Jump to content

Движущийся палец

Движущийся палец
Иллюстрация американского (настоящего первого) издания на суперобложке. См. Историю публикаций (ниже) для изображения обложки первого издания в Великобритании.
Автор Агата Кристи
Язык Английский
Ряд Мисс Марпл
Жанр Криминальный роман
Издатель Додд, Мид и компания
Дата публикации
июль 1942 г.
Место публикации Великобритания
Тип носителя Печать (в твердом и мягком переплете)
Страницы 229 (первое издание, твердый переплет)
ISBN 978-0-00-712084-0
Предшественник Пять поросят (публикация)
Тело в библиотеке
(сериал)  
С последующим К нулю (публикация)
Объявлено убийство
(сериал)  

«Движущий палец» детективный роман британской писательницы Агаты Кристи , впервые опубликованный в США издательством «Додд, Мид и компания» в июле 1942 года. [1] и в Великобритании Криминальным клубом Коллинза в июне 1943 года. [2] Издание для США продавалось по цене 2 доллара. [1] и издание для Великобритании — семь шиллингов шесть пенсов . [2]

Брат и сестра Бертоны приезжают в деревню Лимсток в Девоне и вскоре получают анонимное письмо, в котором их обвиняют в том, что они любовники, а не братья и сестры. Они не единственные в селе, кто получает такие письма. Известная жительница найдена мертвой, рядом с ней найдено одно такое письмо. В этом романе пожилой детектив мисс Марпл играет относительно второстепенную роль, «маленькую старушку-сыщика, которая, кажется, мало что делает». [3] Она появляется в истории в последней четверти книги, в нескольких сценах, после того как полиции не удалось раскрыть преступление.

Роман был хорошо принят, когда был опубликован: «Агата Кристи снова за дело, снимает крышку с дельфиниумов и вплетает алую основу в пастельный пуф». [4] Один рецензент отметил, что мисс Марпл «готовит почву для окончательного разоблачения убийцы». [3] Другой сказал, что это был «один из немногих случаев, когда Кристи дает короткие оценки, и от этого ничуть не хуже». [5] Рассказчика-мужчину одновременно хвалили и критиковали.

Заголовок

[ редактировать ]

Книга получила свое название от катрена 51 Эдварда Фитцджеральда перевода « Рубайат» Омара Хайяма :

«Двигающийся палец» пишет; и, написав,
Идем дальше: не все твое благочестие и остроумие
Заманю его обратно, чтобы отменить половину линии,
И все твои слезы не смывают ни единого слова этого.

Стихотворение, в свою очередь, относится к пиру Валтасара , описанному в Книге Даниила , откуда возникло выражение «письмо на стене» .

Название отражено в рассказе в прямом и переносном смысле. Анонимные письма перекладывают вину с одного жителя города на другого. [3] Детектив полиции определяет, что все конверты были «напечатаны кем-то одним пальцем», чтобы избежать узнаваемого «прикосновения». [6]

Краткое содержание сюжета

[ редактировать ]

Джерри и Джоанна Бертон, брат и сестра из Лондона, поселяются в доме, принадлежащем мисс Эмили Бартон, недалеко от тихого городка Лимсток, на последнем этапе восстановления Джерри после травм, полученных при аварийной посадке . Вскоре после переезда и встречи со своими соседями они получают анонимное письмо, в котором ложно обвиняют эту пару в том, что они любовники, а не братья и сестры.

Бертоны быстро узнают, что такие письма ядовитой ручкой получали многие жители города. Несмотря на то, что письма содержат ложные обвинения, многие получатели ими расстроены и опасаются, что может случиться что-то худшее. Миссис Симмингтон, жена местного адвоката, найдена мертвой после получения письма, в котором говорится, что ее муж Ричард не был отцом ее второго сына. Ее тело обнаружено вместе с письмом, стаканом с цианистым калием и рваным клочком бумаги с надписью «Я не могу продолжать».

В то время как следствие установило, что смерть миссис Симмингтон была самоубийством, полиция начинает охоту на автора анонимного письма. приезжает инспектор, Из Скотленд-Ярда чтобы помочь в расследовании. Он приходит к выводу, что автор письма — женщина средних лет из числа видных граждан Лимстока. Дочь миссис Симмингтон от предыдущего брака, Меган Хантер, неуклюжая и неряшливая 20-летняя девушка, остается с Бертонами на несколько дней после потери матери.

