.
- ^ Нисимура-Кукла 2013 , с. 244.
- ^ Нисимура-Кукла 2013 , с. 245.
- ^ Шамун 2012 , с. 101.
- ^ Нисимура-Кукла 2013 , с. 243.
- ^ Анан 2016 , с. 137.
- ^ Шамун 2012 , с. 154.
- ^ Макнайт 2010 , с. 121.
- ^ впервые представленных на выставке «Роза Версаля»» . Natasha , Inc., 5 сентября 2012 ) «Приблизительно 300 клеточных рисунков и оригинальных рисунков , г. (на японском языке
Библиография
[ редактировать ]- Анан, Нобуко (2014). « Роза Версаля : женщины и революция в женской манге и социалистическом движении в Японии» (PDF) . Журнал популярной культуры . 47 . Уайли : 41–63. дои : 10.1111/jpcu.12107 .
- Анан, Нобуко (2016). «Гражданские девушки». Современный японский женский театр и изобразительное искусство: женская исполнительская эстетика . Пэлгрейв Макмиллан . ISBN 978-1-349-55706-6 .
- Брау, Лори (1990). «Женский театр Такаразука». ТДР . 34 (4). Издательство Кембриджского университета : 79–95. дои : 10.2307/1146045 . JSTOR 1146045 .
- Кавайе, Рональд ; Сенда, Акихико (2004). Путеводитель по японской сцене: от традиционного к новейшему . Перевод Пола Гриффита. Коданша Интернэшнл . п. 288. ИСБН 4-7700-2987-Х . OCLC 60883828 .
- Хемманн, Кэтрин (2020). Культура манги и женский взгляд . Лондон: Springer Nature . ISBN 978-3-030-18095-9 .
- Икеда, Риёко (2011). Роза Версаля, том. 1 (на французском языке). Когда . ISBN 978-2-505-00949-8 .
- Икеда, Риёко (2019). Роза Версаля, том. 4 (на французском языке). Когда . ISBN 978-2-505-07049-8 .
- Макнайт, Энн (2010). «Французость и трансформация японской субкультуры, 1972–2004». Мехадемия . 5 . Издательство Университета Миннесоты : 118–137.
- Накагава, Юсуке (2019). «Семья По» и «Версальская роза» — новая манга для девочек, выходящая одновременно» . Plus (12) Gentosha . Архивировано из оригинала 11 декабря. 2019.
- Нисимура-Долл, Карин (2013). « Роза Версаля : Мария-Антуанетта, мангаизированная королева-мученица». История манги: Школа японской жизни (на французском языке). Издания Талландье. ISBN 979-1-02100-216-6 .
- Шамун, Дебора (2007). «Революционный роман: Версальская роза и трансформация манги сёдзё». Мехадемия . 2 :3–17. дои : 10.1353/mec.0.0009 . S2CID 121163032 .
- Шамун, Дебора (2012). «Революция в манге Сёдзё 1970-х годов». Страстная дружба: эстетика девичьей культуры Японии . Издательство Гавайского университета . ISBN 978-0-82483-542-2 .
- Субрамиан, Эрин (2008). «Любящие женщин женщины в современной Японии» . Юрикон . Архивировано из оригинала 6 декабря 2011 года.
- Току, Масами (2004). «Сила комиксов для девочек: ценность и вклад в визуальную культуру и общество» . Исследования визуальной культуры в искусстве и образовании . Чико: Калифорнийский государственный университет, Чико .
- Томпсон, Джейсон (6 мая 2010 г.). Манга «Дом 1000 Джейсона Томпсона: Версальская роза » . Сеть новостей аниме . Проверено 13 апреля 2021 г.
- Шодт, Фредерик Л. (2012). Манга! Манга! Мир японских комиксов Страны США ISBN 978-1568364766 .
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Версальская роза (манга) в Anime News Network энциклопедии
- Версальская роза (аниме) в Anime News Network энциклопедии
- Манга сериал
- Дебют аниме-телесериала 1979 года.
- Роза Версаля
- манга 1972 года
- Действие аниме и манги происходит во Франции.
- Аниме-фильмы по манге
- Аниме-сериал по мотивам манги
- Комиксы, действие которых происходит в XVIII веке.
- Переодевание в аниме и манге
- Переодевание на телевидении
- Культурные изображения Марии-Антуанетты
- Дискотек Медиа
- Фильмы, написанные Хироюки Савано
- Французская революция в художественной литературе
- Историческое аниме и манга
- Манга адаптированная к фильмам
- КАРТА
- Оригинальные программы Nippon TV
- Романтические аниме и манга
- Сёдзё манга
- Франшизы Шуэйша
- Шуэйша манга
- Телесериал, действие которого происходит во времена Французской революции.
- ТМС Развлечения
- Произведения о деле бриллиантового ожерелья