Грустный кипарис
![]() Иллюстрация на суперобложке первого британского издания. | |
Автор | Агата Кристи |
---|---|
Художник обложки | Барлоу |
Язык | Английский |
Ряд | Эркюль Пуаро |
Жанр | Криминальный роман |
Издатель | Криминальный клуб Коллинза |
Дата публикации | Март 1940 г. |
Место публикации | Великобритания |
Тип носителя | Печать в твердом и мягком переплете |
Страницы | 256 (первое издание) |
Предшественник | И тогда их не было |
С последующим | Раз, два, застегни мой ботинок |
«Грустный кипарис» произведение — детективное британской писательницы Агаты Кристи , впервые опубликованное в Великобритании Криминальным клубом Коллинза в марте 1940 года. [ 1 ] и в США - Доддом, Мидом и компанией позже в том же году. [ 2 ] [ 3 ] Британское издание продавалось по цене восемь шиллингов три пенса (8/3). [ 1 ] – первое повышение цен на британское издание Christie с момента ее дебюта в 1921 году – а розничная цена американского издания составляла 2 доллара. [ 3 ]
Роман был первым романом в серии о Пуаро, действие которого, по крайней мере частично, происходило в зале суда, где адвокаты и свидетели раскрывали факты, лежащие в основе раскрытия Пуаро преступлений. Название взято из песни из пьесы Шекспира «Двенадцатая ночь» .
Роман был хорошо принят при публикации. [ 4 ] [ 5 ] [ 6 ] Один рецензент заметил, что «она написана экономно, подсказки представлены читателю с безупречной справедливостью, отвлекающие маневры ловко расставлены, и решение заставит многих читателей пнуть себя». [ 7 ] Другой рецензент счел, что история хорошо рассказана, но ему не понравилось, что сюжет «затрагивает юридический аспект», который неправильно понят. [ 8 ] В более позднем обзоре оно было описано как «Элегическое, более эмоционально захватывающее, чем обычно у Кристи, но изобретательность и превосходная подсказка сделали его одним из лучших из классических названий». [ 9 ]
Краткое содержание сюжета
[ редактировать ]Элинор Карлайл и Родди Уэлман собираются пожениться, когда она получает анонимное письмо, в котором утверждается, что кто-то «подлизывается» к их богатой тете Лоре Уэлман, от которой Элинор и Родди рассчитывают унаследовать значительное состояние. Элинор — племянница миссис Уэлман, а Родди — племянник ее покойного мужа. Элинор подозревает, что темой анонимного письма является Мэри Джеррард, дочь смотрителя, которую их тетя любит и поддерживает. Ни один не догадывается, кто написал письмо, которое сжигается. Они навещают свою тетю в Хантербери. Родди видит Мэри Джеррард впервые за десять лет. Миссис Уэлман частично парализована после инсульта, и ей не нравится так жить. Она рассказывает своему врачу Питеру Лорду и племяннице, как ей не нравится жить без полного здоровья, желая, чтобы врач положил конец ее боли, но он отказывается это сделать. Родди влюбляется в Мэри; это провоцирует Элинор разорвать помолвку. После второго инсульта миссис Уэлман просит Элинор позаботиться о Мэри. Элинор предполагает, что ее тетя хочет изменить завещание. Миссис Уэлман умирает прежде, чем Элинор успевает позвонить адвокату. Нет никакой воли. Она умирает без завещания , поэтому ее значительное состояние напрямую переходит к Элинор как ее единственной известной выжившей кровной родственнице.
Элинор выплачивает Мэри две тысячи фунтов, и Мэри соглашается. Элинор продает дом, который она унаследовала. После импровизированного обеда в Хантербери – после того, как Элинор в доме и Мэри с медсестрой Хопкинс в домике разбирают личные вещи – Мэри умирает от передозировки морфия. У всех в доме был доступ к тюбику с морфием. Медсестра Хопкинс утверждала, что потеряла его в Хантербери, пока миссис Уэлман была больна. Элинор арестована. Позже, после эксгумации тела г-жи Уэлман, выяснилось, что она также умерла от отравления морфием. Питер Лорд, влюбленный в Элинор, вовлекает в это дело Пуаро. Пуаро разговаривает со всеми жителями деревни. Он обнаруживает второго подозреваемого, когда Родди рассказывает ему об анонимном письме - авторе этого письма. Затем Пуаро сосредотачивается на нескольких элементах. Был ли яд в сэндвичах, приготовленных Элинор, которые съели все трое, или в чае, приготовленном сестрой Хопкинс и выпитом Мэри и Хопкинс, но не Элинор? В чем секрет рождения Марии? Имеет ли какое-то значение царапина шипа розы на запястье Хопкинса? Развязка раскрывается в основном в суде, поскольку адвокат защиты приводит свидетелей, которые раскрывают то, что обнаруживает Пуаро.