Домработнице Бертонов, Партридж, звонит Агнес, служанка Симмингтонов, которая обезумела и просит совета. Агнес не прибывает на запланированную встречу; ее также не найти у Симмингтонов, когда Джерри звонит вечером, чтобы проверить ее. На следующий день Меган обнаруживает ее тело в чулане под лестницей в доме Симмингтонов.

Расследование убийства продвигается медленно, пока жена преподобного, миссис Дейн Калтроп, не приглашает мисс Марпл провести расследование. Джерри передает ей многие факты об этом деле из своих наблюдений и рассказывает ей некоторые из своих идей о том, почему Агнес была убита. Тем временем Элси Холланд, гувернантка мальчиков Симмингтонов, получает анонимное письмо. Полиция наблюдает, как Эйми Гриффит, сестра местного врача Оуэна Гриффита, печатает адрес на той же пишущей машинке, на которой были написаны все предыдущие письма, и арестовывает ее за написание письма.

Направляясь в Лондон на прием к врачу, Джерри импульсивно берет Меган с собой и отвозит ее к портнихе Джоанны, чтобы тот полностью преобразил ее. Он понимает, что влюбился в Меган. Когда они возвращаются в Лимсток, Джерри просит Меган выйти за него замуж; она ему отказывает. Он просит у мистера Симмингтона разрешения преследовать Меган. Мисс Марпл советует Джерри оставить Меган одну на день, так как у нее есть для нее задание.

Вечером того же дня Меган шантажирует своего отчима, подразумевая, что у нее есть доказательства того, что он убил миссис Симмингтон. Мистер Симмингтон хладнокровно платит ей первоначальный взнос, не признавая при этом своей вины. Позже ночью, дав Меган снотворное, он пытается убить ее, засунув голову в газовую духовку. Джерри и полиция поджидают его. Джерри спасает Меган, и Симмингтон признается. Полиция арестовывает его за убийство жены и Агнес.

Мисс Марпл, зная человеческую природу, показывает, что она с самого начала знала, что письма были развлечением и не были написаны местной женщиной, потому что ни одно из них не содержало правдивых обвинений - о чем местные жители обязательно будут сплетничать. Только один человек выиграл от смерти миссис Симмингтон: ее муж. Он влюблен в красавицу Элси Холланд. Планируя убийство своей жены, он смоделировал письма на основе писем из прошлого дела, известного ему из его юридической практики. Теория полиции о том, кто их написал, была совершенно неверной. Единственное письмо, которое Симмингтон не написал, было письмо Элси; Это написала Эме Гриффит, которая много лет была влюблена в Симмингтона. Зная, что будет трудно доказать вину Симмингтона, мисс Марпл разработала схему, чтобы разоблачить его, заручившись поддержкой Меган, чтобы спровоцировать его на попытку убить ее.

После успешного завершения расследования Меган понимает, что любит Джерри. Джерри покупает для них дом мисс Бартон. Его сестра Джоанна выходит замуж за Оуэна Гриффита и тоже остается в Лимстоке. Тем временем Эмили Бартон и Эйми Гриффит вместе отправляются в круиз.

