Jump to content

Мексиканский национальный гимн

Проверял
Страница защищена ожидающими изменениями
(Перенаправлен из гимна Мексики )

Мексиканский национальный гимн
Английский: Мексиканский государственный гимн

Национальный гимн Мексики
Также известен как « Мексиканс, Аль Грито де Герра » (английский: «Мексиканцы, у крика войны»)
Тексты песен Франциско Гонсалес Боканегра , 1853
Музыка Jaime no no roca , 1854
Усыновленный 4 мая 1943 года [ 1 ]
Аудиорезд
Duration: 2 minutes and 15 seconds.

Мексиканский « гимн государственный » произносится ['imno nasjo'nal mexi'kano] ; Nahuatl Языки : mexihcaletepetlacuicalt [ Цитация необходима ] ), также известный под его начинающим « Мексиканцы, у крика войны » ( Испанский : , Аль Грито де Герра ), является национальным гимном Мексики Мексикан . Текст национального гимна, который ссылается на исторические мексиканские военные победы в жаре битвы и включая крики защиты родины, были составлены поэтом Франциско Гонсалес Боканегра после федерального соревнования в 1853 году. Позже, в 1854 году, он спросил haime nunó Создать музыку, которая сейчас сопровождает стихотворение Гонсалеса. Национальный гимн, состоящий из десяти строф и хора, эффективно вступил в использование 16 сентября 1854 года.

Композиция

[ редактировать ]

Соревнование текста

[ редактировать ]
Франциско Гонсалес Боканегра , автор

12 ноября 1853 года президент Антонио Лопес де Санта -Анна объявил о конкурсе по написанию гимна национального гимна для Мексики. Конкурс предложил приз за лучшую поэтическую композицию, представляющую патриотические идеалы. Франциско Гонсалес Боканегра , талантливый поэт, не интересовался участием в конкурсе. Он утверждал, что написание стихов любовных стихов включало в себя очень отличные навыки, чем те, которые необходимы для написания государственного гимна. Его невеста, Гуадалупе Гонсалес дель Пино (или Пили), неустрашила веру в поэтические навыки своего жениха и был недоволен своим постоянным отказом участвовать в ее постоянном подталкивании и просьбах от своих друзей. Под ложным предлогом она заманила его в уединенную спальню в доме своих родителей, заперла его в комнату и отказалась выпустить, пока он не произвел вход для соревнований. В комнате, в которой он был временно заключен в тюрьму, были картины, изображающие различные события в мексиканской истории , которые помогли вдохновить его работу. После четырех часов свободного (хотя и насильственного) вдохновения Франциско восстановил свою свободу, соскользнув все десять стихов своего творения под дверью. После того, как Франциско получил одобрение от своей невесты и ее отца, он представил стихотворение и выиграл конкурс единогласным голосованием. [ 2 ] [ 3 ] Гонсалес был объявлен победителем в официальном журнале Федерации из публикации 3 февраля 1854 года.

Музыкальный конкурс

[ редактировать ]
Хайме Нуно , композитор музыки

Музыкальная композиция была выбрана одновременно с текстами. Победителем был Хуан Боттини , но его запись была непреклонна из -за эстетики. Этот отказ вызвал второй национальный конкурс, чтобы найти музыку для текста. [ 4 ] В конце второго соревнования музыка, которая была выбрана для лирики Гонсалеса, была написана Нуно , тогдашним каталонским Хайме из Испании королем правления . Во время второго конкурса гимна Нуно был лидером нескольких мексиканских военных групп. Его пригласил руководить этими группами президентом Санта -Анна , с которой он встретил на Кубе . Примерно в то время, когда Нуно впервые приехал в Мексику, чтобы начать выступать с группами, Санта -Анна делала свое объявление о создании гимна для Мексики. Музыкальная композиция Nunó была сделана как шедевры классической музыки , с высоким качеством композиции и был выбран. Из нескольких представленных музыкальных композиций музыка Nunó под названием «Бог и свобода» («Dios Y Libertad») была выбрана победителем 12 августа 1854 года. [ 5 ] Песня была официально принята как гимн Мексики в День независимости , 16 сентября того же года. Первое выступление было направлено Хуаном Боттинини, исполненным сопрано Клаудией Флоренти и тенором Лоренцо Сальви в театре Санта -Анны . [ 4 ] [ 6 ]

Тексты песен

[ редактировать ]

Текущий текст

[ редактировать ]

