Викканский Реде
Часть серии о |
Викка |
---|
Викканский совет / ˈ r iː d / — это утверждение, которое обеспечивает ключевую моральную систему в неоязыческой религии Викка и некоторых других связанных с ней верованиях, основанных на колдовстве . Распространенная форма Совета - «Если никому не причиняешь вреда, делай, что хочешь», которая была взята из более длинного стихотворения, также называемого Викканский Совет.
Слово «rede» происходит от среднеанглийского языка , что означает «совет» или «совет», и тесно связано с немецким Rat или скандинавским råd . «An’» — архаичный среднеанглийский союз , означающий «если». « Йе » — архаичная или диалектная форма «ты» (именительный падеж множественного числа).
История
[ редактировать ]В своей наиболее известной форме как куплет из «восьми слов» Совет был впервые публично записан в речи Дорин Валиенте в 1964 году . [ 1 ] Другие варианты Rede включают:
- Восемь слов, которые исполняет Викканский Совет: Если это никому не причинит вреда, делайте то, что хотите. Примечание: это первая опубликованная форма двустишия, процитированная Дорин Валиенте в 1964 году. Более поздние опубликованные версии включают «йе» вместо «оно» (второе слово, следующее за «Ан»): «Восемь слов, которые исполняет Викканский совет. – Если «вы» никому не причиняете вреда, делайте, что хотите» (Earth Religion News, 1974); «будет», а не «будет»: «Восемь слов, которые Wiccan Rede исполняет: если это никому не причинит вреда, делайте, что хотите» (Green Egg, 1975); «ты» вместо «вы» или «ты», или «как» вместо «что» или любая комбинация, например «...Ан' (оно/вы/тебе) никому не причинит вреда, делай (как/что) ) (вы/ты/ты) (будешь/будешь)»:
Еще один примечательный предшественник был выдвинут философом Джоном Стюартом Миллем с его принципом вреда в 19 веке. [ 2 ] «Милл утверждает, что единственной целью закона должно быть предотвращение причинения людям вреда другим, и что если люди хотят участвовать в преступлениях без потерпевших , преступлениях без жалоб свидетелей, таких как азартные игры, употребление наркотиков, занятие проституцией, тогда они не должны быть посягнул на это». [ нужна ссылка ] Кроме того, первая часть фразы поразительно схожа с латинской максимой primum non nocere (сначала не навреди).
Длинный реде
[ редактировать ]Полное стихотворение из двадцати шести строк под названием «Викканский совет» было опубликовано в весеннем выпуске журнала 1974 года. [ 3 ] неоязыческий журнал Earth Religion News . Каждая строка содержала рифмованный куплет, скомпонованный в одну строку, причем последняя строка представляла собой знакомый куплет «короткое повторение», начинающийся со слов «Восемь слов...».
За этим стихотворением вскоре последовала другая, немного другая версия, озаглавленная «Совет Викки», которая была опубликована в Green Egg журнале леди Гвен Томпсон . Она приписала это своей бабушке Адриане Портер и утверждала, что ранее опубликованный текст был искажен от «первоначальной формы». С тех пор стихотворение получило очень широкое распространение и появилось в других версиях и макетах с дополнительными или вариантными отрывками. Он широко известен как «Длинный Реде».