Персонажи

[ редактировать ]
  • Джерри Бертон: пилот, пострадавший в результате крушения. После долгого пребывания в больнице он ищет тихое место для последнего этапа лечения. Богатый. Он рассказывает эту историю.
  • Джоанна Бертон: сестра Джерри, младшая и очень привлекательная, которая сопровождает своего брата в Лимсток из их обычного дома в Лондоне.
  • Мисс Эмили Бартон: младшая дочь в большой и чопорной семье сестер, которой сейчас за шестьдесят. У нее есть дом под названием «Маленький Ферз», который она сдает Бертонам. Как и многие в Лимстоке, она получила письмо отравляющей ручкой, но не желает в этом признаться.
  • Флоренс Элфорд: бывшая горничная семьи Бартонов, ныне замужняя, которая приглашает Эмили Бартон жить с ней, пока она сдает «Маленького Ферза» Бертонам.
  • Куропатка: горничная из «Маленького Ферза», которая соглашается остаться у Бертонов. Она тренировала Агнес.
  • Беатрис Бейкер: горничная из «Маленькой Ферзы», которая уходит со службы после получения анонимного письма.
  • Миссис Бейкер: мать Беатрис, которая обращается за помощью к Джерри, когда молодой человек Беатрис получает письмо, в котором Беатрис обвиняется в том, что она встречалась с другим мужчиной, что не соответствует действительности.
  • Инспектор Грейвс: детектив из Скотленд-Ярда.
  • Суперинтендант Нэш: суперинтендант округа.
  • Г-н Ричард Симмингтон: адвокат в Лимстоке, второй муж Моны, отец двух маленьких сыновей и отчим Меган Хантер.
  • Миссис Мона Симмингтон: мать Меган Хантер и двух маленьких сыновей от Ричарда Симингтона. Она стала первой жертвой убийства, хотя ее убийство было представлено как самоубийство, что долгое время обманывало полицию.
  • Мисс Меган Хантер: женщина 20 лет, вернулась домой на год после школы-интерната, жеребенка, обычно застенчивая, но ей комфортнее с Джерри и Джоанной Бертон. Она расцветает под их вниманием. По указанию мисс Марпл она смело предпринимает рискованную затею, разоблачая убийцу.
  • Элси Холланд: прекрасная няня двух маленьких сыновей Симмингтонов. Джерри Бертона, первоначально привлеченного, отталкивает качество ее голоса, но мистер Симмингтон видит только ее красоту.
  • Доктор Оуэн Гриффит: местный врач в Лимстоке, который влюбляется в Джоанну Бертон.
  • Эйми Гриффит: сестра Оуэна, которая живет с ним в Лимстоке, активна в городе и уже много лет влюблена в Ричарда Симмингтона.
  • Мисс Джейн Марпл: проницательный знаток человеческой натуры, жительница деревни Сент-Мэри-Мид и подруга миссис Дейн Калтроп, которая просит ее помочь в расследовании.
  • Агнес Уодделл: горничная в доме в Симмингтоне, вторая жертва убийства.
  • Роуз: повар Симмингтонов; слишком много говорит и склонен к драматургии.
  • Мисс Гинч: клерк Симмингтона, которая покидает свой пост после получения письма с отравленной ручкой, Джерри Бертон замечает, что ей, кажется, нравится получать письмо с отравленной ручкой.
  • Преподобный Калеб Дейн Калтроп: местный священник, академический по своему стилю, склонный к латинским цитатам, понятным никем из его окружения.
  • Миссис Мод Дейн Калтроп: жена викария, которая старается присматривать за людьми. Она зовет на помощь свою подругу мисс Марпл, когда ситуация в городе ухудшается из-за убийств и писем с отравленным пером.
  • Мистер Пай: житель Лимстока, которому нравится скандал, вызванный письмами отравленной ручкой. Он коллекционирует антиквариат, и соседи описывают его как женоподобного человека.
  • Полковник Эпплтон: житель Комбикра, деревни примерно в 7 милях от Лимстока. Он заинтригован Джоанной Бертон и восхищается красавицей Элси Холланд.
  • Миссис Клит: женщина, живущая в Лимстоке, которую называют местной ведьмой. Она - первый человек, которого горожане считают автором писем ядовитой ручкой, но оказывается, что она не имеет к этому никакого отношения.

Литературное значение и прием

[ редактировать ]

Морис Уилсон Дишер в литературном приложении к «Таймс» от 19 июня 1943 года был в основном положительным, начав со слов «Вне всякого сомнения, загадка в «Движущемся пальце» подходит для экспертов» и продолжил: «Автор щедра на свои подсказки. прочитай ее тайну вполглаза – если бы другие полтора не помешали. Редко бывает детектив, который с такой вероятностью вызовет эпидемию потакающих своим желаниям пинков». Однако были высказаны некоторые оговорки: «Потратив так много сил на свою загадку, нельзя полностью винить автора в пренебрежении другой стороной ее истории. Она захватила бы больше, если бы Джерри Бертон, рассказывающий ее, был более правдоподобным. летчику, разбившемуся и идущему с помощью двух палок, то, что он молниеносно выздоровел, это все к лучшему, но почему, между тем как броситься вниз по двое и силой затащить девушку в вагон, должен ли он жаловаться, что больно водить машину? И почему, ведь в сексе он такой же мужественный, как и сыновья? Думает ли король Гама в таком стиле: «Чай был фарфоровый и вкусный, были тарелки с бутербродами, тонкий хлеб с маслом и множество маленьких пирожных»? Не помогает правдоподобию и то, что кричащая молодая женщина-ястреб менее чем за день превратилась в элегантную красавицу». [7]

Морис Ричардсон в The Observer писал: «Атмосфера постоянного благополучия после завтрака; хересные вечеринки в провинциальном городке, где никто не совсем тот, кем кажется; трудные сутулящиеся дочери с тщательно скрываемым жеребячьим очарованием; сумасшедшие старые девы, конечно; и адвокаты-прелюбодеи. Агата Кристи снова за дело, снимает крышку с дельфиниумов и вплетает алую основу в пастельный пуф». И в заключение он сказал: «Возможно, вы раскроете двойной блеф миссис Кристи, но это только увеличит ваше удовольствие». [4]