Официально с 1943 года полный государственный гимн состоит из хора и первого, пятого, шестого и десятого строф (с хором, вкрапленным между каждой строфы и выполняется снова в конце). Модификация текста была заказана президентом Мануэлем Авилой Камачо в указе, напечатанном в Diario Oficial de la Federación . [ 7 ]

Когда национальный гимн играется на спортивных мероприятиях, таких как Олимпийские игры и Кубок мира FIFA , используется сокращенная форма (хор, строфа I, хор). Неофициальная полуапрадленная форма (Chorus, Stanza I, Chorus, Stanza X, Chorus) получила некоторое принятие в телевизионном и радиопрограммировании.

Испанский оригинал [ 8 ] IPA Транскрипция [ А ] Английский перевод

Хор:
Мексиканцы, военный крик
Сталь подготовлена ​​и Бридон.
𝄆 и розничная торговля в своих центрах Земля,
к громкому реву пушки. 𝄇

я
Ciña Oh Growland! Ваши храмы Оливы
мира божественный архангел,
что на небесах твоя вечная судьба
Благодаря пальцам Бога было написано.
Но если вы осмелитесь странного врага
Развеять свой пол своим полом,
Подумайте о моей любимой родине! чем рай
𝄆 Солдат в каждом ребенке дал вам. 𝄇

Хор

II
Война, война без перемирия к тому, кто пытается
На родине окрашивает флейзоны!
Война, война! Родина
В волнах крови пропитаны.
Война, война! В горе, в долине,
The Horrisososososososos Cañones Truen,
и звуковые эхо резонируют
𝄆 с голосами Союза! Свобода!. 𝄇

Хор

Iii
Раньше на родину, что ваши дети мнемы
Под иго твое шею согнуто,
Ваша кровь кампины орошаются,
Его нога пети на кровь.
И ваши храмы, дворцы и башни
Они рухнут с грохотом,
И их руины существуют, говоря:
𝄆 От тысячи героев родилась здесь. 𝄇

Хор

IV
На родине! На родине! Ваши дети поклялись вас
Выдыхая ваше дыхание,
Если Кларин с его военным акцентом
вызывает их, чтобы справиться с мужеством.
Для вас оливковые гирлянды!
Память для них славы!
Лорел для тебя!
𝄆 Могила для них чести! 𝄇


Хор

Припев:
[Me.xi.ˈka.
[El A.ˈse.ɾo‿a.pɾes.ˈteð j‿el‿βɾi.ˈðon]
𝄆 [i re.orld.bl (e) ‿en sus ˈen.tɾooz‿la ears.ra]
[Al S.ɾo Ru.̈xiɾ Я не уверен, что делать.
 
я
[ˈSi.ɲa‿o ˈpa.tɾja tus ˈsje.nez‿de‿o.ˈli.βa]
[de la pas el a ɾ.zzŋ.xel di.
[K (e) ‿en el rawje.lo tu‿e.zzɾ.no‿des.af.no]
[Po cy el hy hy hy hy hy hy ˈde.ðo ‰ ‰ o ‰ eès ès s (e) ‿s.k ¾)
[mas si‿o.ˈsa.ɾe‿un eks.ˈtɾa.ɲo‿e.ne.ˈmi.ɣo]
[pɾo.fa.f.naɾ kon su ˈplan.ta tu ˈswe.lo]
[ˈRen.sa‿o çpa.tɾja ke.phabi.ja.đa k (e) ‿el nssje.lo]
А

Хор

II
[̈Ge.ra‿ Two Two ̈ $ (a) ‿sal.
[de la ˈpa.tɾja man.ˈt͡ʃaɾ loz‿βla.ˈso.nes]
[ˈGe.ra‿ˈɣe.ra the ˈpa.tɾjos pen.ˈdo.nes]
[en la o.laz‿ðe ˈsaŋ.gɾ (e) ‿em.pa.ˈpað]
[¿‟.Ra‟ really naily.ra ra ra cree 𝑀.t (e) βa.
[Los ka.ˈɲo.nes o.ˈri.so.nos ˈtɾwe.nen]
[Я Лоло ˈ e.
𝄆 [kon laz‿ˈβo.sez‿de‿un.ˈjon li.βeɾ.ˈtad] 𝄇