Порванная фармацевтическая этикетка, которая, по словам обвинения, изготовлена из яда гидрохлорида морфина , представляет собой скорее обрывок этикетки гидрохлорида апоморфина , рвотного средства, что ясно видно, потому что буква «м» была в нижнем регистре . Буквы Апо были оторваны. Медсестра Хопкинс ввела себе рвотное средство , чтобы вырвать яд, который она проглотила с чаем, что объясняет, что след на ее запястье - не от розового дерева без шипов, Зефирин Друэн . В тот роковой день она пошла мыть посуду, чтобы уединиться, когда ее вырвало, и она выглядела бледной, когда Элинор присоединилась к ней на кухне. Мотивом были деньги. Мэри Джеррард была внебрачной дочерью Лоры Уэлман и сэра Льюиса Райкрофта. Если бы это было обнаружено раньше, она бы унаследовала поместье миссис Уэлман. Медсестра Хопкинс знает настоящих родителей Мэри благодаря письму от ее сестры Элизы несколькими годами ранее. Когда Хопкинс предложил Мэри Джеррард написать завещание, Мэри назвала бенефициаром женщину, которая, по ее мнению, является ее тетей, Мэри Райли, сестрой Элизы Джеррард из Новой Зеландии. Женское имя Мэри Райли — Мэри Дрейпер. Оказывается, Мэри Дрейпер из Новой Зеландии Медсестра Хопкинс находится в Англии, как подтвердили в суде два человека из Новой Зеландии, знавшие Мэри Дрейпер. Хопкинс покидает зал суда прежде, чем судья сможет ее отозвать.
Элинор оправдывают, и Питер Лорд увозит ее оттуда, где ее могут найти репортеры. Пуаро разговаривает с Лордом, чтобы объяснить ему свои выводы и действия, когда он собирал информацию об истинном убийце и о том, как «быстрота воздушного путешествия» позволила привлечь к суду свидетелей из Новой Зеландии. Пуаро говорит Лорду, что понимает его неуклюжие попытки добиться каких-либо действий в расследовании Пуаро. Смущение Лорда смягчается заверением Пуаро, что мужем Элинор будет Лорд, а не Родди.
Персонажи
[ редактировать ]- Эркюль Пуаро , бельгийский детектив, дающий показания на суде над Элинор Карлайл.
Жертвы:
- Миссис Лора Уэлман, богатая вдова, владеющая поместьем Хантербери недалеко от Мейденсфорда. По ее собственному описанию, она горда.
- Мэри Джеррард, красивая молодая женщина 21 года, ее протеже и непризнанная внебрачная дочь сэра Льюиса Райкрофта.
В деревне
- Элинор Карлайл, племянница миссис Уэлман, красивая, хорошо образованная молодая женщина с сильными эмоциями.
- Родерик «Родди» Уэлман, племянник покойного мистера Уэлмана.
- Доктор Питер Лорд, врач миссис Уэлман, новичок в этой практике.
- Медсестра Джесси Хопкинс, окружная медсестра , известная в Новой Зеландии как Мэри Райли Дрейпер, сестра покойной миссис Джеррард. Она получила письмо, которое нужно было отправить Мэри, когда она жила в Новой Зеландии. Она подружилась с Мэри Джеррард.
- Медсестра Эйлин О'Брайен, медсестра миссис Уэлман после инсульта.
- Г-н Седдон, адвокат г-жи Уэлман, который сначала действует от имени Элинор, составляя ее завещание после смерти г-жи Велман, а во время суда над ней, заручившись услугами г-на Балмера.
- Миссис Бишоп, домработница миссис Уэлман в течение 18 лет.
- Хорлик, садовник поместья миссис Уэлман.
- Эфраим «Боб» Джеррард, хранитель ложи и законный отец Мэри, женился на Элизе Райли, женщине, которая утверждала, что она мать Мэри, после рождения Мэри. Он умирает после двух жертв яда; Медсестра Хопкинс утверждает, что нашла письмо, которое должно быть отправлено Мэри после смерти его жены, среди его вещей, которые она показывает Пуаро.