Неназванный рецензент в Toronto Daily Star от 7 ноября 1942 года сказал: « Движущийся палец имеет в качестве дизайна обложки изображение пальца, указывающего на одного подозреваемого за другим, и то же самое происходит с читателем, глава за главой тайны. История разворачивается. Это не одна из историй [Кристи] о ее знаменитом французском [ sic ] детективе Эркюле Пуаро, у которого вместо мисс Марпл, маленькая старушка-сыщик, которая, кажется, мало что делает, но которая готовит почву для финала. разоблачение убийцы». [3]

Писатель и критик Роберт Барнард написал: «Ядовитое перо в Mayhem Parva неизбежно ведет к убийству. Хороший и разнообразный актерский состав, немного юмора и более сильный, чем обычно, романтический интерес типа гадкого утенка, превращающегося в лебедя. Один из немногих времена, когда Кристи дает короткую меру, и от этого не становится хуже». [5]

В «Выпивке!» В статье Entertainment Weekly за декабрь 2014 г. по январь 2015 г. авторы выбрали «Движущийся палец» фаворитом Кристи в списке «Девяти великих романов Кристи». [8]

Адаптации

[ редактировать ]

Телевидение

[ редактировать ]

«Двигающийся палец» был впервые адаптирован для телевидения BBC в в двух эпизодах с Джоан Хиксон сериале «Мисс Марпл» . Впервые он вышел в эфир 21 и 22 февраля 1985 года. [9] [10] Адаптация в целом соответствует роману, за исключением внесения изменений в названия: деревня Лимсток стала Лимстоном, Мона и Ричард Симмингтон были переименованы в Анджелу и Эдварда Симмингтоны, а их сыновья Колин и Брайан были переименованы в Роберта и Джейми, Эйми Гриффит стала Эрил Гриффит. и имела гораздо более кроткий характер, персонажи Агнес и Беатрис были объединены, и мисс Марпл появилась в истории раньше, чем в романе.

Вторая телеадаптация была сделана с Джеральдин Макьюэн в роли мисс Марпл в сериале « Марпл Агаты Кристи» и снималась в Чилхэме , Кент. [11] Впервые он вышел в эфир 12 февраля 2006 года. [12] Эта адаптация меняет личность Джерри. Действие истории разворачивается немного позже, чем в романе, как упоминается в обзоре эпизода: «Мисс Марпл, наблюдая трагическое влияние этих посланий на отношения и репутацию, находится практически на заднем плане в этой истории, внимательно наблюдая за Молодой человек-нигилист (Джеймс Д'Арси) выходит из своего циничного, пропитанного алкоголем тумана, чтобы исследовать источник стольких страданий». и «действие происходит вскоре после Второй мировой войны». [13]

Третья адаптация вышла в рамках французского телесериала Les Petits Meurtres d'Agatha Christie . Эпизод вышел в эфир в 2009 году.

Четвертая адаптация была разработана в Корее в рамках телесериала 2018 года «Г-жа Ма, Немезида» .

Радиоадаптация транслировалась на BBC Radio 4 в мае 2001 года в программе «Субботняя игра» с Джун Уитфилд в роли мисс Марпл. [14]

История публикаций

[ редактировать ]
Иллюстрация первого издания в суперобложке для Великобритании

Работа посвящена друзьям Кристи, художнице Мэри Винифрид Смит и ее мужу Сидни Смиту , ассириологу : [15]

Моим друзьям
Сидни и Мэри Смит

Издания включают в себя:

  • 1942, Додд Мид и компания (Нью-Йорк), июль 1942 года, твердый переплет, 229 стр.
  • 1943, Криминальный клуб Коллинза (Лондон), июнь 1943 года, твердый переплет, 160 стр.
  • 1948, Avon Books , мягкая обложка, 158 стр (номер Avon 164).
  • 1948, Pan Books , мягкая обложка, 190 стр (Pan номер 55)
  • 1953, Penguin Books , мягкая обложка, 189 стр (номер Penguin 930)
  • 1961, Fontana Books (выходные данные HarperCollins ), мягкая обложка, 160 стр.
  • 1964, Dell Books , мягкая обложка, 189 стр.
  • 1968, издание собрания сочинений Greenway (Уильям Коллинз), твердый переплет, 255 стр.
  • 1968, издание собрания сочинений Greenway (Додд Мид), твердый переплет, 255 стр.
  • 1970, издание Ulverscroft с крупным шрифтом , твердый переплет, 331 стр; ISBN   0-85456-670-8
  • 2005 г., издание Marple Facsimile (факсимиле первого издания Великобритании 1943 года), 12 сентября 2005 г., твердый переплет; ISBN   0-00-720845-6