Хор

Iii
[An.tes air.tɾja ke‿in.eɾ.mes the i.xos]
[ˈBa.xo‿el
[SUM SIM.
]
[в tus ˈtem.plos p.ˈla.sjos в ˈto.res]
[видит ′ ‟e.inum.ri.re.ri.rd ()]
[i suz‿ˈrwi.nas eɣ.ˈsis.tan di.ˈsjen.do]
𝄆 [две тысячи ˈe.ɾoez‿la ˈpa.tɾj (a) ‿a.ˈki Whou] 𝄇 𝄇

Хор

IV
[T.T -Solja 'p.t oja your' i.xes 'so.xs.
[Eki.sa.laɾ & tus a.ɾas su‿a.ljen.to]
[Эрис.
[los Koch.'bo.'bo.k (a) ‿ ′ .'dja x ka.'loÞ]
[Off.ɾa if laz‿ɣiɾ.al.daz‿‿a.lia]
[un re
[a lau.ˈɾel ˈpa.ɾa ti‿e‿‿β.ˈto.ja]
𝄆 [a se.ˈpul.kɾo ˈpa.ɾa ˈe.ʝoz‿e‿o.ˈnoɾ] 𝄇


Хор

Припев:
Мексиканцы, в крике войны,
Соберите сталь и уздечку,
𝄆 и пусть Земля дрожит до своей ядра
к громкому реву пушки. 𝄇

я
Encircle Oh Dethandland!, Ваши храмы с оливками
мир божественным архангелом,
ибо на небесах твоя вечная судьба
Благодаря пальцам Бога это было написано.
Если, однако, иностранный враг посмеет
чтобы окрасить свою землю своей единственной,
Подумай, о, любимая отечество!, это небеса
𝄆 дал солдату каждому сыну. 𝄇

Хор

II
Война, война! без пощады к любому, кто попытается
запятнать пальто оружия Отецвы!
Война, война! Национальные баннеры
Должен быть залит в волнах крови.
Война, война! На горе, в долине,
Кэнноны гром в ужасном унисон
и звучные эхо звучат
𝄆 с сильфоном Союза! Свобода! 𝄇

Хор

Iii
O, Dathanland, если бы ваши дети, беззащитные
С их шеями согнуты под иго,
Пусть ваши поля будут поливать кровью,
Пусть их шаги будут напечатаны с кровью.
И ваши храмы, дворцы и башни
Рухнуть с ужасным шумом,
И ваши руины продолжаются, шепчет:
𝄆 из тысячи героев, Отечественная страна когда -то была. 𝄇

Хор

IV
Отец! Отец! Ваши дети уверяют
дышать до их последнего ради вас,
Если багл со своим воинственным акцентом
звонит им вместе, чтобы сражаться с мужеством.
Для вас оливковые венки!
Для них напоминание о славе!
Для тебя лавровая победа!
𝄆 Для них, гробница чести! 𝄇

Хор

Оригинальный текст

[ редактировать ]

Ниже приведена оригинальная и полная версия гимна, как он стал известен в 1853 году.

Испанский оригинал [ 9 ] [ 10 ] Английский перевод

Хор:
Мексиканцы, военный крик
Сталь подготовлена ​​и Бридон.
𝄆 и розничная торговля в своих центрах Земля,
к громкому реву пушки. 𝄇

я
Ciña Oh Growland! Ваши храмы Оливы
мира божественный архангел,
что на небесах твоя вечная судьба
Благодаря пальцам Бога было написано.
Но если вы осмелитесь странного врага
Развеять свой пол своим полом,
Подумайте о моей любимой родине! чем рай
𝄆 Солдат в каждом ребенке дал вам. 𝄇

Хор

II
В кровавом бою вы их видели
За твою любовь, пульсирующая твоя грудь,
Arrostate Shropnel Serene,
и смерть или слава, чтобы искать.
Если воспоминания о древних подвигах
ваших детей воспаляет разум,
Лавры триумфа, ваш лоб,
𝄆 Они вернутся бессмертно в Орнар. 𝄇

Хор

Iii
Что касается удара лука, дуба,
Он падает на глубокую торренту
Просроченное разногласия, импотент,
У ног архангела он упал.
Нет больше, твоих детей, кровь,
Это разливает конкурс братьев;
Просто найди сталь в руках
𝄆 Кто ваше священное имя оскорблено. 𝄇

Хор

IV
Бессмертного воина Земпоала
Ужасный меч защищает вас,
и держит свою непобедимую руку
Ваш священный баннер триколор.
Он будет счастливым мексиканцем
В мире и войне лидер.
Потому что он знал свое оружие яркости
𝄆 Обзор в области чести. 𝄇