- Элиза Джеррард, урожденная Райли, бывшая горничная миссис Уэлман, которая считала Мэри своей собственной дочерью, и покойная жена Боба Джеррарда.
- Сэр Льюис Райкрофт, женатый на женщине, находящейся в психиатрической больнице, любовник овдовевшей миссис Уэлман, погиб во время Великой войны до рождения дочери Мэри.
- Тед Биглэнд, сын фермера, которому нравится Мэри Джеррард.
- Миссис Слэттери, экономка предшественника доктора Лорда, долгое время проживавшая в деревне. Пуаро расспросил ее, чтобы узнать все сплетни, которые она могла вспомнить из прошлых времен.
В зале суда
- Судья, г-н Беддингфельд, чье изложение дела решительно поддерживает защиту.
- Сэр Эдвин Балмер, адвокат защиты, известный как «человек безнадежной надежды», то есть дела, выглядящие мрачными для обвиняемого.
- Сэр Сэмюэл Аттенбери, адвокат обвинения.
- Доктор Алан Гарсия, свидетель-эксперт обвинения.
- Инспектор Брилл, следователь.
- Мистер Эбботт, бакалейщик и свидетель.
- Альфред Джеймс Уоргрейв, производитель роз и свидетель.
- Джеймс Артур Литтлдейл, химик и свидетель.
- Амелия Мэри Седли, свидетельница из Новой Зеландии относительно личности Мэри Дрейпер, присутствовала там на ее свадьбе.
- Эдвард Джон Маршалл, свидетель из Новой Зеландии относительно личности Мэри Дрейпер.
Заголовок
[ редактировать ]Название взято из песни из акта II, сцены IV » Шекспира «Двенадцатой ночи , которая напечатана в качестве эпиграфа к роману.
Уходи, уходи, смерть,
И в грустном кипарисе позволь мне лечь;
Улетай, улетай дыхание;
Меня убила прекрасная жестокая дева.
Мой саван белый, весь облепленный тисом,
О, приготовь это!
Моя часть смерти, никто так не прав
Поделился.
Повествовательный голос и структура
[ редактировать ]Роман написан в трех частях: во-первых, рассказ, в основном с точки зрения Элинор Карлайл, о смерти ее тети Лоры Уэлман и последующей смерти Мэри Джеррард; во-вторых, отчет Пуаро о своем расследовании в беседе с доктором Лордом; и, в-третьих, эпизод в суде, опять же в основном с ошеломленной точки зрения Элинор.
Литературное значение и прием
[ редактировать ]Морис Перси Эшли в «Литературном приложении к «Таймс»» дал положительную рецензию на книгу в номере от 9 марта 1940 года: «В последние годы публика, читающая детективы, настолько обильно пропитана острыми ощущениями, «остротами» и извращенной психологией, что иногда задается вопросом, есть ли еще место для старомодной простой проблемы обнаружения. Однако среди нас есть несколько первоклассных представителей этого искусства - хотя теперь, когда мисс Сэйерс , по крайней мере на данный момент, стала моралисткой, а другие перешли на более легкую сферу написания триллеров, похоже, что особенно мало миссис Кристи остается верной старой вере, и это приятно; способная зафиксировать, что ее рука не потеряла своей хитрости». Рецензент выразил сожаление, что Пуаро утратил некоторые из своих «слабостей», а Гастингс больше не фигурирует в сюжетах, но закончил на высокой ноте: «Как и все произведения миссис Кристи, они написаны экономно, подсказки излагаются перед читателем с безупречным справедливость, отвлекающие маневры ловко уложены, и решение заставит многих читателей ударить себя. Некоторые случайные читатели детективных романов имеют обыкновение критиковать миссис Кристи на том основании, что ее рассказы недостаточно приукрашены, что в ней нет, например, эпиграмм на тему студенческого портвейна. Но не пора ли заявить, что в области собственно детективной литературы, где проблемы справедливо ставятся и справедливо решаются, ее некому трогать?» [ 7 ]
В рецензии на книгу «Нью-Йорк Таймс» от 15 сентября 1940 года Кей Ирвин заключила: «Состав персонажей невелик, драма построена с уверенным и экономным мастерством этого автора. «Грустный кипарис» — не лучшее из достижений Кристи, но это лучше, чем средний триллер по всем пунктам». [ 4 ]