Первой настоящей публикацией романа стала сериализация в США в Collier's Weekly в восьми выпусках с 28 марта (том 109, номер 13) по 16 мая 1942 года (том 109, номер 20) с иллюстрациями Марио Купера.

Британская сериализация представляла собой сокращенную версию из шести частей в журнале Woman's Pictorial с 17 октября (том 44, номер 1136) по 21 ноября 1942 года (том 44, номер 1141) под немного более коротким названием Moving Finger . Все шесть частей были проиллюстрированы Альфредом Синдаллом .

Этот роман — один из двух, которые существенно отличаются в американских изданиях (второе — « Трагедия в трех актах »), как в твердом, так и в мягкой обложке. Большинство американских изданий «Движущего пальца» были сокращены примерно до 9000 слов, чтобы удалить отдельные разделы глав, и сильно напоминают сериализацию «Кольера» , которая, учитывая необходимость быстрого вовлечения читателя журнала в историю, начинается без неторопливого введения в повествование рассказчика. предыстория, которая присутствует в британском издании, и в которой отсутствует большая часть характеристик.

Кристи призналась, что эта книга была одной из ее любимых, заявив: «Я считаю, что еще одна [книга], которой я действительно довольна, — это «Движущийся палец ». Это отличное испытание — перечитать то, что было написано семнадцать или восемнадцать лет назад. .Взгляды одних не выдерживают испытания временем, другие выдерживают». [16]

  1. Перейти обратно: Перейти обратно: а б «Классические годы: 1940–1944» . Американская дань уважения Агате Кристи . Май 2007 года . Проверено 18 августа 2015 г.
  2. Перейти обратно: Перейти обратно: а б Пирс, Крис; Спурриер, Ральф; Стерджен, Джейми (март 1999 г.). Криминальный клуб Коллинза - Контрольный список первых изданий (второе изд.). Драгонби Пресс. п. 15.
  3. Перейти обратно: Перейти обратно: а б с д "Обзор". Торонто Дейли Стар . 7 ноября 1942 г. с. 9.
  4. Перейти обратно: Перейти обратно: а б Ричардсон, Морис (13 июня 1943 г.). "Обзор". Наблюдатель . п. 3.
  5. Перейти обратно: Перейти обратно: а б Барнард, Роберт (1990). Талант обманывать – оценка Агаты Кристи (пересмотренная ред.). Книги Фонтаны. п. 197. ИСБН  0-00-637474-3 .
  6. ^ Кристи, Агата (1942). Движущийся палец . п. Глава 3.
  7. ^ Дишер, Морис Уилсон (19 июня 1943 г.). "Обзор". Литературное приложение к «Таймс» . п. 297.
  8. ^ «Выпивка! Агата Кристи: Девять великих романов Кристи». Развлекательный еженедельник . № 1343–44. 26 декабря 2014 г. стр. 32–33.
  9. ^ Движущийся палец, часть 1 (1985) на IMDb
  10. ^ Движущийся палец, часть 2 (1985) на IMDb
  11. ^ Киноофис Кента (4 февраля 2006 г.). «Кентский киноофис, мисс Марпл – фильм «Двигающийся палец»» . Проверено 18 августа 2015 г.
  12. ^ Марпл: Движущийся палец (2006) на IMDb
  13. ^ «Марпл Агаты Кристи: Серия 2, Редакционные обзоры» . Амазонка. 5 августа 2012 года . Проверено 5 июня 2016 г.
  14. ^ «Подвижный палец» . Радио Би-би-си 4. 5 мая 2001 г. Проверено 13 августа 2015 г.
  15. ^ «Мэри Винифрид Смит: художница, затерянная в Месопотамии» . Арт Великобритании . Проверено 2 марта 2020 г.
  16. ^ Кристи, Агата (1977). Автобиография . Коллинз. п. 520. ИСБН  0-00-216012-9 .
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 9691c1fff7f51d89ffc5a5d5f80f9188__1720820160
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/96/88/9691c1fff7f51d89ffc5a5d5f80f9188.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
The Moving Finger - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)