Хор

V
Война, война без перемирия к тому, кто пытается
На родине окрашивает флейзоны!
Война, война! Родина
В волнах крови пропитаны.
Война, война! В горе, в долине,
The Horrisososososososos Cañones Truen,
и звуковые эхо резонируют
𝄆 с голосами Союза! Свобода!. 𝄇

Хор

МЫ
Раньше на родину, что ваши дети мнемы
Под иго твое шею согнуто,
Ваша кровь кампины орошаются,
Его нога пети на кровь.
И ваши храмы, дворцы и башни
Они рухнут с грохотом,
И их руины существуют, говоря:
𝄆 От тысячи героев родилась здесь. 𝄇

Хор

VII
Если враг -хозяин
Трубка воина вызывает нас,
Из Itururbide флаг Sacra
Мексиканцы! смелый следуй.
И к жестокому [ B ] Бридоны Лес Сирван
Побежденные учения ковров;
Лавры триумфа дают тень
𝄆 ко лбу Браво Адалид. 𝄇

Хор

VIII
Вернуться на родину домохозяйства
Воин, чтобы петь свою победу,
держа ладони Глории
Я знал в крышке, чтобы победить.
Поверните свой кровавый awles
В начальниках миртла и роз,
что любовь дочерей и жен
𝄆 Это также знает награду Braves. 𝄇

Хор

IX
И тот, который на ударе горящего шрапнеля,
родины в судах, суктуб,
Получит гробницу
Где он сияет, от славы, света.
И, из Игуалы, дорогое учение
с его кровавым мечом связан,
Бессмертная лавровая коронована,
𝄆 Крест сформируется. 𝄇 [ C ]

Хор

Х
На родине! На родине! Ваши дети поклялись вас
Выдыхая ваше дыхание,
Если Кларин с его военным акцентом
вызывает их, чтобы справиться с мужеством.
Для вас оливковые гирлянды!
Память для них славы!
Лорел для тебя!
𝄆 Могила для них чести! 𝄇


Хор

Припев:
Мексиканцы, в крике войны,
Соберите сталь и уздечку,
𝄆 И Земля дрожит до своей ядра
к громкому реву пушки. 𝄇

я
Encircle Oh Dethandland!, Ваши храмы с оливками
Божественный архангел мира,
ибо на небесах твоя вечная судьба
был написан пальцем Бога.
Если, однако, иностранный враг посмеет
чтобы окрасить свою землю своей единственной,
Подумай, о, любимая отечество!, это небеса
𝄆 дал солдату каждому сыну. 𝄇

Хор

II
В кровавых сражениях вы их видели,
их сундуки, пальпируясь за вашу любовь,
лицом к шрапнеле спокойно,
и искать смерть или славу.
Если память о древних делах
ваших детей воспаляет разум,
лавры триумфа, ваш лоб
𝄆 Они вернут бессмертно к украшению. 𝄇

Хор

Iii
Как дуб Холм, пораженный молнией,
к глубокому торрент обрушивается
раздор, побежден, импотент,
Это упало на ноги архангела.
Нет больше, кровь ваших детей,
разливы в борьбе братьев;
Просто найди сталь в его руках
𝄆 Тот, кто оскорблял ваше священное имя. 𝄇

Хор

IV
Бессмертного воина Земпоала
Ужасный меч защищает вас,
и его непобедимая рука поддерживает
Ваш священный баннер триколор.
Он будет счастливым мексиканцем,
Каудильо в мире и на войне.
Потому что он знал, как, его оружие блеска,
𝄆 Окружение в полях чести. 𝄇

Хор

V
Война, война! без пощады к любому, кто попытается
запятнать пальто оружия Отецвы!
Война, война! Национальные баннеры
Должен быть залит в волнах крови.
Война, война! На горе, в долине,
Кэнноны гром в ужасном унисон
и звучные эхо звучат
𝄆 с сильфоном Союза! Свобода! 𝄇

Хор

МЫ
O, Dathanland, если бы ваши дети, беззащитные
С их шеями согнуты под иго,
Пусть ваши поля будут поливать кровью,
Пусть их шаги будут напечатаны с кровью.
И ваши храмы, дворцы и башни
Рухнуть с ужасным шумом,
И ваши руины продолжаются, шепчет:
𝄆 из тысячи героев, Отечественная страна когда -то была. 𝄇