Рецензируя несколько криминальных романов в The Observer от номере 10 марта 1940 года, Морис Ричардсон начал так: «Выдающаяся криминальная неделя. Не только Агата Кристи зловеще сияет на своем троне, но и придворные необычайно аккуратно расставили трупы. и вниз по ступенькам». Сосредоточившись конкретно на «Грустном кипарисе» , Ричардсон заключил: «Характеристика, как всегда, блестяще интенсивна. Фактически, Агата Кристи сделала это снова, и это все, что вам нужно знать». [ 5 ]
кипарис Грустный В рецензии журнала «Скотсмен» от 11 марта 1940 года делается вывод: « менее остроумен и изобретателен, чем обычно бывают рассказы миссис Кристи, а заключительное объяснение неоправданно длинно. Но это лишь ссылка на собственный высокий уровень миссис Кристи». что по обычным стандартам детективной литературы это увлекательная и умело изложенная история». [ 6 ]
Э. Р. Паншон в номере The Guardian от 2 апреля 1940 года заключил: «Эта история рассказана со всем и даже в большей степени привычным мастерством и экономией эффекта миссис Кристи, но жаль, что сюжет затрагивает юридический момент, знакомый всем». и, тем не менее, настолько ошибочно понято, что многие читатели почувствуют, что эта история лишена правдоподобия». [ 8 ]
Роберт Барнард считал этот роман «вариацией обычной темы треугольника и единственным разом, когда Кристи использует уловку «милая женщина на скамье подсудимых, обвиняемая в убийстве». Его комментарий к нему был очень положительным, назвав его «Элегическим, более эмоциональным, более эмоциональным, чем обычно у Кристи, но изобретательность и превосходная проницательность ставят его в число лучших классических названий. Ее знания о яде выходят на передний план, но любителю также будут полезны знания в области садоводства и навыки внимательного чтения». [ 9 ]
Ссылки на другие работы
[ редактировать ]Питер Лорд говорит, что доктор Джон Стиллингфлит порекомендовал ему проконсультироваться с Пуаро на основании блестящей работы Пуаро в деле, описанном в рассказе « Сон» , который был напечатан двумя годами ранее в номере 566 журнала «Стрэнд ». и позже напечатан в виде книги в «Приключениях рождественского пудинга» в 1960 году в Великобритании и в «Тайне регаты» в США в 1939 году. Персонаж Стиллингфлита позже снова появляется в «Третьей девушке» (1966).
Одну из свидетелей, прилетевшую на суд из Новой Зеландии, зовут Амелия Седли , имя заимствовано из романа тщеславия Ярмарка Уильяма Мейкписа Теккерея « ».
Адаптации
[ редактировать ]Радио
[ редактировать ]Роман был адаптирован как сериал из пяти частей для BBC Radio 4 в 1992 году. Джон Моффат повторил свою роль Пуаро. Сериал транслировался еженедельно с четверга, 14 мая, по четверг, 11 июня, с 10:00 до 22:30. Все пять серий были записаны на неделе с 16 по 20 марта 1992 года.
Адаптер: Майкл Бэйкуэлл
Продюсер: Энид Уильямс
Бросать:
- Эрик Аллан, как инспектор Брилл
- Джонатан Адамс, как мистер Уоргрейв
- Барбара Аткинсон в роли миссис Уэлман
- Марго Бойд, как миссис Бишоп
- Джон Черч в роли доктора Гарсии и клерка
- Сюзанна Корбетт в роли Мэри Джеррард
- Алан Каллен в роли судьи
- Кейт Дринкель, как полицейский
- Эмма Филдинг в роли Элинор Карлайл
- Имонн Флеминг в роли Теда Биглэнда
- Полин Леттс в роли медсестры Хопкинс
- Питер Пенри-Джонс в роли сэра Сэмюэля Аттербери
- Дэвид Макалистер, как доктор Лорд
- Джон Моффат в роли Эркюля Пуаро
- Джоанна Майерс в роли медсестры О'Брайен и певицы заглавной песни
- Гордон Рид, как мистер Литтлдейл
- Чарльз Симпсон в роли Родди Уэлмана
- Джон Уэбб, как мистер Джеррард
Телевидение
[ редактировать ]- Британская адаптация
Книга была адаптирована London Weekend Television как стоминутная драма и показана на ITV в Великобритании в пятницу, 26 декабря 2003 года, как специальный эпизод в сериале « Пуаро Агаты Кристи» . Адаптация была вполне верна роману, причем двумя основными изменениями были время и обстановка. В то время как действие романа происходит частично в уголовном суде, а частично в поместье Уэлманов, действие адаптации происходит в поместье Уэлманов. В конце концов, медсестра Хопкинс пытается убить Пуаро отравленным чаем, но он делает вид, что пьет его, и наливает чай в сахарницу.