Хотя Томпсон писала, что эта версия Совета была в своей первоначальной форме, это заявление оспаривается по нескольким причинам, но в первую очередь потому, что язык стихотворения относится к викканским концепциям, о которых, как известно, не существовало при жизни ее бабушки. Иногда это приписывают самой Томпсон. Матисен и Тейтик пришли к выводу, что от 18 до 20 стихов представляют собой предания, характерные для сельской местности Новой Англии 17-19 веков и составленные рукой человека, который родился не позднее конца 19 века, и что по крайней мере шесть стихов, которые считаются «Викканскими стихами», были составлены и добавлены второй и более поздней рукой. Поскольку Томпсон продавала эти 26 штук примерно с 1969 года, разумно предположить, что это была именно она. Другое утверждение состоит в том, что оно адаптировано из речи, произнесенной Дорин Валиенте на ужине, спонсируемом Ассоциацией исследований колдовства и упомянутой в первом томе (1964 г.) «Пентаграммы», языческого информационного бюллетеня Соединенного Королевства, который тогда публиковался. Валиенте опубликовал стихотворение Кредо ведьмы в ее книге 1978 года «Колдовство завтрашнего дня», которая содержит некоторые схожие концепции. [ 4 ]
Знакомство с Реде
[ редактировать ]Король Павзоль , персонаж романа Пьера Луи « Приключения короля Паузоля », опубликованного в 1901 году, издал аналогичную пару указов: I. — Ne nuis pas à ton voisin. II. — Ceci bien compris, fais ce qu’il te plaît. («Не причиняй вреда своему ближнему; если это хорошо понимать, делай то, что тебе нравится».) В «Телеме » аналогичная фраза: «Делай, что хочешь, будет весь Закон», появляется в Алистера Кроули работах у 1904, в Книге Закона . Хотя Гарднер отметил сходство этого слова со словами короля Павсола, Сильвер Рэйвенвульф полагает, что оно скорее относится к Кроули. [ 5 ]
По словам Дона Фрю , Валиенте составил куплет после заявления Гарднера о том, что ведьмы «склонны к морали легендарного Доброго Короля Паусоля: «Делай, что хочешь, пока никому не причиняешь вреда»; он утверждает, что распространенное предположение о том, что Совет, который был скопирован у Кроули, дезинформировано, и в результате слова часто неправильно цитируются как «если это никому не вредит, делай то, что хочешь» вместо «делай то, что хочешь». [ 6 ]
Приписывание Томпсон Длинного совета своей бабушке оспаривается, поскольку Адриана Портер умерла в 1946 году, задолго до того, как Джеральд Гарднер опубликовал «Старые законы» , и никаких доказательств авторства Портера, кроме слов Томпсона, не существует. Стихотворение относится к викканским концепциям, которые, хотя и якобы очень старые, не доказано, что они возникли раньше 1940-х годов. Приписывание Портеру, возможно, было частью заявления Томпсона о том, что он является наследственной ведьмой . Его точное происхождение до сих пор не установлено. [ 7 ]
Адриан Ботт в статье, написанной в журнале White Dragon в 2003 году, утверждает, что создание Длинного Реде можно отнести где-то между 1964 и 1975 годами. «как сокращение от «и» и «йе» вместо «the». Ботт утверждает, что автор стихотворения, очевидно, не осознавал, что это сокращение «и» является не архаичным, а современным соглашением. По мнению Ботта, в куплете из «восьми слов», первоначально цитированном Валиенте, «an» используется правильно, в среднеанглийском смысле «в том случае, если» или просто «если» (как в шекспировском « если бы ты не пришел в мою постель») и поэтому не имеет апострофа. В стихотворении это было преобразовано в сокращенное «и» и снабжено апострофом, причем каждое «и» в дополнительных строках стихотворения затем пишется как «an», как будто для соответствия. Соответственно, Ботт заключает, что стихотворение было попыткой расширить куплет Валиенте до полного викканского кредо, написанного кем-то, кто неправильно понял архаичный язык, которому они пытались подражать. [ 8 ]
Роберт Мэтисен повторяет возражение Ботта против «вы», но утверждает, что большинство других архаизмов используются правильно. Однако он утверждает, что все они происходят из обычаев возрожденцев конца XIX века. [ 9 ] На основании этого факта Матисен заключает, что авторство по крайней мере части стихотворения начала двадцатого века вполне вероятно. Он утверждает, что отсылки к английскому фольклору согласуются с семейной историей Портера. Его предварительный вывод состоит в том, что фольклорная форма стихотворения, возможно, была написана Портером, но была дополнена и изменена Томпсоном, чтобы добавить конкретно викканский материал. Матиссен также придерживается мнения, что последняя строка, вероятно, была дополнением Томпсона, заимствованным из Валиенте. Согласно этому сообщению, вариант текста 1974 года, опубликованный одним из бывших посвященных Томпсона, может представлять собой один из более ранних проектов. Его публикация побудила Томпсон опубликовать то, что она – ошибочно, по словам Матиссена – утверждала, что это «оригинальное» стихотворение Портера.