Хор

VII
Если в борьбе с вражеским хозяином,
Военный рог вызывает нас,
Священный флаг Итурбида ,
Мексиканцы, смелые, продолжайте.
И к ожесточенным бридонам , дайте им служить им
побежденные прапорщики как ковер;
лавры триумфа дают тень
𝄆 ко лбу смелого командира. 𝄇

Хор

VIII
В патриотические дома возвращаются гордыми
Воин, чтобы петь свою победу,
хвастаться ладонями славы
что он знал, как победить в бою.
Их кровавые лавры повернутся
в гирляндах из миртли и роз,
С любовью к дочерям и женам
𝄆 Также знает, как вознаградить храбрых. 𝄇

Хор

IX
И тот, кто, на удар горящий шрапнель,
уполномочен в алтарях отечества,
Получит в награду гробницу
где светит свет славы.
И, из Игуалы, дорогой прапорщик
связан с его кровавым мечом,
увенчано бессмертным лавром,
𝄆 сформирует крест из его могилы. 𝄇

Хор

Х
Отец! Отец! Ваши дети уверяют
дышать до их последнего ради вас,
Если багл со своим воинственным акцентом
звонит им вместе, чтобы сражаться с мужеством.
Для вас оливковые венки!
Для них напоминание о славе!
Для тебя лавровая победа!
𝄆 Для них, гробница чести! 𝄇

Хор

[ редактировать ]

Городская легенда о статусе авторского права гимна утверждает, что спустя годы после его первого выступления семья Нуно продала музыкальные права немецкому издательской компании по музыкальной музыке по имени Вагнер Хаус. Первоначально Nunó должен был передать музыку права на государство в обмен на приз от мексиканского правительства. Однако, согласно мифу, авторское право снова перешло в руки, на этот раз на сам Нуно и двум американцам , Гарри Хеннеману и Филу Хиллу. [ 15 ]

На самом деле это не правильно. Это правда, что Nunó, Henneman и Hill зарегистрировали музыку с помощью компании BMI (BMI Work #568879), а Music Company Edward B. Marks Music - в качестве указанного издателя гимна. [ 16 ] Это может быть версия, которую некоторые предлагают, защищается авторским правом в Соединенных Штатах. [ 17 ] Тем не менее, Закон США об авторском праве заявляет, что гимн Мексика находится в общественном доступе внутри Соединенных Штатов, поскольку как тексты, так и музыка были опубликованы до 1923 года. [ 18 ] Кроме того, в соответствии с мексиканским законом об авторском праве статья 155 говорится, что правительство имеет моральные права , но не права собственности, на символы государства, такие как гимн национального оружия, герб и национальный флаг . [ 19 ]

Национальные правила

[ редактировать ]

Во второй главе Закона о национальном оружии, флаге и гимне ( Лей Собр Эл Эссудо, Ла Бандера и Эль Химно Насионал ), государственный гимн описан в очень кратких сроках. В то время как в статьях 2 и 3 подробно обсуждаются герб и флаг , соответственно, в статье 4 упоминается только, что государственный гимн будет обозначен законом. В статье 4 также упоминается, что копия текста и музыкальной нотации будет храниться в двух местах, в общем национальном архиве и в Национальной библиотеке, расположенном в Национальном историческом музее ( Biblioteca Nacional En Museo Nacional De Historia ). [ 20 ]

Глава 5 Закона рассказывает о том, как почтить, уважать и должным образом выполнять государственный гимн. Статья 38 гласит, что пение, игра, воспроизводство и циркуляция государственного гимна регулируются законом и что любая интерпретация гимна должна выполняться «уважительным образом и в сфере масштаба, которая позволяет [одному] наблюдать за надлежащей торжественностью» гимна. Статья 39 запрещает гимн изменять каким -либо образом, запрещает его петь в коммерческих или рекламных целях, а также не распадает пение или игру национальных гимнов из других стран, если у вас нет разрешения от секретаря ( Secretaría de Gobernación ) и дипломатический чиновник из рассматриваемой страны. Секретарь внутренних дел и министр государственного образования ( Secretaría de Educatión Pública ), в статье 40 радио или телевидение . Статья 41 гласит, что национальный гимн должен быть сыгран при входе или подписке радио и телевизионных программ; С появлением 24-часовых графиков программирования в 1990-х и 2000-х годах многие станции теперь делают это в или почти полуночи и в 6 утра по местному времени, как можно более чем можно было интерпретировать прежние традиционные времена входа и подписи. Дополнительное требование для телевизионных программ заключается в том, что фотографии мексиканского флага должны отображаться в то же время, когда играет гимн.