Адаптер: Дэвид Пири
Режиссер: Дэвид Мур
Бросать:
- Дэвид Суше в роли Эркюля Пуаро
- Элизабет Дермот Уолш в роли Элинор Карлайл
- Руперт Пенри-Джонс в роли Родди Винтера
- Келли Рейли в роли Мэри Джеррард
- Пол МакГанн в роли доктора Питера Лорда
- Филлис Логан в роли медсестры Хопкинс
- Мэрион О'Дуайер в роли медсестры О'Брайен
- Дайана Квик в роли миссис Лоры Уэлман
- Стюарт Лэнг в роли Теда Хорлика
- Джек Галлоуэй, как Марсден
- Джеффри Биверс и Седдон
- Алистер Финдли — прокурор
- Линда Спурриер, как миссис Бишоп
- Тимоти Карлтон, как судья
«Грустный кипарис» снимался в Дорни-Корт, Бакингемшир .
- Французская адаптация
Роман был адаптирован как шестой эпизод французского телесериала Les Petits Meurtres d'Agatha Christie . Эпизод впервые вышел в эфир в 2010 году.
История публикаций
[ редактировать ]- 1940, Криминальный клуб Коллинза (Лондон), март, твердый переплет, 256 стр.
- 1940, Dodd Mead & Co (Нью-Йорк), твердый переплет, 270 стр.
- 1946, Dell Books Dell номер 172 , мягкая обложка, 224 стр. ( обложка )
- 1959, Fontana Books (отпечаток HarperCollins ), мягкая обложка, 191 стр.
- 1965, Ulverscroft, крупный шрифт , твердый переплет, 239 стр.
- 2008, Poirot Facsimile Edition (первое издание в Великобритании 1940 года), HarperCollins, 1 апреля 2008 г., твердый переплет, ISBN 0-00-727459-9
Книга была впервые опубликована в США в журнале Collier's Weekly в десяти частях от 25 ноября 1939 года (том 104, номер 22). [ 3 ] по 27 января 1940 г. (том 105, номер 4) с иллюстрациями Марио Купера.
Британская сериализация была в девятнадцати частях в Daily Express с субботы, 23 марта, по субботу, 13 апреля 1940 года. Сопровождающие иллюстрации не указаны в титрах. Эта версия не содержала разделения на главы. [ 10 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Перейти обратно: а б Пирс, Крис; Спурриер, Ральф; Стерджен, Джейми (март 1999 г.). Криминальный клуб Коллинза - Контрольный список первых изданий (второе изд.). Драгонби Пресс. п. 15.
- ^ Купер, Джон; Пайк, бакалавр (1994). Детективная фантастика – Путеводитель коллекционера (Второе изд.). Ученая Пресса. стр. 82, 86. ISBN. 0-85967-991-8 .
- ^ Перейти обратно: а б с Маркум, Дж. С. (май 2007 г.). «Американская дань уважения Агате Кристи» . Классические годы: 1940–1944 . Проверено 1 июля 2015 г.
- ^ Перейти обратно: а б Ирвин, Кей (15 сентября 1940 г.). "Обзор". Рецензия на книгу. Нью-Йорк Таймс . п. 19.
- ^ Перейти обратно: а б Ричардсон, Морис (10 марта 1940 г.). "Обзор". Наблюдатель . п. 6.
- ^ Перейти обратно: а б "Обзор". Шотландец . 11 марта 1940 г. с. 9.
- ^ Перейти обратно: а б Эшли, Морис Перси (9 марта 1940 г.). "Обзор". Литературное приложение к «Таймс» . п. 125.
- ^ Перейти обратно: а б Пуншон, ER (2 апреля 1940 г.). "Обзор". Хранитель . п. 3.
- ^ Перейти обратно: а б Барнард, Роберт (1990). Талант обманывать – оценка Агаты Кристи (пересмотренная ред.). Книги Фонтаны. п. 204. ИСБН 0-00-637474-3 .
- ^ Фонды Британской библиотеки (Газеты – Колиндейл). Товарная маркировка: NPL LON LD3 и NPL LON MLD3.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- викицитата:Агата Кристи#Грустный кипарис (1940)
- Роман «Грустный кипарис» на официальном сайте Агаты Кристи
- «Грустный кипарис» на официальном сайте Агаты Кристи Телепрограмма
- Грустный кипарис (2003) на IMDb