Интерпретации
[ редактировать ]Совет похож на консеквенциалистскую формулировку Золотого правила : [ 10 ] вера, которая присутствует почти в каждой религии. [ 11 ] Не все традиционные виккане следуют Совету; некоторые гарднерианцы (секта Викки) поддерживают Завет Богини как руководство к нравственности. Его фраза «Сохраняйте в чистоте свой высший идеал, всегда стремитесь к нему; пусть ничто не остановит вас и не отвратит вас, ибо моя — тайная дверь, открывающаяся перед дверью молодости» используется как максима для решения этических дилемм. [ 12 ]
В неоязыческих и викканских общинах ведутся споры относительно значения Совета. Дебаты сосредоточены вокруг концепции, согласно которой Совет является советом, а не заповедью. Отказ от конкретных увещеваний и запретов поведения, подобных тем, которые даны в Десяти иудео-христианских заповедях , и акцент на последствиях своих действий делает характер Совета несколько отличным от основных религиозных текстов, таких как Библия или Коран . Совет - это всего лишь руководство, которое человек должен интерпретировать в соответствии с каждой конкретной ситуацией, и в отличие от большинства религий, какие действия «приносят вред» (а какие нет) в Совете не обсуждаются. Поэтому то, что именно причиняет, а что не причиняет вреда, остается открытым для личной интерпретации.
Концепция этической взаимности явно не сформулирована, но большинство виккан интерпретируют Совет как подразумевающее Золотое правило, полагая, что дух Совета заключается в активном творении добра как для своих собратьев, так и для себя. Разные секты виккан читают слово «ни один» по-разному. «Нет» может относиться только к самому себе или может включать животных и/или растения и т. д. По сути, Совет можно полностью понимать как означающий, что человек всегда должен следовать своей истинной воле, а не пытаться достичь простых желаний, и гарантировать, что следование своей воле не причинит вреда никому и ничему. В этом свете Совет можно рассматривать как поощрение викканца брать на себя личную ответственность за свои действия. [ 13 ] [ 14 ]
См. также
[ редактировать ]Примечания
[ редактировать ]- ^ Джон Дж. Кофлин (2 февраля 2002 г.). «Викканский совет: историческое путешествие – Часть 3: Восемь слов…» Архивировано из оригинала 1 апреля 2019 года . Проверено 9 апреля 2010 г.
- ^ Милль, Джон Стюарт. « О свободе ». 1859 г. Интернет-копия доступна на сайте Utilarianism.com.
- ^ Мэнки, Джейсон (3 октября 2013 г.). «Совет Викки» . Поднимите рога . Патеос . Проверено 13 июня 2023 г.
- ^ Дорин Валиенте, Колдовство на завтра, 1978, страницы 41, 72-74 (также как отмечено в «Викканском совете: историческое путешествие»)
- ^ RavenWolf, Сильвер. «Одинокая ведьма: Лучшая книга теней для нового поколения». Ллевеллин Уорлдвайд , 2003.
- ^ Отрывок из интервью с Доном Фрю. Архивировано 22 июля 2009 года в журнале Wayback Machine , Modern Pagans .
- ^ «Викканский совет: историческое путешествие – Часть 3: Восемь слов» . [ постоянная мертвая ссылка ]
- ↑ Адриан Ботт, 2003. «Викканский совет» в White Dragon , июнь 2003 г. журнале
- ^ Роберт Мэтисен и Теитик, Совет Викки: Адриана Портер, Гвен Томпсон и рождение традиции колдовства , олимпийская пресса, Род-Айленд, 2005, стр. 68–70.
- ^ Мэдсен, Гримасси, Стархок, Кирстен, Рэйвен (2005). Исследование языческого пути: мудрость старейшин . Кэрриер Пресс. ISBN 1564147886 .
{{cite book}}
: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка ) - ^ Словарь философии . Энтони Флю, Стивен Прист ([3-е изд.] изд.). Лондон: Пан. 2002. ISBN 978-1-84972-033-5 . OCLC 436844576 .
{{cite book}}
: CS1 maint: другие ( ссылка ) - ^ Валиенте, Дорин. 1953 год. Доступно на сайте Ceisiwrserith.com. По состоянию на 28 декабря 2007 г.
- ^ Вентимилья, Марк. Вреда нет . «Викканский совет: куплеты законов, учений и чар». Цитадель Пресс: Кенсингтон, 2003. 186–87.
- ^ Пайпер, Дэвид. «Викканская этика и Викканский совет» . Tryskelion.com . Проверено 28 ноября 2020 г.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Дэвид Пайпер: Викканская этика и Викканский совет
- Викканский совет: историческое путешествие. Архивировано 5 апреля 2004 г. в Wayback Machine.
- Викканский совет и тройной закон. Архивировано 27 июля 2004 г. в Wayback Machine.
- Викканский совет: Викканское правило поведения
- Корни Rede. Архивировано 2 апреля 2012 г. в Wayback Machine.
- Викка-языческое попурри: статья Гвен Томпсон, содержащая «Совет Викки».