В статье 42 говорится, что гимн может использоваться только в следующих случаях: торжественные акты официального, гражданского, культурного, схоластического или спортивного характера. Гимн также может быть сыгран, чтобы оказаться почестями мексиканского флага и президенту Мексики . Если государственный гимн используется в честь национального флага или президента, играется короткая версия гимна. В статье 43 говорится, что специальные музыкальные награды могут быть выплачены президенту и флагу, но не раз во время той же церемонии. В статье 44 говорится, что в торжественных случаях, если хор поет гимн, военные группы будут молчать. В статье 45 говорится, что те, кто смотрит на производительность государственного гимна, должны стоять в внимании ( фирм ) и удалять любой головной убор. Статья 46 гласит, что государственный гимн должен быть обусловлен детям, которые посещают начальную или среднюю школу; В эту статью была внесена поправки в 2005 году, чтобы добавить дошкольную работу в список. В статье также говорится, что каждая школа в национальной системе образования ( Sistema Educativo Nacional ) будет предложено петь Гинтер национального гимна каждый год. В статье 47 говорится, что на официальной церемонии, в которой необходимо сыграть в другом гимне, в первую очередь будет сыгран мексиканский гимн, а затем гимн национального государства приглашенного государства. В статье 48 говорится, что в посольствах и консульствах Мексики национальный гимн играется на церемониях торжественного характера, в котором участвует мексиканский народ. Если гимн разыгрывается за пределами Мексики, статья 48 требует, чтобы министр внешних отношений ( Secretaría de Relaciones Exteries ), через надлежащие каналы Коммерческие цели. [ 20 ]

Культурное значение

[ редактировать ]
Мексиканские фанаты поют мексиканский гимн перед футбольным матчем в марте 2009 года.

В то время, когда был написан гимн Мексики, Мексика все еще сталкивалась с последствиями горького поражения в мексиканской и американской войне от рук Соединенных Штатов . Страна чувствовала себя деморализованной, а также разделенной из -за того, что из -за более половины его территории из -за поражения в Соединенных Штатах. По словам историка Хавьера Гарсиадиго, который выступил на церемонии 2004 года, посвященной 150 -летию годовщины усыновления государственного гимна, песня игнорирует отделы и раздоры и поощряет национальное единство. В тот же день Мехико и другие части страны остановили то, что они делали, и исполнили общенациональное пение государственного гимна. высокая концентрация мексиканских экспатриантов Люди из других стран также участвовали, в основном в дипломатических офисах или в местах, где обнаруживается . Национальный гимн также был описан как один из символов «мексиканской идентичности». [ 17 ]

В редких случаях, когда кто -то неверно выполняет государственный гимн неправильно, было известно, что федеральное правительство накладывает штрафы, чтобы поддерживать «достоинство» национальных символов. Одним из примеров является то, что когда исполнитель забыл некоторые тексты на футбольном матче ассоциации в Гвадалахаре , она была оштрафована 400 долларов США и выпустила письмо с извинениями в страну через министерство внутренних дел. министерством внутренних дел на [ 21 ] Другим печально известным случаем является Banda музыкальный музыкант Julio Preciado , который исполнил государственный гимн на инаугурации карибского бейсбольного сериала в 2009 году; El Universal сообщил, что «медленным тоном, который не имеет ничего общего с ритмом национального гимна, певец буквально забыл текст второй строфы и смешал его с другими», », [ 22 ] Это заработало фанфару тех, кто присутствовал на стадионе (и тех, кто смотрел его вживую по телевизору), некоторые из людей, присутствующих на инаугурации, начали кричать фразы « ¡Sáquenlo!, ¡No Se Lo Sabe! ¡Fuera, Fuera! » (Вытащите его! Он не знает этого! Out, Out!).

Кроме того, государственный гимн иногда используется как своего рода шибболет : инструмент против людей, которые не могут быть «истинными мексиканцами» (в отличие от мигрантов из другой латиноамериканской страны, которые притворяются, что они из Мексики). Подозреваемые просят петь гимн Мексики, и широко ожидается, что только «настоящие мексиканцы» будут знать текст и мелодию и, таким образом, смогут петь его. В одном случае полиция была остановлена ​​молодого человека афро-мексиканского происхождения и вынужден петь гимн, чтобы доказать свою национальность. [ 23 ] В отдельном инциденте в Японии полицейские попросили четырех человек петь гимн Мексики после того, как они были арестованы в Токио по обвинению в взломе и входе. Однако, когда они не могли петь песню, было обнаружено, что это колумбийцы, держащие кованые мексиканские паспорта. Позже они были обвинены в большем количестве обвинений в краже товаров и денег. [ 24 ]

Стих Mas Si Osare un Extraño Enemigo («если, однако, иностранный враг посмеет») использует MAS и OSARE , архаичные поэтические формы. Современные прозаистые динамики будут использовать Pero Si Se Atreviera un Enemigo Extranjero . Таким образом, стих иногда был понимаем как Масиосаре, Un Extraño Enemigo («Масиосаре, странный враг») с Масиосаре , неиспользованным словом, как имя врага. «Masiosare» использовался в Мексике в качестве имени для реальных и вымышленных людей, и в качестве общего названия ( Masiosare или гомофон Maciosare ) для самого гимна или для угрозы страны. [ 25 ]

Другие языки

[ редактировать ]

Хотя де -факто язык Мексики - испанский, все еще есть люди, которые говорят только на языках коренных народов . 8 декабря 2005 года была принята статья 39 Национального закона о символах, чтобы позволить перевод текста на родные языки. Официальный перевод выполняется Национальным институтом языков коренных народов ( Институт Национал де Ленгуас Индигенас ). [ 26 ]

Официально государственный гимн был переведен на следующие родные языки: chinanteco , hña hñu , mixtec , maya , nahuatl и tenek . Другие родные группы перевели гимн на свой язык, но он не был санкционирован правительством. [ 27 ]

Nahuatl Перевод [ 28 ]

Хор:
Ihcuca yaotl tenochnotzas mexihca,
Тиканакан Темити Тепузтли.
и мог быть торговля,
IHCUAC TOTEPUZ CUEPONIZ NOHUIAN.

я
Tlazohtlalnan Ходиксекоахлла
И pahcayotl nagoliztli cecnitlaca,
Ilhuicapa Monemiliz Nochipa
Omohcuilo Ica Imahpiltz's Toteo.
Чтобы увеличить
Ваши ноги помещены в ноги
быть в курсе
QUIN YECANAZ TOTEOTZIN IPAN YAOTL.

Хор

V
Господи, это из тех
Вы можете играть в int sole
Яотль, Яотль в Тлазохтлалнан Тантли
MA Paltilo Ihtech xalatlyezpozonal.
Они готовы к козу
Ihcuac mocaquz temitiania tepuztli,
очевидный
TLAMACH TZATZILAZ NEMAQUISTILIZ.

Хор

МЫ
Ачто Тикин Мопилхуан Тазохтланан
CuatlanePanteTech Iquechpa Motemahca
MASEMEHELAYALL в глазах глаза
В ногах помещены
Ihuan moteocalhuan, Hueicalhuan tzilinal
Mahuetzican ica tlalcocomonal
Его глаз
Miac Mahuiztli oyeni tlazohtlalnan.

Хор

Х
Дерево и скажи тебе
CA Nochipa Mopampa Mihmiquizque
Технология в Яолтлапитзале
С его ближайшим нежным, как он или ее друзья.
INIC Tehuatl покинул xochime xochime
Хорен-респект
Центр тлацчака тлатланилиз moaxca
CE Mahuiztic Tecochtli inic yeh.

Хор

Музыкальный счет

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ См . Помощь: IPA/Испанский , испанская фонология и мексиканский испанский .
  2. ^ Иногда письменные иски («верующие»). [ 11 ] [ 12 ]
  3. ^ Иногда написано Формара де Су Фоса Уна Круз («будет сформировать крест из его могилы»). [ 13 ] [ 14 ]
  1. ^ «75 лет назад был издан указ, по которым была установлена ​​официальная версия нашего государственного гимна» [75 и указ установил офисную версию нашего гимна]. Национальный институт федерализма и муниципального развития . 2018-10-20 . Получено 2022-08-03 .
  2. ^ Дэвид Кендалл Национальные гимны - Мексико
  3. ^ Галиндо и Вилла, Иисус (1907). Анналы Национального музея Мексики, 1907 . Мексика: национальная печать музея. стр. 456–457.
  4. ^ Jump up to: а беременный Посольство Мексики в Сербии и Черногории Мексиканские символы - Гимо . Получено 19 марта 2006 года. Архивировано 22 февраля 2012 г., на The Wayback Machine
  5. ^ "Национальный гимн для детей" . Архивировано из оригинала 29 апреля 2006 года . Получено 15 марта 2006 г.
  6. ^ Секретарь внешних отношений История мексиканского гимна . Получено 15 марта 2006 г. (на испанском)
  7. ^ Администрация национальных символов Мексики Эрнесто Зедильо Архивирована 2006-04-25 на машине Wayback . Получено 15 марта 2006 г.
  8. ^ "Сенат Газета" . Сенат Республики (на испанском) . Получено 2022-02-07 .
  9. ^ "Государственный гимн . " Правительство штата Агуаскалиентес . Получено 2022-02-07 .
  10. ^ Нуно, Франциско Гонсалес Боканегра и Хайме (2004-01-01). «Полное письмо мексиканского государственного гимна » . Закон и культура . Том 1, нет. 13. Арчндд из оригинала 2019-11-13 . Получено 2022-02-07 .
  11. ^ Гонсалес Боканегра, Франциско; Peñalosa, Хоакин Антонио (1998). Франциско Гонсалес Боканегра: жизнь и работа (на испанском). UASLP. п. 272. ISBN  978-968-7674-29-2 .
  12. ^ Alvear Acevedo, Carlos (1964). История Мексики: зятский, колониальный и независимый пирог (на испанском). Редакция JUS. п. 253.
  13. ^ Присутствие корреспондентов (на испанском). Издания семинара по мексиканской культуре. 1972. с. 105
  14. ^ Лопес Аланиз, Фернандо (1986). Маленькая история (на испанском). Sep/Michoacán. п. 27
  15. ^ La Weekly Не плачь для меня, Мексика; Статья о ситуации с авторским правом . 22 сентября 1999.
  16. ^ BMI Repretoire Мексиканский государственный гимн (BMI работа № 568879) . Получено 16 марта 2006 г.
  17. ^ Jump up to: а беременный Мексиканцы San Diego Union Tribune отмечают 150-летний государственный гимн с мировым архивированием Sing-Along 2007-03-13 на машине Wayback 15 сентября 2004 года. Получено 15 марта 2006 года.
  18. ^ Управление по авторским правым правам США и государственный достояние в Соединенных Штатах . Получено 16 марта 2006 года. Архивировано 4 июля 2012 года на машине Wayback
  19. ^ Секретарь образования Мексиканский закон об авторском праве . Получено 15 марта 2006 г. (по -испански) архивировано 20 февраля 2008 г. на The Wayback Machine
  20. ^ Jump up to: а беременный PDF (PDF ). Правительство Мексики. 2006-06–03. Архивировано из оригинала PDF) ( . 2010-03-0
  21. ^ Associated Press «Женщина оштрафована за то, что он поспешил мексиканскому гимну» . Архивировано из оригинала 28 июня 2012 года . Октябрь 2004 г. Получено 20 марта 2006 г.
  22. ^ «Хулио Прекадо неправ петь государственный гимн (на испанском) » . Универсальный . 2009 ​Получено 13 сентября 2020 года .
  23. ^ College Street Journal FP Antonieta Gimeno посещает конференцию по архивированию чернокожих мексиканцев 2009-04-29 на The Wayback Machine . Получено 20 марта 2006 г.
  24. ^ ABC News Online Японская полиция поймает колумбийских воров . 15 июня 2004 года. Получено 20 марта 2006 г.
  25. ^ Koźmiński, Michał (31 июля 2022 г.). «Moreshiosare: незнакомец ... случай сбора на мексиканском испанском» (PDF) . Письмо нановое. Лингвистика и филология (на испанском). 10 (2): 183–210. Doi : 10.19130/iifl.adel.2022.10.2.x00s25877 .
  26. ^ Direis Oficial de la Federación - Указ, позволяющий перевести гимн на родные языки 7 декабря 2005 г. Получено 11 января,
  27. ^ Национальная комиссия по развитию коренных народов Мексиканский национальный гимн на языках коренных народов
  28. ^ Национальные гимны и патриотические песни .
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 7ccd7f2d359b905295bd5fbcb1f05c18__1726182000
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/7c/18/7ccd7f2d359b905295bd5fbcb1f05c18.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Himno Nacional Mexicano - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)